Автор Тема: Тафсир Куртуби сура Бакара 1-2 аят  (Прочитано 2407 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 363
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Тафсир Куртуби сура Бакара 1-2 аят
« : Декабрь 30, 2019, 07:46:58 pm »
Еще никто не оценил!
Тафсир Куртуби
«Сура Бакара»
بسم الله الرحمن الرحيم


الم
«1) Алиф, Лям, Мим.»
 ذَلِكَ ٱلْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
«2) Эта книга [Коран] – нет сомнения в этом [несомненно] – является руководством для богобоязненных»

Учёные тафсира придерживаются различных мнений относительно раздельных букв, которые встречаются в начале некоторых сур Корана.
Амир Аш-Ша'би, Суфьян ас-Саури и группа мухаддисов ( учёных по хадисам) сказали: " Эти буквы - нечто иное, как тайна, которую Аллах Всевышний сокрыл в Священном Коране,
подобно одной из Его тайн, находящихся в каждом Священном Писании. Проявляются они в иносказательных ( неоднозначных ) изречениях Аллаха Всевышнего, точный смысл которых знает только Сам Всевышний Аллах. Нет необходимости говорить относительно них (изыскивая их смысл), но тем не менее мы верим в них и читаем их в том виде, в каком они были ниспосланы Аллахом Всевышним".
Это мнение пришло от Абу Бакра и Али бин Абу Талиба ( да будет доволен Аллах ими обоими).

Абу Лейс ас Самарканди привел слова, которые были переданы от Умара, Усмана и Ибн Мас'уда (да будет доволен ими Аллах), что они сказали: " (Раздельные буквы, которые встречаются в начале некоторых сур Корана) المقطّعة - являются тайной Всевышнего Аллаха, которая не поддается толкованию".
Абу Хатим сказал:
"Мы можем видеть буквы المقطّعة только в начале некоторых сур Священного Корана, и не знаем, что под этим Аллах Свят Он и Велик подразумевал".
Я же ( Къуртуби) говорю: "Предание переданное Абу Бакром аль-Анбари, от Ар-Раби'и бин Хусайна (подтверждает подобный смысл): "Всевышний Аллах, нипослал этот Священный Коран, утаив из Своих знаний то, что захотел, и открыл для вас то, что пожелал. Вы не сможете постигнуть знания, к которым Он закрыл путь, поэтому не спрашивайте о них. Что же касается тех знаний, которые открыты для вас, то относительно них расспрашивайте и будет дан вам ответ. Но, не сможете вы полностью познать Коран, и не сможете в полной мере совершать дела в соответствии с тем, что познали из Корана".
Абу Бакр (аль-Анбари) сказал: "Именно это, указывает на то, что смысл некоторых букв Священного Корана, Аллах Свят Он и Велик в качестве испытания и искушения скрыл от обитателей всех миров. Тому же кто уверует в них положена награда, и он будет счастлив. Тот же кто отвергнет и проявит сомнения, заслужит грех и отдалится от истины ".
Хурайс бин Зухайра, передал от Абдуллаха бин Мас'уда (да будет доволен им Аллах), который сказал:
"Никто из верующих не сможет уверовать в лучшее, чем его вера в غيب " гъайб " (сокрытое, неизвестное). Затем (как подтверждение своих слов)
прочёл отрывок из Корана:
ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْغَيْبِ
" Те которые уверовали в сокрытое " (2/3)
Я (Куртуби) говорю:
"Это пояснение того что касается المتشابه Муташабих (Иносказательного/неясного) и постановление относительно него. И это является правильным мнением, о чём если пожелает Аллах мы поговорим более детально в суре Семейство Имран.
Но не смотря на это, большое количество учёных сказали:
"На нас не лежит обязанность в исследовании этих букв, изыскание пользы, которая под ними скрыта и выискивания их смысла".
Те учёные, которые придерживались этой позиции, разошлись и высказали много различных мнений.
Передают от Ибн Аббаса и Али бин Абу Талиба (да будет доволен ими Аллах), которые сказали:
"Буквы المقطعة (отдельные буквы стоящие в начале некоторых сур) Корана, подразумевают под собой Величайшие имена Аллаха. Но не смотря на это, мы не можем извлечь их (для понимания и применения на практике)".
Кутруб, Аль-Фарра и другие сказали:
"Этими алфавитными
буквами (стоящими в начале некоторых сур)
Аллах Всевышний бросил вызов арабам (тем самым подразумевая): "Вот ваш язык, который состоит из этих букв, так если вы (действительно правдивы в ваших языческих убеждениях), то сочените из них, нечто подобное Корану!?"
И таким образом они признали своё бессилие и неспособность сочинить подобное Священному Корану, не смотря на то, что они использовали (для понимания и поэзии) эти буквы, что указало на превосходство и совершенство Корана".
Кутруб сказал:
"(Многобожники, по своему) обычию, когда слышали Священный Коран, то убегали (не желая его слушать), однако когда услышали:
" Алиф , Лям, Мим " и " Алиф , Лям , Мим , Сад ".
Это привлекло их внимание, после чего они стали слушать то, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) читает (из Корана) за ними, донося тем самым, до их слуха и восприятия довод против них".
Другая группа ( учёных ) сказала: "Дошло до нас, что Мекканские многобожники сторонились того, чтобы слушать Коран, говоря при этом:
 لاَ تَسْمَعُواْ لِهَـٰذَا ٱلْقُرْآنِ وَٱلْغَوْاْ فِيهِ
«Не слушайте этот Коран, а начинайте говорить вздор (т.е. опровергайте его любым способом или шумите во время его чтения)».
(41/26)
После чего были ниспосланы эти буквы, которые тем самым вызвали удивление и привлекли внимание, после которых многобожники стали слушать Коран, и был разъяснен опровергающий
довод против них".
Ещё одна группа учёных выдвинули следующее мнение:
"Эти буквы, являются указанием, на начальные сокращённые буквы имён".
О чём Ибн Аббас и другие сказали:
"Буква ( الألف ) «Алиф» - это начальная буква от имени ( الله ) «Аллах», ( اللام ) «Лям» - начальная буква от имени Джибриль, ( الميم ) «Мим» - начальная буква от имени Мухаммад ( Да благословит его Аллах и приветствует)".
Также есть мнение:
" «Алиф» ( ألف ) заключает в себе начало Его имени ( ألله ) ( Аллах ) , ( الام ) начало Его имени ( اللطيف ) ( Добрый ), ( الميم ) начало Его имени ( المجيد ) ( Славный )»
Сообщается, что Абу Духа, передал слова Ибн Аббаса:
"Смысл букв ( ألم )
заключен (в словах):
أنا الله أعلم
" Я, Аллах Самый знающий ".
Смысл букв: ( الۤر ) (в словах):

أنا الله أرى

" Я, Аллах Видящий ".
А смысл букв: ( الۤمص ) (в словах):

أنا الله أعلم وأفضل
 
" Я, Аллах Самый знающий и обладающий самым большим превосходством ".
Заджадж сказал:
"Это хорошее мнение, так как арабы порою используют некоторые одиночные буквы, которые подразумевают определённые слова, подобно стиху поэта:
 " Я сказал ей: " Остановись и она ответила: " ( ق ) ", т.е. остановилась».
Зухайр процитировал другой стих:
"Для добра добро, а если зло то ( فا )  «фа».
И не хочу я зла, кроме как ( تَا ) «та» ".
Поэт в этом стихе под буквой ( فا ) «Ф» подразумевал смысл:
" Если ты сделаешь зло, я отвечу злом " , а ( تَا ) «Т» - несёт в себе смысл: " Если ты желаешь зла, я сделаю тебе зло".
Другой поэт сказал:
"Воззвали к ним:
"Разве вы не обуздали (своих коней), разве не ( تَا ) «та»?"
На что они все вместе ответили:
"Разве мы не ( فَا ) «фа»?"
Здесь буква ( تَا ) означает - "Не оседлаете ли вы своих коней?" , а буква فَا - означает - "Мы уже сидим на них?".
(Также для примера приведем) слова, которые пришли в хадисе:
" من أعان على قتل مسلم بشطر كلمة "
"Каждый кто посодействует в убийстве мусульманина хотя бы половиной слова (восстанет перед Аллахом с надписью на лбу)".
Шакик по этому поводу сказал:
"Под: «половиной слова» в этом хадисе подразумевается, что человек вместо слова ٱقتل «убей» - скажет всего лишь أقْ «уб».
Эту тему также расскрывает и другой хадис:
" كفى بالسيف شا "
" Меч достаточен в качестве شا " под чем подразумевается شافياً «исцеление».
Зайд Ибн Аслям сказал:
"Эти буквы являются названием сур".
Кальби же придерживался мнения:
"Эти буквы являются клятвами, которыми клянётся Аллах, так как они обладают достоинством и почетом. И также они являются Его именами ".
Подобное мнение было передано и от Ибн Аббаса. Но некоторые учёные посчитали это мнение не верным заявив:
"Они не могут являться клятвами, так как клятвы выражаются вместе со словами ( إنّ , قد , لقد и ما ). Здесь же нет подобных словесных сочетаний. Поэтому расценивать их как клятву нельзя".
Но на этот счёт, можно привести следующее опровержение:
"То, относительно чего в этом аяте клянётся Аллах являются слова:
 لاَ رَيْبَ فِيهِ
«..нет сомнения в этом..»
(2/2)
И если кто то скажет:
والله هذا الكتاب لاَ رَيْبَ
"Клянусь Аллахом в этой книге нет сомнений".
То его клятва будет верной, а упомянутое слово ( لاَ ) «нет» - несёт в себе смысл клятвы.
Исходя из этого, мнение Кальби, которое было переданное от Ибн Аббаса расценивается как верное и имеющее достоверную базу доказательств ".
Если спросят:
"В чём мудрость клятвы Всевышнего Аллаха?
Ведь, все люди в то время, делились на две категории: - признающие Коран и опровергающие его.
Что касается тех, кто верил в Коран, то для них, не нужны были клятвы, так как они, и так верили в него, а те, кто считал Коран ложью, эта клятва ни была тем, что направляет их к вере?"
На это мы ответим следующим образом:
"Священный Коран был ниспослан на арабском языке. Арабы же, когда хотят придать вес и значимость своему слову, то сопровождают свои слова клятвой. Также и Всевышний Аллах, чтобы придать значимость и силу своим доказательствам, поклялся тем, что Куран был ниспослан от Него".
Некоторые говорят:
 " Буквы ( الۤمۤ ) - означают: " Я низвёл тебе эту Книгу с ( اللوح المحفوظ ) «Хранимой Скрижали».
Катада относительно ( الۤمۤ ) сказал:
"Это одно из названий Священного Корана".
Мухаммад бин Али ат Тирмизи сообщил:
"Аллах Всевышний сохранил в этих начальных буквах, все то, что было вложено в эту суру из мудростей и рассказов, а затем раскрыл их на протяжении суры. Но понять это сможет только пророк или аулия Аллаха ( друг Аллаха ). Затем Всевышний Аллах в этой суре раскрыл это для людей".
И кроме этого, на эту тему существует много мнений, но истину лучше всех знает только Аллах.

Чтение букв ( المقطّعة )

Эти буквы читаются с сукуном ( паузой ) и остановкой. Так как являются сокращенными. Но если мы ведём речь об этих буквах или читаем их слитно с переходом, то можно читать их с игърабом (т.е. с соединительными гласными ).
Насчёт уместности их чтения с игърабом существуют разные мнения .
Халиль, Сибауайх и некоторые другие учёные говорят:
" У них нет игъраба , потому что они не являются самостоятельными имеющими конкретный смысл, также они не являются глаголами ( выражающими действие или поступок в настоящем, общем и будущем времени ) . Эти буквы всего лишь используются в качестве алфавитных букв и читаются в том виде в котором пишутся .
Те, кто придерживается мнении, что эти буквы - означают название суры, говорят:
"Это самостоятельное слово предложения и неуместно читать его с игърабом. То есть оно читается ( الۤمۤ ) и понимается точно также".
Примечательно в связи с этим следующее: ( الۤمۤ ) - также подразумевает под собой суру «Бакара». Или считается как заголовок суры, а повествование суры начинается дальше со слов:
«Эта Книга ...»
Ибн Кайсан Ан Нахуи сказал: " ( الۤمۤ ) - стоит в положении ( نصب ), что означает: " Я читаю  ( الۤمۤ ), или  примись за чтение  ( الۤمۤ ).
Некоторые сказали: "Эти буквы означают клятву и переход к чтению последующих аятов. Так как Ибн Аббас сказал о них: "Эти буквы - означают клятву Аллаха Всевышнего Собой".
Далее Всевышний сказал:
ذَلِكَ ٱلْكِتَابُ
«Это Писание»
Некоторые сказали:
" Слово ( ذَلِكَ ) подразумевает под собой ( هذا ) т.е эта Книга ".
 Является оно указательным местоимением настоящего время, как указание на то, что скрыто. Встречается подобный пример в словах Всевышнего:
ذٰلِكَ عَالِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَادَةِ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
" (Это) ذٰلِكَ [т.е. Аллах] – Знающий сокровенное и явное, Величественный, Милосердный "
(32/6).
Указывают также на этот смысл стихи Хуфафа бин Нудба:
" Я сказал когда копьё моё согнуло ему спину:
" Хорошо смотри Хуфафа, я и есть ذلكا ".
То есть: «тот».
Находящееся в этом аяте слово ( ذٰلِكَ ) указывает на Священный Коран, неся в себе смысл слова ( هذا ) «это».
Краткий смысл этого аята заключается в следующем:
"Алиф, Лям, Мим. Именно эта Книга ( и есть та Книга) , в которой нет никаких сомнений".
Подобного мнения придерживались: - Абу Убада, Икрима и другие.
Такой же ( указательный ) смысл имеет другое слово из слов Всевышнего Аллаха:
وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ آتَيْنَاهَآ إِبْرَاهِيمَ
"И تِلْكَ (это) – Наш довод, который Мы даровали Ибрахиму "
(6/83)
تِلْكَ آيَاتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ
" Это ( تِلْكَ ) – знамения Аллаха (т.е аяты); читаем Мы их тебе по истине "
(2/252)
 Слово ( تِلْكَ ) использованное в этом аяте, обычно используется для обозначения чего то далёкого и скрытого, а непосредственно в этом аяте оно имеет смысл слова ( هَذِهِ ) "эта; эти".
(Причина этому связана с тем, что события описываемые в этих аятах во временных аспектах уходят в прошлое, подобно событиям которые когда то были современны, но с течением времени постепенно стали уходить всё больше и больше).
Бухари сообщил:
"Сказал Ма'мар:
"Под: -
ذلك الكتاب
" это Писание " - подразумевается:
هذا القرآن
" этот Коран ".
(Который)
هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
"является верным руководством для богобоязненных",
т.е. разъяснением и указанием, как есть подобный пример в других словах Всевышнего:
ذَلِكُمْ حُكْمُ ٱللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ
" Таково для вас решение Аллаха. Он решает между вами "
(60/10)
Т.е это и есть решение Аллаха для вас.
Я же ( Куртуби) говорю:
" Слово ( هذا ) «это, этот», взаимозаменяемое слово и может использоваться в значении слова ( ذلك ) «то , тот».
Как есть подобный словесный оборот в хадисе передаваемом Умм Харам от Пророка ( Да благословит его Аллах и приветствует ):
" يركبون ثَبَج هذا البحر "
" Они будут путешествовать в пучине ( هذا ) «этого» моря ."
Не смотря на то, что в этом хадисе подразумевается ( ذلك ) «то» море ( которое мы не видим ), т.е они будут путешествовать по среди того моря. А истину лучше всех знает Аллах".
Некоторые сказали:
" Слова
ذَلِكَ ٱلْكِتَابُ

" Это Писание ",
 означают:
 " Эта Книга, которую Я написал для созданий, относительно того, кто из них будет счастливым и несчастным, их жизненный срок и удел, и нет сомнения в ней, т.е нет ей замены".
Также есть мнение:
"В той извечной Книги, Я написал для  Самого Себя"
" أن رحمتي سبقت غضبي "
"Милость Моя опережает Мой гнев".
Как было передано Муслимом в своём «Сахих» от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ( Да благословит его Аллах и приветствует ) сказал:
 " لما قضى الله الخلق كتب في كتابه على نفسه فهو موضوع عنده أنّ رحمتي تغلب غضبي " في رواية: " سبقت "
«Когда Аллах завершил сотворение, Он написал надпись, которая находится у Него (над троном): “Моя милость одолевает Мой гнев„».
В другом хадисе сказано:
".. опережает.."
Было сказано:
"Всевышний Аллах обещал ниспослать Своему Пророку ( Да благословит его Аллах и приветствует ) Писание, которое не сможет смыть и уничтожить вода. На что указывает хадис, который Муслим привёл в своём «Сахихе».
Ийад бин Химар аль Муджаший, передал, что Посланник Аллаха ( Да благословит его Аллах и приветствует ) сказал:
" إن الله نظر إلى أهل الأرض فمقتهم عربهم وعجمهم إلا بقايا من أهل الكتاب: وقال: إنما بعثتك لأبتليك وأبتلي بك، وأنزلت عليك كتاباً لا يغسله الماء تقرؤه نائماً ويقظانَ "
"Аллах посмотрел на (людей), живущих на земле, возненавидел (всех) их, арабов и неарабов, за исключением остав­шихся людей Писания, и сказал: “Я послал тебя (к людям), чтобы испытать тебя и подвергнуть (их) испытанию через тебя, и Я нис­послал тебе Писание, которое не смыть водой и которое ты будешь читать во сне и наяву”.
Также есть мнение:
"Это указание на отрывки Священного Корана, которые были ниспосланы в Мекке".
Другие сказали:
"Когда Аллах, Благословен Он и Возвышен, ниспослал в Мекке Своему пророку ( да благословит Его Аллах и приветствует )
إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلاً ثَقِيلاً
" Мы непременно ниспошлем тебе весомые слова "
(73/5)
То пророк ( да благословит его Аллах и приветствует ) не переставал ожидать, когда Господь Свят Он и Велик исполнит Своё обещание.
Когда же в Медине было ниспослано:
الۤمۤ ذَٰلِكَ ٱلْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ
" Это Писание, в котором нет сомнения ..." (2/1-2)
 То суть этого было в следующем:
" Это (часть) Корана, которая была ниспослана тебе в Медине, и является той (частью) Книги о ниспослание которой тебе было обещано откровением в Мекке".
Другая группа учёных выдвинули следующее мнение:
" Слово ( ذلك ) «Это» подразумевает под собой, такие Писания, как Тора и Евангелие.
 А буквы ( الۤمۤ )
" Алиф , Лям , Мим " - означают Священный Коран. Исходя из этого, выходит следующий смысл:
" Этот Священный Коран является Писанием, о котором было сказанно в Торе и Евангелие, т.е Тора и Евангелие являются свидетельством и доказательством на истинность этого Писания (т. е. Корана). И то что Коран охватывает собой мудрости и смыслы, которые содержатся в обоих предыдущих Писаниях. И ко всему этому содержит в себе то, что в них нет".
Также есть мнение, что слова:
ذلك الكتاب
 " Это Писание "
Указывают собой на две Книги Тору и Евангелие, что несёт в себе следующий смысл:
 الۤمۤ ذانك الكتابان
"Алиф, Лям, Мим. Эти две Книги (Тора и Евангелие)". Или "(Это Писание) подобно тем двум Писаниям".
То есть, Священный Коран содержит в себе содержимое тех двух Писаний.
Подобный словесный оборот использования слова ( ذلك ) «это/эти» в двойственном числе используется в других словах Аллаха Всевышнего:
{ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذٰلِكَ }
"«Он говорит, что она не старая и не телка, средняя по возрасту между ними/этими двумя".
( 2/68).
Как мы видим слово ( ذلك )  используется для обозначения двух объектов, молодой и старой коровы.
Но более детально эта тема будет раскрыта далее.
Также есть мнение, что ( ذلك ) в этом месте указывает на
( اللَّوْح المحفوظ )
«Хранимые скрижали».
Аль-Кисаи сказал:
" Слово ( ذلك ) - указывает на части Священного Корана, которые ещё не были ниспосланы (на тот период времени) и находились на небе".
Согласно другому мнению:
 "Всевышний Аллах обещал людям Писания, что Он ниспошлет Мухаммаду (Да благословит его Аллах и приветствует) Писание, и слово ( ذلك ) «это» указывает в этом месте на то обещание Всевышнего Аллаха ".
 Аль-Мубаррид сказал:
"Смысл таков: "Этот Священный Коран, и является тем Писанием, которым вы пугали неверных, что посредством него вы получите победу над ними".
Те же, кто придерживался мнения что ( الم ) «Алиф, Лям, Мим» - указывают на алфавитные буквы, посредством которых Аллах образовал слова (в Книгу Аллаха) опровергая тем самым утверждения неверных. Исходя из этого слово ( ذلك ) «Эта» указывает на эти алфавитные буквы".
Далее речь пойдёт о слове ( الكتاب ) «Книга/Писание»
Слово ( الكتاب ) - означает, то что собрано в одно место. Образовано оно от глаголов ( كَتَب يَكْتُب ).
Как например говорится в языке:
"Группа воинов по причине их формирования и сбора в одном месте, называется ( كَتِيبة )".
Про коней, которые собрались в одном месте говорят ( كتائب )
Также, когда половые органы мулицы соединяют ( для предохранения от зачатия)
кольцом или тонким и длинным кусочком кожы, на этот процесс говорят:
كتبْتُ البغلةَ
На что указывают слова поэта:

 تأمَننَّ فَزارِيًّا حَلْلتَ به   على قَلُوصك وٱكتُبْها بأسيار
"Не доверяй ( самцу верблюда) Фазарийю, когда он вольный, и свяжи от него кольцом (половые губы) верблюдиц".
Слово ( الكُتْبة ), когда буква الكاف читается с даммой, множественное число его ( كُتَبٌ ), что означает: - раскрытое отверстие для проведения сквозь него иглы с ниткой внутри.
А слово ( الكَتْبُ ) - означает функцию прохождения нити сквозь такое место.
Поэт по имени Зу Румма сказал:
وَفْرَاءَ غَرْفِيّةٍ أَثْأَى خَوارِزُها   مُشَلْشِلٌ ضيّعتْه بينها الكُتَبُ
"У дублёной шкуры с крупными отверстиями, при непрерывном поливании водой (от набухания) отверстия исчезли".
Слово ( الكتاب ) означает: - написание алфавитных букв слитно или раздельно, неким писцом. Вместе с тем, что это называется написанной вещью, эту вещь также называют ( كتاباً ). В этом смысле примечательны слова другого поэта:
تُؤمِّلُ رجْعةً منِّي وفيها   كتابٌ مثلَ ما لصِق الغِرَاء
"Она надеется на мой возврат, но у неё есть книга (запрещающая это) подобно склеенному клеем".
В некоторых случаях слово الكتاب несёт в себе смысл ( الفَرْض ) «обязанность, долг», ( الحُكم ) «решение, постановление» и ( القَدَر ) «предписанное, предопределённое».
Аль-Джа'ди сказал:
يٱبنَة عمِّي كتاب الله أخرجني   عنكم وهل أمنعنّ الله ما فعلا
" О дочь моего дяди, Книга Аллаха увела меня от вас, так разве мог я уберечься от того, что делает Аллах ".
Далее Аллах Всевышний сказал:
{ لاَ رَيْبَ }
"нет сомнения"
Что является общим утверждением. В данном аяте слово ( الريب ) «сомнение» используется в качестве усиления смыслового значения.
(Что касается языкового значения), то слова الرّيْب, имеет три смысла:
1) -
( الشك )
 «сомнение/неуверенность».
Для примера можно привести слова Абдуллаха бин Зиба'ара, который сказал:
ليس في الحق يا أُمَيْمَةُ ريْبٌ   إنما الرَّيبُ ما يقول الجهول
"Нет в истине, сомненья о Умайма.
Поистине, сомненья от того, что говорят невежды".
2) - Означает ( التُّهَمَة ) «подозрения/обвинение».
Как сказал Джамиль, используя подобное значение:
بُثَينةُ قالت يا جَميلُ أَرَبْتَنِي   فقلت كلاَنا يابثين مُريب
"Сказал Бусайна:
"О Джамиль, ты обрушал на меня тень подозрения!"
На что я ответил:
"Мы оба о Бусайна находимся под подозрением".
3) - Означает ( الحاجة ) «потребность/нужду».
О чём поэт по имени Кагъб бин Малик сказал:
قضينا من تِهَامةَ كلَّ ريْب   وخَيْبَرَ ثم أَجْمَعْنَا السيوفا
"Избавились мы, от любой потребности в Тихаме и Хайбаре, а уж затем собрали мы свои мечи".
Но что касается Писания Аллаха Всевышнего, то в нём нет как сомнения так и недоверия. Из чего выходит следующий смысл:
"Эта Книга по Своей сути, истина, которая ниспослана от Всевышнего Аллаха. Атрибут из Его атрибутов. Она не была сотворена или изобретена. Даже не смотря на то, что у неверных на этот счёт имеются сомненья".
Также есть мнение, что эти слова несут в себе смысл сообщение, которое подразумевает запрет, т.е. не сомневайтесь. Далее на этом смысл предложения заканчивается, т.е. не сомневайтесь, так как эта Книга, есть истина.
(Но что касается языка, то)
когда человек  сомневается или опасается чего то, то (в арабском языке) он говорит:
رابني هذا الأمرُ
"Сомнительно для меня это дело".
Также на сомневающегося человека говорят:
( مُرِيب ).
فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
 "в нём [несомненно] – руководство для богобоязненных".
Толкование этих слов будет представлено в виде 6 глав:
1) В этой части, речь пойдет о словах ( فِيهِ ) «В нём».
- Буква ( الهاء ) в этом слове неразрывно связана с буквой ( في ). Словосочетание это имеет пять (кыраатов) т.е. вариантов чтения, и самым лучшим вариантом из них является:
فيهِ هُدى
Следующим, идёт вариант:
فيهُ هُدى
С даммой над الهاء без واو. Таким образом читали Аз-Зухри и Салляма Абуль Мунзира .
Следующий вариант:
فِيهِي هُدى
Когда после буквы هي, добавляют протяжную букву الياء. Этот вариант чтения принадлежит Ибн Касиру.
Следующий вариант:
فيهُو هُدى
С добавлением дополнительной буквы الواو в конце слова .
Следующий вариант:
فيه هدى
 Когда الهاء в слове فيه читается с сукуном ( паузой ), а вторая الهاء в начале слова هدى читается с идгъамой ( удвоением ) к первой .
Слово هدى читается с касрой, так как является существительным. Слово فيه является указательным местоимением.
В арабском языке слово ( الهُدَى ) означает - «указывать путь, делать ясным. И отсюда вытекает следующий смысл:
"В этой Книге есть разъяснения для обладателей знания, направление их верным путем и добавка ясности и верной дороги".
2) Виды ( الهُدَى ) «вести/указывать путь».
( الهُدَى )
бывает двух видов:
Первый вид - в форме указания. Эта форма присуща Посланникам и тем кто последовал по их путиям. Пример этому мы можем увидеть в следующих словах Всевышнего:
وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
"и у каждого народа есть наставник".
(13/7).
В другом аяте Всевышний Аллах сказал:
وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
"Воистину, ты указываешь на прямой путь"
(42/52).
Т.е. приводишь их на верный путь. Из этого выходит, что смысл этого заключается в таких понятиях как ( الدلالة ) «указание», ( الدعوة ) «призыв» и ( التنبيه ) «предостережение».
Второй вид ( الهدى ) - присущ только Аллаху Свят Он и Велик. Характеризуется он такими понятиями как: ( التأييد ) «поддержка (в следование верным путем)» и ( التوفيق ) «помощь (в достижении успеха)».
В качестве примера приведем слова Аллаха Всевышнего, которые были сказаны Его Пророку ( Да благословит его Аллах и приветствует ):
إِنَّكَ لاَ تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ
"Воистину, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кого возлюбил".
 (28/56).
Исходя из этого аята мы видим, что одним из смыслов слова ( الهدى ) является сотворение в сердце человека имана (т.е. веры).
О чём Всевышний Аллах сказал:
أُوْلَـٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ
"Они следуют верному руководству от их Господа".
(2/5)
И словах:
وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ
"и ведет, кого пожелает, к прямому пути"
 (10/25 ).
Также слово ( الْهُدَى ), означает ( الاهتداء ) «направляющее руководство», смысл чего заключается в следующем: "Где бы ты ни был, ты будешь ведомый верным путем".
Абуль-Ма'али сказал:
"Иногда ( الهداية ) подразумевает, руководство для верующих, которое направляет их к дорогам по которым они войдут в Рай.
На что указывают следующие слова Аллаха Всевышнего:
فَلَن يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ. سَيَهْدِيهِمْ
" Он никогда не сделает тщетными деяния их ( из тех кто был убит на пути Аллаха).Он поведет их (по направлению к Раю)".
(47/4-5).
И другие слова Всевышнего:
فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ ٱلْجَحِيمِ
"и укажите им на путь в Ад".
(37/23)
Т.е. сделайте всё необходимое, что бы они последовали в Ад.
4) Далее Всевышний сказал:
لِّلْمُتَّقِينَ
"для богобоязненных".
В этом месте Аллах Всевышний выделил богобоязненных, которым присуще следование Его верным путем. Не смотря на то, что указан он всем созданиям. Оказан же почёт, именно им, по причине того, что они уверовали и последовали тому, что находится в нем (т.е. в Коране).
Дошло до нас, что Абу Раук сказал относительно слов:
هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
 "является верным руководством для богобоязненных",
т.е. оказание почёта для них.  Этими словами, Аллах Всевышний, вырозил Своё почтение к ним, уважение и указал на их превосходство (пред всеми созданиями)".

5) Понятие ( التقوى ) «Богобоязненность».
Лексический смысл слова ( التقوى ), обозначает: «мало говорить, не разговорчивость». О чём сообщил Ибн Фарис.
Я же ( Куртуби ) говорю:
" К этому мнению можно добавить хадис: "
 " التَّقِيُّ مُلْجَم والمتَّقِي فوق المؤمن والطائع "
"(Отличительная черта) богобоязненного (является его) немногословность.
Богобоязненный, по своей степени стоит выше (просто) верующего и послушного".
Богобоязненный защищает себя от наказания Всевышнего Аллаха своими праведными
поступками и искренней мольбой о спасение от наказания Аллаха Всевышнего.
(Шариатское значение) этого слова происходит от слова ٱتقاء, т.е.
обережение себя от порицаемого посредством установления барьера между
собой и им".
В качестве примера можно привести стих Ан Набигъа:
سقط النَّصِيفُ ولم ترد إسقاطه   فتناولته وٱتقّتنا باليد
 "Чалма его упала, но падения её он не хотел. Затем подняв её своей рукой поправил, и ( ٱتقّتنا ) «скрылся/сделал преграду» ею, от наших глаз".
Другой поэт сказал:
فألقت قناعاً دونه الشمس وٱتّقت   بأحسن موصولين كَفٍّ ومِعصمِ
"Сорвав покрывало, свет солнца его ослепил, но ( ٱتّقت ) «защитился» он от него, прекрасными частями его тела, кистью и рукой".
 Зира бин Хубайша, сообщил что однажды Ибн Мас'уд сказал племяннику:
"О сын моего брата, видишь ли ты как много людей  собралось?"
 Племянник ответил:
"Да".
Тогда Ибн Мас'уд сказал:
"Нет в них добра, кроме тех из них, кто приносит покаяние или тех кто обладает такъуа (т.е. богобоязненностью)".
Затем он снова сказал:
"О сын моего брата, ты видешь как много людей собралось?"
Племянник снова ответил: "Да".
На что Ибн Мас'уд сказал: "Нет в них добра, кроме обладающих знанием или тех кто ищет знания".
Абу Йазид аль Бистами сказал:
"Обладатель богобоязненности является тот, кто если говорит, то говорит ради Аллаха, и когда делает что то, то делает это ради Аллаха".
Абу Сулейман ад Дарани сказал:
"Богобоязненные, это те люди, у которых Аллах изъял из их сердец любовь к ( الشهوات ) «страстям»".
Некоторые сказали:
"Богобоязненные, это те люди, кто отдалился от многобожия и очистился от лицемерия".
Но вырозив свое несогласие с этим мнением Ибн А'тыа сказал:
"Это неуместное определение, так как грешник, также может обладать этими качествами".
В качестве примера можно привести слова Умара Ибн Аль Хаттаб, когда Убай Ибн Ка'б ( да будет доволен ими Аллах ) спросил его про смысл понятия Такъуа ( Богобоязненность ).
На что Умар ответил:
- "Ходил ли ты, когда нибудь по дороге где ростут колючки?"
На что он ответил:
- "Да".
- "А как ты ходил по такой дороге?"
На что он ответил:
"Я подбирал одежду и оберегал себя на столько на сколько было возможно".
На что Умар сказал:
"Именно также происходит и с богобоязненностью".
Поэт Ибнуль Му'таз сказал:
خَلِّ الذنوب صغيرها   وكبيرها ذاك التّقىوٱصنع كماشٍ فوق أر   ض الشوك يحذر ما يرىلا تحقرنّ صغيرة   إن الجبال من الحصى
"Оставить грех, как малый так большой, есть богобоязненность.
Так поступай, подобно тем, кто проберается через тернистую дорогу, остерегаясь то, что видит в переди. Не относись с пренебрежением к грехам, на вид, которые являются нечтожны. Ведь посмотри, и ты увидишь, что горы, созданы из маленьких камней".
6)
 ( التقوى )
«Богобоязненность»
объемлет собой всё благое.
И именно её Аллах завещал придерживаться, как первым так и последним поколениям. И это лучшее из того, что может приобрести человек.
В качестве примера можно привести ответ Абу Дарды ( да будет доволен им Аллах), когда ему сказали:
"Друзья твои стихи читают, а от тебя, не слышали мы, что-нибудь заученного наизусть!?"
На что он им ответил:
يريد المرء أن يُؤْتَى مُنَاه   ويأبى الله إلا ما أرادايقول المرء فائدتي ومالي   وتقوى الله أفضل ما ٱستفادا
"Человек, желает получить исполнения своих желаний, но дает
ему Аллах, лишь то, что пожелает Он. Говорит человек: "Моя прибыль! Мое
богатство!" – но лучшее приобретение – это богобоязненность по  отношению к Аллахау".
В " Сунане " Ибн Маджа передаётся хадис со слов Абу Амамы ( да будет доволен им Аллах), что Пророк ( Да благословит его Аллах и приветствует ) сказал:
"Лучшее, что может иметь верующий после богобоязненности, это праведная жена. Когда ей приказываешь, она подчиняется, когда смотришь на нее, то радуешься, когда заклянешь чем-нибудь, то она соглашается, когда отсутствуешь, то она хранит себя и твое имущество".
« Последнее редактирование: Январь 12, 2020, 05:31:23 pm от РабАллаха »



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal