Автор Тема: Черновик тафсира Багави сура 4 аят 142-176  (Прочитано 1776 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 360
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Еще никто не оценил!
[10.03, 9:16] Ismail muslim: Сура 4 аят 142-143
[10.03, 9:16] Ismail muslim: إِنَّ ٱلْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ
" Воистину, лицемеры пытаются обмануть Аллаха, но это Он обманывает их ",
т.е. тем, что Он воздаст им за их обман, дав им свет в День воскресенья, также как и верующим. С этим светом верующие пройдут по мосту, а свет лицемеров будет потушен.
وَإِذَا قَامُوۤاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ
" Когда они встают на намаз ",
т.е. лицемеры,
قَامُواْ كُسَالَىٰ
" то встают ленивыми ",
т.е. неохотно, не желая тем самым (получить довольство) Аллаха. Если их кто-то видит они молятся, а если нет, оставляют молитву,
يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ
" (молясь лишь) для вида пред людьми ",
т.е. делая это исключительно для показухи перед людьми, а не ради выполнения приказа Аллаха.
وَلاَ يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ إِلاَّ قَلِيلاً
" и поминая Аллаха лишь немного ".
Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, и Хасан сказали: " Было сказано это, потому что, они делают это исключительно ради показухи и своей репутации, а если бы они хоть немного делали это ради Лика Аллаха Всевышнего, то это (не могло бы быть малым), а было бы многочисленным ".
Катада сказал: " Было выделено поминание лицемеров словом: " немного ", по причине того, что Аллах не принимает его, так как все что Аллах принимает является многочисленным ".
[10.03, 9:16] Ismail muslim: مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذٰلِكَ
" Они колеблются между этим ",
т.е. пребывая в сомнениях и растерянности пребывая между верой и неверием,
 لاَ إِلَىٰ هَـٰؤُلاۤءِ وَلاَ إِلَى هَـٰؤُلاۤءِ
" но не принадлежат ни к тем, ни к другим ",
т.е. не являются как верующими с теми обязательствами которые применяются по отношению к верующими, и также не являются из числа неверующих, с которых взыскивают то, что взыскивают с неверующих,
وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً
" Для того, кого Аллах вводит в заблуждение, ты уже не найдешь дороги ",
т.е. дороги ведущей к верному пути.
[10.03, 9:16] Ismail muslim: Абдулла ибн Умар (да будет доволен им Аллах), передал, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«مَثَلُ الْمُنَافِقِ كَمَثَلِ الشَّاةِ الْعَائِرَةِ بَيْنَ الْغَنَمَيْنِ، تَعِيرُ إِلى هَذِهِ مَرَّةً، وَإِلَى هَذِهِ مَرَّةً»
«Лицемер подобен овце, блуждающей между двумя стадами, которая примыкает то к этим, то к тем».
[10.03, 11:53] Ismail muslim: Сура 4 аят 144-147
[10.03, 11:53] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
يَا أَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ ٱلْكَافِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
" О вы, которые уверовали! Не берите неверующих себе покровителями [сторонниками] вместо верующих ".
Этим самым Аллах запретил верующим приятельские отношение с неверующими, и дополнил:
أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُواْ للَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَاناً مُّبِيناً
" Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих? ",
т.е. ясный довод для вашего наказания.
Далее, пришло сообщение о местопребывание лицемеров, о чем Аллах Свят Он и Велик сказал:
إِنَّ ٱلْمُنَافِقِينَ فِي ٱلدَّرْكِ ٱلأَسْفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ
" Воистину, лицемеры окажутся на нижайшей ступени Огня ".
Ибн Мас'уд, да будет доволен им Аллах, сказал:
فِى ٱلدَّرْكِ ٱلأَسْفَلِ
" на нижайшей ступени Огня ",
т.е. в закрытом железном гробу в огне.
Абу Хурайра сказал:
" Они будут находиться в закрытых гробах, над которыми и под которыми будут разжегать огонь ".
وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيراً
" и ты не найдешь для них помощника ",
который избавил бы их от наказания.
[10.03, 11:53] Ismail muslim: إِلاَّ ٱلَّذِينَ تَابُواْ
" кроме тех, которые покаялись ",
от своего лицемерия, и уверовали,
وَأَصْلَحُواْ
" исправили ",
свои дела,
وَٱعْتَصَمُواْ بِٱللَّهِ
" ухватились за Аллаха ",
т.е. уверовали в Аллаха,
وَأَخْلَصُواْ دِينَهُمْ للَّهِ
"  и очистят свою веру пред Аллахом ".
Подразумевается под этим очищение сердца, так как лицемерие несёт за собой неверие сердцем, и его устранение является очищение сердца.
فَأُوْلَـٰئِكَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
" Такие окажутся вместе с верующими ".
Аль-Фараа сказал: " Из верующих ".
وَسَوْفَ يُؤْتِ ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
" и (ведь) Аллах одарит верующих ",
в следующей жизни,
أَجْراً عَظِيماً
 " великой наградой! ",
т.е. дарует им Рай.
[10.03, 11:53] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
مَّا يَفْعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ
" Зачем Аллаху подвергать вас мучениям, если вы будете благодарны ",
т.е. если вы будете благодарны за Его милости оказанные вам
وَءَامَنْتُمْ
" и уверуете? ",
т.е. в Него.
Здесь смыслы переставлены местами, один из них выдвинут в перед, а другой отодвинут назад, т.е. если вы уверуете и будите благодарны.
Так как благодарность не принесет пользы в отсутствии веры.
И в этом месте пришёл вопрос, который несёт в себе смысл утверждения, который заключается в том, что Он не накажет благодарных верующих. И если (даже) Он накажет Своих рабов, то это несколько не прибавит Ему величия, а если Он оставит наказания за их дела, то это оставление, не уменьшит Его власти.
Благодарность же сама по себе подразумевает противоположность неверию, а неверие подразумевает сокрытие милости. Благодарность же это признание (этих милостей).
وَكَانَ ٱللَّهُ شَـٰكِراً عَلِيماً
" Поистине, Аллах – благодарный (и) знающий! "
Под благодарностью Аллаха Всевышнего подразумевается Его довольство (даже) малочисленным (поступком) Его рабов, за чем следует Его награда.
Благодарность рабов: - это подчинение, а благодарность Аллаха: - награда.
[11.03, 8:52] Ismail muslim: Сура 4 аят 148-149
[11.03, 8:52] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
 لاَّ يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلْجَهْرَ بِٱلسُّوۤءِ مِنَ ٱلْقَوْلِ إِلاَّ مَن ظُلِمَ
" Аллах не любит, когда злословят вслух, если только этого не делает тот, с кем поступили несправедливо ",
т.е. Аллах не любит, когда оглашается (сообщение о любом виде) скверного поступка, кроме как непосредственно тому, с кем обошлись несправедливо. Ему разрешается сообщить о той несправедливости, которая была причинена ему, и обратиться с мольбой против него. Как сказал Аллах Всевышний:
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُوْلَـٰئِكَ مَا عَلَيْهِمْ مِّن سَبِيلٍ
" Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо "
(42:41)
Хасан сказал: " Мольба с которой обращаются заключается в следующем:
" О Аллах, помоги мне против него. О Аллах, забери у него, то что по праву принадлежит мне ".
Некоторые сказали: - если тебя поругали, то разрешено, ответить руганью в таком же размере, но не переходить эти границы.
[11.03, 8:52] Ismail muslim: Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), сообщается, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«المُسْتَبَّانِ مَا قَالَا، فَعَلَى الْبَادِئ مِنْهُمَا مَا لَمْ يَعْتَدِ الْمَظْلُوم»
«Что бы не говорили ругающие друг друга, всё это запишется начавшему ругань, если второй не перешёл пределы».
[11.03, 8:52] Ismail muslim: Муджахид сказал: " Речь идёт о госте, который остановился в каком то месте, но ему не оказалось должное гостеприимство и хороший приём, поэтому он может пожаловаться на них и огласить то, как с ним обошлись ".
[11.03, 8:52] Ismail muslim: Укба Ибн Амир сказал: «Мы сказали: «Посланник Аллаха, когда ты отправляешь нас (в разные селения), мы там останавливаемся посреди народа, которые не дают нам приюта. Что ты скажешь по этому поводу?» И Посланник Аллаха, ответил нам: «Если вы остановитесь у народа и они распорядятся (выдать) вам то, что полагается гостю, то примите (это). А если они не сделают, то возьмите у них (принудительно) то, на что гость имеет право, что полагается с них».
[11.03, 8:52] Ismail muslim: وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعاً
" Аллах — Слышащий ",
мольбу того, с кем обошлись несправедливо,
عَلِيماً
" Знающий ",
угнетателя, который заслуживает наказания.
[11.03, 8:52] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
إِنْ تُبْدُوا خَيْراً
" Если вы обнаружите добро ",
т.е. открыто совершите добродеяние, то будет записано вам за него награда в десятикратном размере, а если вы захотите совершить его но (по каким то причинам) не совершите, то будет записано вам, как совершенное одного благово дела.
أَوْ تُخْفُوهُ
" или скроете его ".
Некоторые сказали: - под добром подразумевается имущество, что несёт в себе следующий смысл: - если вы огласите и дадите милостыню открыто, или вы скроете её и дадите её скрытно.
أَوْ تَعْفُواْ عَن سُوۤءٍ
" или простите злодеяние ",
т.е. злодеяние, которое было совершено против вас.
فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوّاً قَدِيراً
" то ведь Аллах — Снисходительный, Всемогущий ".
[11.03, 9:28] Ismail muslim: т.е. Аллах желает простить вас больше чем кто бы то ни было
[11.03, 10:47] Ismail muslim: Сура 4 аят 150-153
[11.03, 10:47] Ismail muslim: Аллах Свят Он и Велик сказал:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِ
" Воистину, те, которые не веруют в Аллаха и Его посланников ".
Было ниспослано это о иудеях, так как они уверовали в Мусу, мир ему, Тору и Узайра, но проявили неверие в Ису, Евангелия, Мухаммада и Коран.
وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيْنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلاً
" хотят различать между Аллахом и Его посланниками и говорят: «Мы веруем в одних и не веруем в других», — и хотят найти путь между этим ",
т.е. религию между иудоизмом и исламом, иной путь по которому они последуют.
أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلْكَافِرُونَ حَقّاً
" такие – они в действительности (являются) неверующими ",
т.е. их неверие является подлинным. И было выделено это для того, чтобы дать понять, что их неверие в одну часть (ниспосланной  Аллахом религии) подобно неверию во всю (религию Аллаха целиком).
وَأَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً
" Мы приготовили для неверующих унизительные мучения ".
[11.03, 10:47] Ismail muslim: وَٱلَّذِينَ آمَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِ
" А тех, которые уверовали в Аллаха и Его посланников ",
т.е. во всех них,
وَلَمْ يُفَرِّقُواْ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ
" и не делают различий между любым из них ",
т.е. между посланниками, под чем подразумеваются верующие, которые говорят:
" Мы не делаем различий между кем либо из Его посланников ".
أُوْلَـٰئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ
" Он одарит их наградой ",
т.е. за их веру в Аллаха, Его Писания и посланников.
Хафс от Асыма прочёл:
يُؤْتِيهِمْ
" Он одарит ",
с الياء , т.е. Одарит их Аллах.
Остальные прочитали с النون " Мы (т.е.Аллах) одарит ".
وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً
" и (ведь) Аллах – прощающий, милосердный! "
[11.03, 10:47] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
يَسْأَلُكَ أَهْلُ ٱلْكِتَابِ
" Просят тебя (о, Пророк) люди Писания ".
Речь идёт о том, что иудеи, Ка'аб ибн Ашраф и Фанхас ибн 'Азура'а спросили у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
" Если ты действительно пророк, то пусть будет дано тебе Писание с небес полным собранием, подобно тому, с которым пришёл к нам Муса, мир ему ".
На что Всевышний Аллах ниспослал:
يَسْأَلُكَ أَهْلُ ٱلْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَاباً مِّنَ ٱلسَّمَآءِ
" Люди Писания просят тебя, чтобы ты низвел им писание с неба ".
[11.03, 10:47] Ismail muslim: Этот вопрос они задали из-за их упрямства и неверия, а не для того, чтобы в дальнейшем следовать этому. Аллах же Всевышний не ниспосылает аяты из-за (удовлетворения) издевательств рабов.
Далее Всевышний сказал:
فَقَدْ سَأَلُواْ مُوسَىٰ أَكْبَرَ مِن ذٰلِكَ
" Мусу (Моисея) они попросили о еще большем ",
т.е. более великом деле чем это. Под чем подразумеваются, семьдесят человек из их числа, которые вышли вместе с Мусой, мир ему, к горе,
فَقَالُوۤاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهْرَةً
" и сказали: «Покажи нам Аллаха открыто!»,
т.е. дай нам увидеть Его своими глазами.
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلْعِجْلَ
" и их поразила молния за их несправедливость. Потом [когда Аллах воскресил тех, которых поразила молния] они взяли себе тельца ",
т.е. своим божеством.
مِن بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ فَعَفَوْنَا عَن ذٰلِكَ
" после того, как к ним явились ясные знамения, но Мы простили это ",
т.е. не уничтожили (т.е. Аллах не уничтожил) их.
Некоторые сказали: - речь идёт о призыве к покаянию, смысл чего: - те, которые преступили пределы допустимого, принесли своё покаяние и Мы приняли его от них, поэтому покайтесь и вы и Мы также простим и вас.
وَءَاتَيْنَا مُوسَىٰ سُلْطَـٰناً مُّبِيناً
" и даровали Мусе (Моисею) явное доказательство ",
т.е. явный довод посредством девяти чудес.
[12.03, 9:46] Ismail muslim: Сура 4 аят 154-157
[12.03, 9:46] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ٱدْخُلُواْ ٱلْبَابَ سُجَّداً وَقُلْنَا لَهُمْ لاَ تَعْدُواْ فِي ٱلسَّبْتِ
" И воздвигли Мы над ними [над их головами] (гору) Тур при (заключении) завета с ними (что если они не будут исполнять Тору, то эта гора будет опущена на них) и (также) Мы сказали им: «Входите в ворота (Иерусалима) (проявляя покорность и благодарность Аллаху), (а именно) преклоняясь ниц!» (а они, вместо этого, стали входить в город, ползя на нижних частях своего тела). И (также) сказали Мы им: «Не нарушайте субботы ",
т.е. не приступайте (допустимых пределов) и не поступайте беззаконно в (запретной) ловли рыбы в неё.
وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِّيثَـٰقاً غَلِيظاً
" И (также) взяли Мы с них суровый завет ".
[12.03, 9:46] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِّيثَاقَهُمْ
" И (пало на них проклятие Аллаха) за то, что они нарушили свой завет ",
т.е. за их нарушения его, и «ما» (что/не)
в этом месте пришло в виде связывающего звена, как есть подобный пример в других словах Всевышнего:
فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ
" По милости Аллаха ты был мягок по отношению к ним "
(3:159)
И других подобных местах.
وَكُفْرِهِم بَآيَاتِ ٱللَّهِ وَقَتْلِهِمُ ٱلأَنْبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ
" и были неверующими в знамения Аллаха, убивали пророков не имея (на это) права, и (за то, что) они говорили: «Сердца наши покрыты (и поэтому истина не доходит до них)». О, нет! Аллах запечатал их [их сердца] за их неверие ",
т.е. поставил на них печать
فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً
" и становятся (из числа иудеев) верующими только немногие ",
т.е. из тех, кто посчитал лжецами посланников, а не из тех, на чьи сердца поставлена печать, так как тот, чьё сердце Аллах запечатает уже никогда не уверует. Под немногими же подразумеваются Абдулла ибн Салям и его соратники.
Некоторые сказали: - смысл этого, что не уверуют из них, как немногие так и многие.
[12.03, 9:46] Ismail muslim: وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَاناً عَظِيماً
" За то, что они не уверовали, возвели на Марьям (Марию) великий навет ",
т.е. когда обвинили её в прелюбодеяние.
وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا ٱلْمَسِيحَ عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ
" и сказали: «Воистину, мы убили Мессию Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии), посланника Аллаха». Однако они не убили его и не распяли, а это только показалось им ".
Так как Аллах Всевышний обернул в образ Исы, мир ему, того, кто указал иудеям на него.
Некоторые сказали: - после того, как они блокировали Ису, мир ему, в доме, то они поставили стражника, и Аллах Всевышний обернул его в образ Исы, мир ему, после чего они напали на этого стражника и убили его.
Также есть и другие мнения по этому поводу, о чем более детально было сообщено в суре Семейство аль-Имран.
[12.03, 9:46] Ismail muslim: Благословенный и Всевышний Аллах сказал:
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُواْ فِيهِ
" Те, которые препираются по этому поводу ",
т.е. относительно его убийства
لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ
" пребывают в сомнении ",
т.е. относительно его убийства.
Кальби сказал:
" Они разошлись во мнениях и стали препираться друг с другом. О чём иудеи стали говорить:
" Мы те, кто убил его ".
Некоторые из христиан же сказали:
" (Нет) это мы убили его ".
Другие же из них, ответили им:
" Его не убивали, не те, не эти, а Аллах поднял его к Себе на небеса, и мы были свидетелями этого ".
Также есть мнение: - Аллах Всевышний, обернул лицо Сатыяфуса, превратив его в лицо Исы, мир ему, но не всё его тело. И поэтому они разошлись во мнениях, и некоторые из них стали говорить:
" Мы убили Ису, так как лицо его это точно лицо Исы, мир ему ".
Другие же сказали:
" Вы не убили его, так как тело его, это не тело Исы, мир ему ".
От чего, они стали препираться друг с другом.
Судди сказал: " Они стали препираться, говоря: " Если это действительно Иса, то где же наш товарищ? А если это наш товарищ, то где же Иса? "
На что Аллах Всевышний сказал:
مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ
" Нет у них [у людей Писания] об этом никакого знания ",
т.е. нет у них достоверного знания, был ли он убит или нет.
إِلاَّ ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّ
" а лишь следуют предположениям ",
т.е. они лишь предполагают о деле убийства.
И сказал Аллах Свят Он и Велик:
وَمَا قَتَلُوهُ يَقِيناً
" Они действительно не убивали его ",
т.е. они определённо не убивали Ису, мир ему.
 بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيْهِ
" О нет! Это Аллах вознес его к Себе ".
[12.03, 9:46] Ismail muslim: وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزاً
" ведь Аллах — Могущественный ",
т.е. обладает могуществом, отомстить за это иудеям,
حَكِيماً
" Мудрый ",
в Своём проклятие и гневе на них, что подчинил их (в качестве наказания) Дитусу сыну Эсбасианаса ар-Руми, который убивал их жестоким убийством.
[13.03, 9:16] Ismail muslim: Сура 4 аят 159
[13.03, 9:16] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
وَإِن مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ
" Среди людей Писания не останется такого, который не уверует в него ",
т.е. нет среди людей Писания, кто не уверует в Ису, мир ему. Этого мнения придерживались большинство комментаторов и обладателей знания.
Но разошлись они во мнениях на кого именно указывает слово (его) в словах:
(قَبْلَ مَوْتِهِ)
" До его смерти ".
Икрима, Муджахид, ад-Даххак и Судди сказали: - это указывает на (каждого) из людей Писания, т.е. нет никого из людей Писания, чтобы он перед своей смертью не уверовал бы в Ису, мир ему. Но, когда он попадает в беду (от которой он погибает) то эта вера в него, уже не приносит ему никакой пользы, сгорел ли он или утонул, упал в колодец или на него обрушилась стена, напал на на него дикий зверь или к нему пришла внезапная смерть ".
Также было передано Абу Тальхой от Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, что Ибн Аббас, был спрошен:
" Что ты скажешь о человеке, который (подскользнулся) и упал с крыши дома? "
На что он ответил:
" Он произнесет это тогда, когда будет находиться в воздухе ".
Он спросил:
" А что ты скажешь на то, если кто-то (неожиданно) ударит его мечем по шее? "
На что он ответил:
" То пробормочет это его язык ".
[13.03, 9:16] Ismail muslim: Другая группа учёных, склонилась к мнению, что الهاء (его) в словах «موته» (его смерти) указывает на самого Ису, мир ему. Тогда смысл этого выходит следующий:
" Нет среди людей Писания, кто не уверует в Ису, мир ему, до его смерти ". Что произойдет во время его схождения с небес в конце времени, и не останется никого, кто не уверует в него, и воцарится на земле единственная вера, это вера ислама.
[13.03, 9:16] Ismail muslim: Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Поистине, скоро уже сойдет к вам сын Марьям и будет судить вас как справедливый судья. Он сломает крест, убьёт свинью и отменит джизью. Имущества будет так много, что никто не станет принимать его. В его время будут уничтожены все верования кроме Ислама. В это время он убьет Даджала и пробудет на земле сорок лет, затем умрёт, и заупокойную молитву по нему совершат мусульмани ".
Далее Абу Хурайра сказал:
" Прочитайте если желаете:
وَإِن مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ
" И (после нисхождения пророка Иисы с неба перед Днем Суда) из людей Писания не останется такого, который бы не уверовал в него до его смерти ",
т.е. до смерти Исы ибн Марьям. После этого Абу Хурайра повторил это два или три раза ".
[13.03, 9:16] Ismail muslim: В другом предание, которое сообшил Икрима, было сказано:
"
الهاء
(него) в словах
لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ
" уверует в него ",
подразумевает Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, т.е. не умрет человек из людей Писания не уверовав в Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует (присмерти но эта вера уже не принесет ему никакой пользы).
Некоторые сказали: - это указывает на Самого Аллаха Свят Он и Велик, т.е. каждый из людей Писания, уверует в Аллаха Свят Он и Велик, когда он станет видеть (ангелов смерти) но эта вера уже не принесет ему никакой пользы.
[13.03, 9:16] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يَكُونُ
" а в День воскресения он будет ",
т.е. Иса, мир ему,
عَلَيْهِمْ شَهِيداً
" свидетелем против них ",
в том, что он довел до них послание Господа его, и утвердил свое рабство, как сказал Аллах Всевышний, в рассказе о нём:
وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيداً مَّا دُمْتُ فِيهِمْ
" Я был свидетелем о них, пока находился среди них "
(5:117)
И каждый пророк станет свидетелем против своей общины, как сказал Всевышний:
فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَـٰؤُلاۤءِ شَهِيداًً
" Что же произойдет, когда Мы приведем по свидетелю от каждой общины, а тебя приведем свидетелем против этих? "
(4:41)
[13.03, 10:07] Ismail muslim: Сура 4 аят 160
[13.03, 10:07] Ismail muslim: Сказал Аллах Свят Он и Велик:
فَبِظُلْمٍ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ
" За то, что иудеи поступали несправедливо ".
Речь идёт о том, что было сообщено до этого, из их нарушения завета, который был взят с них, их неверия в знамения Аллаха, возведение лжи на Марьям и слова:
" Мы убили Масиха ".
حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَـٰتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ
" Мы запретили им блага, которые были дозволены им ".
И это то, о чем было сказано в суре Скот:
 وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ
" Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами "
(6:146)
Порядок же аята следующий: - за то, беззаконие, которое совершали иудеи, о котором Мы сообщили до этого,
وَبِصَدِّهِمْ
" и за отвращение ими ",
т.е. за отвращение ими самими и отвращение,
عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيراً
"  многих (людей) от пути Аллаха ",
т.е. за отвращение многих от религии Аллаха.
[15.03, 7:56] Ismail muslim: Сура 4 аят 161-162
[15.03, 7:56] Ismail muslim: وَأَخْذِهِمُ ٱلرِّبَا وَقَدْ نُهُواْ عَنْهُ
" и (также) за то, что они брали рост [ростовщический], хотя он был запрещена им ",
в Торе,
وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ ٱلنَّاسِ بِٱلْبَاطِلِ
" и незаконно пожирали имущество людей ",
посредством вручения взятки судье, и прожирая тем самым имущество простого народа, за что Мы наказали их тем, что стало запретным для них, часть из благого. Было, что каждый раз, когда они совершали великое преступление, то Мы в качестве наказания, ставили запрет им на часть из благого, которое было дозволено для них. Как сказал Аллах Всевышний:
 ذَٰلِكَ جَزَيْنَـٰهُم بِبَغْيِهِمْ وِإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
" Так Мы наказали их за их бесчинства. Воистину, Мы правдивы "
(6:146)
وَأَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ مِنْهُمْ عَذَاباً أَلِيماً
" Для неверующих из них Мы приготовили мучительные страдания ".
[15.03, 7:56] Ismail muslim: لَّـٰكِنِ ٱلرَّاسِخُونَ فِي ٱلْعِلْمِ مِنْهُمْ
" Однако тех из них, которые обладают основательными знаниями ",
т.е. не каждый из людей Писания, попадает под это описание, так как обладателем основательного знания из них являются обладатели проницательности, т.е. учёные из числа иудеев, которые приняли ислам, такие как Абдулла ибн Салям и его соратники.
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
" и верующие ",
т.е. мухаджиры и ансары,
يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيكَ
"  и веруют в то, что ниспослано тебе ",
т.е. Коран,
وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ
" и что ниспослано до тебя ",
т.е. остальные ниспосланные Писания,
وَٱلْمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَ
" совершают намаз "..
[15.03, 7:56] Ismail muslim: وَٱلْمُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ
" выплачивают закят "

وَٱلْمُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلآخِرِ أُوْلَـٰۤئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْراً عَظِيماً
" и веруют в Аллаха и Последний день, Мы одарим великим вознаграждением ".
Хамза прочитал:
سيؤتيهم
" Он одарит ".
Другие прочитали с النون " Мы одарим ".
[15.03, 11:19] Ismail muslim: Сура 4 аят 163
[15.03, 11:19] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
إِنَّآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ
" Воистину, Мы внушили тебе ".
Эти слова связаны собой по смыслу с теми, которые пришли до них:
يَسْأَلُكَ أَهْلُ ٱلْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَاباً مِّنَ ٱلسَّمَآءِ
" Люди Писания просят тебя, чтобы ты низвел им писание с неба ".
(4:153)
Но когда Аллах упомянул о их недостатках и грехах, то это вызвало их гнев и отрицание всего того, что ниспослал Аллах Свят Он и Велик, о чем они стали говорить:
" Аллах ничего не ниспосылал человеку ".
И было ниспослано:
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ
" Они не оценили Аллаха должным образом, когда сказали: «Аллах ничего не ниспосылал человеку»
(6:91)
Далее было сказано:
إِنَّآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ كَمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ نُوحٍ وَٱلنَّبِيِّينَ مِن بَعْدِهِ
" Воистину, Мы внушили тебе откровение, подобно тому, как внушили его Нуху (Ною) и пророкам после него ".
В этом сообщении упоминается количество посланников, которым было дано откровение, и началось оно с Нуха, мир ему, так как он был отцом человечества подобно Адаму, мир ему. Как сказал Аллах Всевышний:
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ ٱلْبَـٰقِينَ
" и сохранили только его потомство ".
(37:77)
Он был первым пророком из пророков, которым был дан свой шариат. Также он был первым, кто стал предостерегать людей от многобожия и первый кто стал причиной наказания своего народа посредством ответа на его мольбу. И все обитатели земли были погублены посредством его мольбы. Ко всему этому, ему был дан самый долгий промежуток жизни по сравнению со всеми пророками, и он сам был одним из чудес, так как не смотря на то, что он прожил тысячу лет у него не выпал даже один зуб, не появилась седена и не ослабла сила. И не было не одного пророка, который вытерпил бы столько страданий от своего народа, сколько вытерпил он за столь долгий промежуток жизни.
[15.03, 11:19] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإْسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلأَسْبَاطِ
" Мы внушили откровение Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам ",
под чем подразумеваются дети Йакуба,
وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَـٰرُونَ وَسُلَيْمَـٰنَ وَءَاتَيْنَا دَاوُودَ زَبُوراً
" Исе (Иисусу), Айюбу (Иову), Йунусу (Ионе), Харуну (Аарону), Сулейману (Соломону). Давуду (Давиду) же Мы даровали Забур (Псалтирь) ".
Аль-А'амаш и Хамза прочитали:
زُبُورَاً
" Зубур ",
с даммой над الزاي , что подразумевает множественное число слова زَبور т.е. Мы даровали Давуду Писания и свитки مزبورةً т.е. написанные.
Другие прочитали с фатхой над الزاي (Забур) что подразумевает название Книги, которую ниспослал Аллах Всевышний Давуду, мир ему. В которой содержалось описание восхваления, прославления и возвеличивания Аллаха Свят Он и Велик. Давуд выходил с ней в пустыню, вставал и начинал читать Забур. Вместе с ним вставали учёные из сынов Израиля, а за учёными вставали простые люди, затем вставали джинны после людей, а после них вставали шайтаны. Услышав его чтение от удивления, звери сбегались с гор, а птицы пархали над их головами.
[15.03, 11:19] Ismail muslim: فلما قارف الذنب لم يرَ ذلك، فقيل له ذاك أُنس الطاعة، وهذا وَحْشَةُ المعصية.
[15.03, 11:19] Ismail muslim: Сообщается, от отца Абу Барды ибн Абу Мусы, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Абу Мусе, да будет доволен им Аллах: "Видел бы ты меня, когда вчера я слушал твоё чтение! Тебе был дарован прекрасный голос (мизмар, дословно флейта), подобно голосу семейства Давуда ".
На что он ответил:
Клянусь Аллахом, если бы я знал, что ты слушаешь меня, то я стал бы читать еще красивее ".
И когда Умар, да будет доволен им Аллах, видел его, то говорил:
" О Абу Муса, напомни нам (о Господи нашем) ".
И он начинал читать (Коран) возле него ".
[15.03, 11:38] Ismail muslim: Сура 4 аят 164
[15.03, 11:38] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
وَرُسُلاً قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ
" Мы отправили посланников, о которых Мы уже рассказали тебе прежде ",
т.е. как то, что Мы открыли в откровение Нуху и другим посланникам,
وَرُسُلاً لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكْلِيماً
" и посланников, о которых Мы тебе не рассказывали. А с Мусой (Моисеем) Аллах вел беседу ".
[16.03, 7:48] Ismail muslim: Сура 4 аят 165-167
[16.03, 7:48] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
رُّسُلاً مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ ٱلرُّسُلِ
" (И направляли Мы к людям) посланников как радующих (о награде от Аллаха) вестников и увещателей (которые предостерегают от наказания Аллаха), чтобы не было для людей против Аллаха (оправдательного) довода после посланников ".
И чтобы они не стали говорить:
" К нам не был послан посланник и не ниспосылалось Писание ".
В этом месте, пришло указание на то, что Аллах Всевышний не наказывает создания, до послания Им посланника, о чем Аллах Всевышний сказал:
وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولاً
" Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника "
(17:15)
وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً
" Аллах — Могущественный, Мудрый ".
[16.03, 7:48] Ismail muslim: Сообщается от Мугиры, что однажды Са’д ибн Убада (да будет доволен им Аллах) воскликнул: «Если я увижу с моей женой какого-то мужчину, я ударю его мечом – и не тупой его частью». Когда это дошло до Пророка (мир ему и благословение Аллаха), он сказал: «Вас удивляет ревность Са’да?! Клянусь Аллахом, я ревнивее, чем Са’д, а Аллах ревнивее меня. Именно из ревности Всевышний Аллах запретил явные и скрытые мерзости. Нет никого, кто любил бы оправдания больше Аллаха, и поэтому Он направил предостерегающих увещевателей и радостных вестников. И нет никого кто любил бы восхваления больше Аллаха, и из за этого Аллах обещал (тем кто должным образом восхваляет Его) Рай».
[16.03, 7:48] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
لَّـٰكِنِ ٱللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ
" Но Аллах сам свидетельствует о том, что Он ниспослал тебе ".
Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал: " Однажды, Мекканские предводители пришли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали:
" О Мухаммад, мы распрашивали иудеев о тебе, и нашли ли они твоё описание в их Писание. Но они утверждают, что не нашли его в нем ".
Когда же к нему вошла группа иудеев, то он сказал им:
" Я, клянусь Аллахом, знаю о том, что вы, точно знаете, что я посланник Аллаха ".
На что они ответили:
" Мы не знаем этого ".
И ниспослал Аллах Свят Он и Велик:
لَّـٰكِنِ ٱللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ
" Но Аллах сам свидетельствует о том, что Он ниспослал тебе ",
не смотря на то, что они отвергают и обвиняют тебя во лжи,
أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَٱلْمَلَـٰئِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيداً
" Он ниспослал это по Своему знанию. Ангелы также приносят свидетельство, но довольно того, что Аллах является Свидетелем!"
[16.03, 7:48] Ismail muslim: إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ
" Воистину, те, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха ",
своим сокрытием описания Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует,
قَدْ ضَلُّواْ ضَلَـٰلاَ بَعِيداً
" впали в глубокое заблуждение ".
[17.03, 7:44] Ismail muslim: Сура 4 аят 168-171
[17.03, 7:44] Ismail muslim: إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ
" Воистину, тех, которые не уверовали и поступали несправедливо " .
Некоторые сказали: - под словами:
«وظلمُوا»
 " поступали несправедливо ",
подразумевается их неверие.
Другие сказали: - подразумевается под этим, их неверие в Аллаха и несправедливое отношение по отношению к Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, своим сокрытием его описания.
لَمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً
" Аллах не таков, чтобы простить им (их грехи) и повести путем ",
т.е. путем религии ислама.
إِلاَّ طَرِيقَ جَهَنَّمَ
" кроме пути в Геенну ",
т.е. путем иудаизма,
خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَداً وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيراً
" в которой они пребудут вечно. Это для Аллаха легко ".
Это Его решение, опередило их положение относительно того, что они не уверуют.
[17.03, 7:44] Ismail muslim: يٰأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلْحَقِّ مِن رَّبِّكُمْ فَآمِنُواْ خَيْراً لَّكُمْ
" О люди! Посланник принес вам истину от вашего Господа. Уверуйте же, ведь так будет лучше для вас ",
т.е. уверуйте, так вера принесет благо для вас,
وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ للَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً
" Если же вы не уверуете, то ведь Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Аллах — Знающий, Мудрый ".
يٰأَهْلَ ٱلْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ
" О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей религии ".
Было ниспослано это о хртстианах, которые делятся на разные ответвления: - Йакубия, Малькания, Нустурия, Маркусия.
Где Йакубиты стали говорить:
" Иса: - он и есть Аллах ".
Этого мнения также придерживались и Мальканиты.
Нустуриты говорили:
" Иса: - он сын Аллаха ", а Маркуситы:
" Он третий из трёх ".
На что Аллах Всевышний и ниспослал этот аят.
[17.03, 7:44] Ismail muslim: Хасан сказал:
" Также допустимо, что было ниспослано это о иудеях и хртстианах, так как все они проявили черезмерность в деле Исы. Иудеи в сторону умаления его достоинства, а христиани перейдя, в отношении него, допустимые границы. Так как основа слова الغلو это переход допустимых границ, что запрещено в религии ".
[17.03, 7:44] Ismail muslim: Сказал Аллах Всевышний:
 لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ
" Не проявляйте чрезмерности в вашей религии ",
т.е. не впадайте в крайности в вашей религии и не возводите навет на Аллаха,
وَلاَ تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلاَّ ٱلْحَقَّ
" и не говорите на Аллаха (ничего), кроме истины ",
т.е. не говорите того, что у Аллаха есть сотоварищ или сын.
إِنَّمَا ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُ
" Ведь Мессия Ииса, сын Марьям, является лишь посланником Аллаха, Его Словом ",
т.е. это Его Слово: " Будь ", от которого и произошёл человек без отца.
أَلْقَـٰهَا إِلَىٰ مَرْيَمَ
" которое Он отправил к Марьям ",
т.е. посредством которого, Он дал узнать ей и сообщил ей об этом, как говорится в языке:
" Я отправил тебе благое слово (т.е. благую весть) ".
وَرُوحٌ مِّنْهُ
" и духом от Него ".
Некоторые сказали: - под этим подразумевается душа, подобно всем другим душам, которую Аллах Всевышний (в качестве её почтения) выделил приписав её к Себе.
[17.03, 7:44] Ismail muslim: Другие сказали: - под словом Дух, подразумевается то, что Джибриль, мир ему, вдул дух через вырез на рубахе Марьям, от чего она забеременела по соизволению Аллаха Всевышнего. И было это дуновение названо روحاً (Рух) так как от этого дуновение он вышел, а приписал его Аллах к себе, так как это свершилось по Его соизволению.
Также есть мнение: - под словом: " дух от Него ", подразумевается милость, так как Иса, мир ему, был милостью для тех, кто последовал за ним и уверовал в Него.
[17.03, 7:44] Ismail muslim: Некоторые сказали: - под словом الروح (рух/дух) подразумевается откровение, которое было открыто Марьям, как радостная весть. По отношению к Джибрилю, мир ему, (это понимается), как дуновение, а к Исе, это слово: " Будь ", от которого он стал. Как сказал Аллах Всевышний:
يُنَزِّلُ ٱلْمَلاۤئِكَةَ بِٱلْرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ
" Он ниспосылает ангелов с духом по Своему велению ",
(16:2)
т.е. с откровением.
Некоторые сказали: - под духом подразумевается Джибриль, мир ему, смысл чего, заключается в следующем:
" по Своему Слову, которое Он отправил к Марьям ", и отправил Он духа от Него, т.е. Джибриля, по Его соизволению, как сказал Аллах Всевышний:
تَنَزَّلُ ٱلْمَلَـٰئِكَةُ وَٱلرُّوحُ
" В эту ночь ангелы и Дух нисходят ",
(97:4)
т.е. Джибриль.
И сказал:
فَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهَا رُوحَنَا
" Мы же послали к ней Нашего Духа ",
(19:17)
т.е. Джибриля.
[17.03, 7:44] Ismail muslim: Убада ибн ас-Самит рассказывал о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто засвидетельствовал, что нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха, Единого, у Которого нет сотоварища, и что Мухаммад — Его раб и Его посланник, что ‘Иса — раб Аллаха и Его посланник, а также слово Его, посланное Марйам, и Дух от Него, и что Рай — истина, и что Огонь — истина, того введет Аллах в Рай в соответствии с делами его»
[17.03, 7:44] Ismail muslim: فَآمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلاَ تَقُولُواْ ثَلاَثَةٌ
" Веруйте же в Аллаха и Его посланников и не говорите: «Троица!»,
т.е. не говорите, что их троя, так как говорят христиани:
" Отец, сын и Святой дух ".
ٱنتَهُواْ خَيْراً لَّكُمْ
" Удержитесь и это (будет) лучше для вас! ",
т.е. удержитесь от этого слово и это воздержание будет лучше для вас,
إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ سُبْحَـٰنَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ
" Ведь Аллах является лишь единственным (достойным поклонения) Богом. Преславен (и превыше) Он того, чтобы у Него был сын ".
Знай, что у Аллаха Всевышнего, не может быть отцовства, так как отцовство может быть только у того, сын у которого подобен ему самому (в качествах и свойствах),
لَّهُ مَا فِي ٱلسَّمَاوَات وَمَا فِي ٱلأَرْضِ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلاً
" Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! "
[17.03, 8:48] Ismail muslim: Сура 4 аят 172
[17.03, 8:48] Ismail muslim: وَلاَ ٱلْمَلَـٰئِكَةُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
" и ни приближенные ангелы! "
т.е. те, кто несёт Трон, также не гнушаться быть рабами Аллаха. Этот аят, указывает на несостоятельность слов тех, кто считает, что у ангелов есть превосходство над людьми, но Аллах Всевышний ставит тех, кто имеет большее превосходство (в аяте) в первую очередь, и тем самым он поставил Ису, над ангелами (тем самым подчеркнув его превосходство)...
وَمَن يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيهِ جَمِيعاً
" А кто посчитает унизительным (для себя) служение (и поклонение) Ему и проявит высокомерие, – тех соберет Он к Себе (в День Воскрешения) всех ".
Некоторые сказали: - слово الاستنكاف подразумевает высокомерие с отвращением, а слово لاستكبار употребляется при высокомерие и возвеличивание без отвращения.
[17.03, 9:01] Ismail muslim: Сура 4 аят 173-174
[17.03, 9:01] Ismail muslim: فَأَمَّا ٱلَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزيدُهُمْ مِّن فَضْلِهِ
" Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Он одарит вознаграждением сполна и даже приумножит его по Своей милости ",
т.е. из благ, которые не видывали глаза, о которых не слышали уши и даже не помышляло сердце человека,
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْتَنكَفُواْ وَٱسْتَكْبَرُواْ
" А тех, которые считали для себя унизительным и проявляли высокомерие ",
от поклонения Ему,
فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَاباً ألِيماً وَلاَ يَجِدُونَ لَهُمْ مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً
" Он накажет мучительным наказанием. И не найдут они себе, помимо Аллаха покровителя и помощника ".
Далее Аллах Свят Он и Велик сказал:
يَا أَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُمْ بُرْهَانٌ مِّن رَّبِّكُمْ
" О, люди! К вам пришло доказательство от вашего Господа ",
т.е. Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. Этого мнения придерживались большинство комментаторов.
Некоторые сказали: - речь идёт о Коране, так как, البرهانُ (бурхан) это довод.
 وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ نُوراً مُّبِيناً
" и низвели Мы вам ясный свет ",
т.е. Коран.
[18.03, 10:07] Ismail muslim: Сура 4 аят 175-176
[18.03, 10:07] Ismail muslim: فَأَمَّا ٱلَّذِينَ آمَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱعْتَصَمُواْ بِهِ
" Тех, которые уверовали в Аллаха и крепко ухватились за Него ",
проявив стойкость к обольщению шайтана,
فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ
" Он введет в Свою милость и щедрость ",
т.е. Рай,
وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَٰطاً مُّسْتَقِيماً
" и поведет их к Себе [к Своему довольству] прямым путем ".
Далее Всевышний сказал:
يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِى ٱلْكَلَـٰلَةِ
" Они просят тебя вынести решение. Скажи: «Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей».
Было ниспослано это о Джабире ибн Абдулле, да будет доволен им Аллах, который сказал:
" Во время моей болезни меня посетил посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. В это время я был без сознания. Он совершил омовение, и полил на меня воду от омовения, от чего я пришёл в себя, после чего сказал:
" О посланник Аллаха, кому я должен оставить своё наследство, так как я мужчина у которого нет родителей и детей? "
И было ниспослано:
يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِى ٱلْكَلَـٰلَةِ
" Они просят тебя вынести решение. Скажи: «Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей».
 Мы уже разбирали в начале суры, о смысле слова الكَلالَة и его мудрости.
[18.03, 10:08] Ismail muslim: В этом аяте разъясняется постановление относительно наследства для братьев, отцов и матерей.
يَسْتَفْتُونَكَ
" Они просят тебя вынести решение ",
т.е. спрашивают тебя и просят сообщить им,
قُلِ ٱللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِى ٱلْكَلَـٰلَةِ
" Скажи: «Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей».
إِن ٱمْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ وَهُوَ يَرِثُهَآ
" Если умрет мужчина, у которого нет ребенка, но есть сестра, то ей принадлежит половина того, что он оставил. Он также наследует ей ",
т.е. когда умрёт сестра, то её наследство переходит брату,
إِن لَّمْ يَكُنْ لَّهَآ وَلَدٌ
" если у нее нет ребенка ".
Но если у неё есть ребенок, то брату ничего не достается.
Но если её ребенок девочка, то брату достается оставшееся, от того что положено наследницам
فَإِن كَانَتَا ٱثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ
" Если их две сестры, то им принадлежат две трети того, что он оставил ".
Подразумевается под этим две и более. Если он умер, а у него есть две сестры, то им достается две трети,
وَإِن كَانُوۤاْ إِخْوَةً رِّجَالاً وَنِسَآءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ ٱلأُنثَيَيْنِ
" Если же они являются братьями и сестрами, то мужчине принадлежит доля, равная доле двух женщин ".
يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّواْ
" Аллах дает вам разъяснение (в вопросах распределения наследства), чтобы вы не впали в заблуждение ".
وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
" Аллах ведает о всякой вещи ".
[18.03, 10:09] Ismail muslim: Аль Бара сказал: «Последней ниспосланной сурой была сура Покаяние, и последним аятом был: «Они просят тебя вынести решение. Скажи: «Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей».
В сообщении, которое было передано от Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, сообщается, что он сказал:
" Последний аят, который был ниспослан, это аят о ростовщичестве, а последняя сура, это сура:
إذا جاء نصر الله والفتح
" Когда пришла помощь Аллаха и победа ".
В другом сообщение, сообщается, что последний аят, который был ниспослан, это слова Всевышнего:
 وَٱتَّقُواْ يَوْماً تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِ
" Бойтесь того дня, когда вы будете возвращены к Аллаху ".
(2:281)
[18.03, 10:09] Ismail muslim: Также сообщается, что после ниспослания суры Помощь, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прожил год. После (её ниспослания) была ниспослана сура Покаяние, и она последняя полная ниспосланная сура. И после неё, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прожил шесть месяцев. Затем (после её ниспослания) по дороге во время прощального паломничества, было ниспослано:
يستفتونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفتيكُم في الكَلالَة
" Они просят тебя вынести решение. Скажи: «Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей». И это называется летним аятом. Затем было ниспослано:
 ٱلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِى
" Сегодня Я (Аллах) сделал завершенным (и совершенным) для вас вашу Веру (и Закон), и довел до конца для вас Мою благодать "
(5:3)
После этого он прожил восемьдесят один день. После этого аята, был ниспослан аят о ростовщичестве, а после:
 وَٱتَّقُواْ يَوْماً تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِ
" Бойтесь того дня, когда вы будете возвращены к Аллаху ".
(2:281)
После чего он прожил двадцать один день.



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal