0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
Сказали другие:"Напротив, описал Аллах таким образом иудеев живших во времена Сулеймана...Сказал ибн Джурайдж: "Читали шайтаны колдовство иудеям в царстве Сулеймана и последовали за ним иудеи в царстве Сулеймана, т.е последовали за колдовством в царстве Сулеймана....Пришло от Ибн Исхака, который сказал:"Воспользовались шайтаны тем, что они узнали о смерти Сулеймана ибн Дауда, мир ему, и написали они разные виды колдовства: "Если кто хочет добиться того то и того то, то пусть делает то то и то то." А когда сделали они (эти) виды колдовства, то собрали их в книге и поставили на ней печать из перстня Сулеймана и написали они на заголовке: "Это написано рукой Асифа ибн Бархия, доверенного царя Сулеймана ибн Дауда из припаса клада знаний".
Затем закопали это под троном его и вытащили её остатки сыны Исраила после того, как они рассказали им о том, что рассказали, а когда нашли они это то сказали: "Не был Сулейман ибн Дауд, кроме как на этом. И распространили колдовство среди людей и стали обучаться ему и учить других и не было его в большем количестве ни у кого, чем у иудеев. А когда сообщил посланник Аллаха, салля Ллаху алейхи ва саллям, о том, что было ниспослано ему от Аллаха...то сказали те, кто жил в Медине из иудеев: "Разве не удивляет вас то, что утверждает Мухаммад , что Сулейман ибн Дауд был пророком? Клянемся Аллахом, что он был колдуном."И ниспослал Аллах: [и последовали за тем, что читали шайтаны в царстве Сулеймана...]
Сказал:"Во времена, когда ушла власть у Сулеймана, то отступилиа от веры группа из джиннов и людей и последовали за своими страстями. А когда вернул Аллах власть Сулейману, то вернулся и народ на религию как и был (раньше). И обнаружил Сулейман их книги, забрал и закопал их под своим троном. А когда умер Сулейман то взяли джинны и люди эти книги после смерти Сулеймана и сказали: "Это книги ниспосланые от Аллаха Сулейману, которые скрыл он от нас, и взяли они их и сделали из этого религию. Тогда ниспослал Аллах: [А когда пришел к ним посланник от Аллаха, подтверждающий то, что было у них, отбросила группа из тех, кому было дано Писание Книгу Аллаха за свои спины так, как будто они не знают и последовали за тем, что читают шайтаны] И это музыкальные инструменты, игра и каждая вещь которая отвращает от понимания Аллаха.
И правильным является в толковании словЕго : [и последовали за тем что читали шайтаны в царстве Сулеймана], что в этом есть порицание от Аллаха иудейским священникам, которые узнали посланника Аллаха, салля Ллаху алеихи ва саллям, но стали отрицать пророчество его, хотя они знали, что он посланник, посланный от Аллаха и упрек от Него в их адрес за отвергание ниспосланного ему, и того, что не стали они поступать в соответствии с ним, не смотря на то, что оно было в их руках (возможностях), и они признавали его и знали что это Книга Аллаха. А их следование им и следование им их семей и их предшественникам за тем, что читали шайтаны в эпоху Сулеймана. И разъяснено нам дозволенность причислить деяния их предшественников им в том, что было в прошлом. И это избавляет от того, чтобы повторить такое в этом положении.
И выбрали мы именно это толкование, потому что(они) следовали за тем, что читали шайтаны во времена Сулеймана и после него до тех пор, пока не послал Аллах пророка Своего с истиной, а что касается колдовских дел, то они не прекратились среди иудеев и нет доказательства в аяте, что Аллах Всевышний хотел выразить в Своих словах : [и последовали] некоторые из них, кроме некоторых. Так как стало допустимым в речи арабов красноречие в добавок к тому, чем мы описали -(...) - их потомков, пришедших после них.
И разошлись в толкование слов: [читали] И сказали некоторые из них: [читали] т.е рассказывание, сообщение, речь о нём и извещение, как например чтение Курана человеком. когда читает он его. И выходит от сюда толкование этого то, что шайтаны это те, которые обучали людей колдовству и сообщали им о нём.Пришло от Муджахида о словах: [и последовали за тем что читали шайтаны в царстве Сулеймана] Бывало шайтаны подслушивали откровения, а когда слышали они слово, то прибавляли к нему сто других слов, подобных этому, и послал Сулейман (отряд) и собрали они то, что те записали, а когда умер Сулейман то нашли это шайтаны его и начали обучать ему людей, то есть колдовству.
Пришло от Саида бин Джубайра: "Сулейман выследил то, что было в руках шайтанов из колдовства, забрал он это и закопал под троном его в доме, где хранилась казна, и не могли шайтаны приблизиться туда, тогда пришли они к людям и сказали им: "Не хотите ли вы получить тех знаний, которые были у Сулеймана и которыми он подчинял шайтанов, ветры и другие, помимо этого?" Ответили они: "Да" И сказали они им: "Поистине она в доме, где его казна под троном..." И вытащили они их и стали поступать в соответствии с ними. Сказали жители Хиджаза: "Делал Сулейман таким образом и это колдовство." И ниспослал Аллах Могучий и Мудрый, слава Ему, через пророка Мухаммада, салля Ллаху алеихи ва саллям, опровержением о Сулеймане и сказал: [и последовали за тем, что читали шайтаны в царстве Сулеймана]
...
Сказал Абу Джафар:Если спросят: было ли колдовство, кроме как во времена Сулеймана?" То будет отвечено ему: "Да, было оно и до этого, как уже сообщил Аллах о колдунах фараона и в том, что Он сообщил о них, а существовали они до Сулеймана, так же сообщил и о народе Нуха, что они сказали Нуху, что он колдун. Так как же могут говорить об иудеях о том, что они последовали за тем, что читали шайтаны ему (т.е Сулейману) во времена Сулеймана? И было сказано: поистине они приписали это Сулейману как разъяснили мы об этом раньше и пожелал Аллах Всевышний оправдать Сулеймана от того, что они измыслили на него и приписали ему из того, в чем они были (сами) и что нашли они его (книгу) то ли в месте хранения его казны, то ли под его троном, о чем пришли предания, о которых мы упомянули (раньше). Напрашивается вывод о том, что иудеи (делают ограничение утверждая, что) последовали за ним (Сулейманом) в том, что шайтаны читали ему во время правления Сулеймана, а не по какой другой причине. Если даже шайтаны произносили (читали) колдовство и неверие до этого. И то, что было ниспослано в Вавилоне Харуту и Маруту. Это толкование к словам Всевышнего: [а так же тому,что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне-Харуту и Маруту] то разошлись обладатели знания относительно (частицы) ما в словах: وما أنزل على الملكين . Некоторые сказали, что оно пришло в значении отрицания со смыслом, которое несет в себе смысл частицы "لم" (т.е. отрицание в прошедшем времени)
А если скажут: "Как можно пропустить эти слова, и брать следующие?", - то будет отвечено, что это будет выглядеть так: "И последовали за тем, что читали шайтаны в царстве Сулеймана, но не было это ниспослано двум ангелам, однако были неверующими шайтаны, обучающие людей колдовству в Вавилоне, Харут и Марут. И будет смысл о двух ангелах, что это Джибриль и Микаиль, потому что колдуны из иудеев, о которых было упомянуто, они утверждали, что Аллах ниспослал его на языке Джибриля и Микаиля Сулейману ибн Дауд. И Аллах выявил их ложь, и сообщил Своему пророку Мухаммаду, салля Ллаху алеихи ва саллям, что Джибрил и Микаил не спускались с колдовством никогда, и очистил Сулеймана от того, что они ему приписали из колдовства, и сообщил им, что колдовство из деяний шайтана, и то что они обучали людей в Вавилоне, а те которые обучали были двумя мужчинами имя одного Харут, а имя другого Марут...
И сказали другие:"Напротив, толкование частицы "ма" в словах: [ وما أنزل على الملكين] - означает "аллязий" - т. е. "который". Упоминаются (имна) тех, кто сказал так: "Сказал нам Аль-хасан бин Йахья, а тот сказал: сказал нам АбдуРРаззакъ, а тот сказал: Сказал Маъмар, Катада и Зухри от АбдуЛлаха о словах: [и то, что ниспослал двум ангелам в Вавилоне-Харуту и Маруту] Были они двумя ангелами из ангелов, которые спустились для того, чтобы судить между людьми
Сказал Абу Джафар:"И смысл аята в толкование этих слов...последовали иудеи за тем что читали шайтаны в царстве Сулеймана которое было ниспослано двум ангелам в Вавилоне- Харуту и Маруту и они оба были ангелами из ангелов Аллаха и сообщим мы о том что пришло о них ин ша Аллах А если спросят у нас: "Неужели допустимо что ниспослал Аллах колдовство?И разве допустимо то чтоангелы обучают колдовству? то ответим мы на это: "Аллах Всемогущий и Мудрый ниспослал все добро и зло, и разъяснил все эторабам Его, и послал откровением Своим посланникам, и приказал им обучать их тому, что разрешено для них и то что запрещено для них и это подобно прелюбодеянию, воровству. и всех ослушаний, о которых они дали узнать им и запретили им преступать их,и колдовство одно из этих ослушаний о которых им было сообщено и запрещено им делать их
И так же сказали:"Нет греха в знании колдовства, а грех в том, кто его делает" ...Сказали другие:И толкование, которое выходит из этих слов следующее: "и последовали за колдовством, которое читали шайтаны в царстве Сулеймана и за тем, что разлучало мужа от жены, которое было ниспослано двум ангелам в Вавилоне-Харут и Маруту. " Как пришло от Муджахида о словах: [и то что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне- Харут и Маруту] ... и они вдвоем обучали тому, как разлучать мужа и жену и об этом слова Аллаха Всемогущего слава Ему. [не был неверующим Сулейман, неверующими были шайтаны] и так же говорил: "Колдовству обучали шайтаны, а что касается знания двух ангелов, то суть его это разлучение между мужем и женой, как сказал Аллах Всевышний
И сказали другие, что частица "ма" может приходить в значении "аллязий" (который), так же может приходить в значении "лям" (частица отрицания прошедшего времени в значении "не") понимают его одни как Что было ниспослано а другие как Что не было ниспослано. Пришло от аль-Касима бин Мухаммада что спросил его человек о словах Аллах: [обучали людей колдовству и тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне-Харут и Маруту]И спросил человек относительно слов:{ يعلمون الناس السحر وما أنزل على الملكين بابل هاروت وماروت } - "Обучали людей тому, что было ниспослано им или обучали тому, что не было ниспослано им?" И ответил Касим: "Не важно, что из этого было." Также пришло от некоторых сподвижников, что аль-Касим ибн Мухаммада спросили о словах Аллаха Всевышнего: { وما أنزل على الملكين } И спросил у него :"так было ниспослано или не было ниспослано?" И сказал он: "Не важно, чтобы не было из этого, я в это верю" И верное мнение, по моему, то, что частица "ма" в словах Аллаха { وما أنزل على الملكين } нужно понимать как "который", а не как отрицание "не".