Автор Тема: Черновик тафсира Багави сур 4 аят 92-103  (Прочитано 1151 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 360
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Черновик тафсира Багави сур 4 аят 92-103
« : Февраль 26, 2019, 07:25:52 am »
Еще никто не оценил!
[04.02, 8:41] Ismail muslim: Сура 4 аят 92
[04.02, 9:05] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِناً
" И (никак) нельзя [запрещено] верующему убивать (другого) верующего ".
Было ниспослано это относительно Аяша ибн Абу Раби'и Аль-Махзуми. Который пришел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Мекку, до хиджры, и принял ислам. После этого он испугался того, что его принятие ислама станет известно его семье, он вышел и убежал в Медину, где скрылся в одной из башен их крепости. Почувствовав не ладное, его мать стала сильно беспокоиться, и сказала своим сыновьям Харису и Абу Джахлю ибн Хишаму. Оба которые были его братьями по матери:
" Клянусь Аллахом, я не зайду в тень и не буду есть и пить до тех пор, пока вы не приведете его ко мне ".
После этого они вышли на его поиски, и вышел с ними Харис ибн Зайд ибн абу Анис, и так они добрались до Медины, где нашли Аяша в башне, и сказали ему:
" Спускайся. Твоя мать не заходила под крышу дома, после тебя. И она дала клятву, что не будет есть пищу и пить воду до тех пор, пока мы не вернёмся с тобой ".
[05.02, 8:15] Ismail muslim: " На тебе лежит ответственность перед Аллахом в этом. Мы же в свою очередь даём тебе гарантию, что не будем ни к чему принуждать тебя и не станем препятствовать тебе в твоей религие ".
После того как они сообщили ему о страданиях его матери и обязательствах перед Аллахом, он спустился к ним. После этого он покинул с ними Медину, а как они удалились, то напали и связали его кожаными ремнями, и каждый из них нанёс ему по сотне ударов и направились с ним к его матери. Когда они привели его к матери, то она сказала ему:
" Клянусь Аллахом, тебя не развяжут до тех пор, пока ты не отречешься от веры, которую ты принял. Затем они привязали его и оставили под солнцем на столько, на сколько пожелал Аллах, после чего он выполнил то, что они требовали от него. Затем к нему пришёл Харис ибн Зайд и сказал:
" О Аяша, клянусь Аллахом, если тот путь на котором ты был, верный путь, то ты оставил этот верный пути, а если это было заблуждением, то ты находился на нём ".
Услышав это, Аяша разгневался и сказал:
" Клянусь Аллахом, если я встречу тебя в безлюдном месте, то непременно убью тебя ".
После этого Аяша принял ислам и переселился, а вслед за ним ислам принял Харис ибн Зайд и переселился к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Но в это время Аяш не присутствовал там и не знал о принятии его ислама. А когда Аяша вернулся, то увидел его, напал и убил его.
[05.02, 8:44] Ismail muslim: На что люди сказали:
" Горе тебе! Что же ты наделал!? Ведь он принял ислам! " Узнав это Аяша вернулся к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
" О посланник Аллаха, я поступил по отношению к Харису исходя из того, что я знал о нем. Но так получилось, что он принял ислам, о котором я не знал, и поэтому убил его ".
И было ниспослано:
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِناً إِلاَّ خَطَئاً
" Верующему не подобает убивать верующего, разве что по ошибке ".
[05.02, 11:09] Ismail muslim: Этот запрет на убийство верующих, подобен тому, на что указывают другие слова Всевышнего:
وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تؤْذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ
" И не подобает вам причинять обиду посланнику Аллаха.."
(33:53)
إِلاَّ خَطَئاً
" разве что по ошибке ".
Это исключение из основных правил, смысл которого: - только в том случае, если это произошло по ошибке.
وَمَن قَتَلَ مُؤْمِناً خَطَئاً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ
" кто (если) убьет верующего по ошибке, то освобождение верующего раба ",
т.е. для него, с целью искупления этого греха, становится обязательным освобождение верующего раба,
وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ
" и (выплата) (установленного по шариату) выкупа ",
полностью
إِلَىٰ أَهْلِهِ
" вручаемого его семье ",
т.е. наследникам убитого,
إِلاَّ أَن يَصَّدَّقُواْ
" если (только) они не сделают его как милостыню ",
т.е. для убившего по ошибке, простив ему этот выкуп
فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ
" Если верующий был из враждебного вам племени, то надлежит освободить верующего раба ".
Подразумевается под этим, что если этот человек будет верующим на территории войны (в даруль харб) обособленно находясь среди кафиров и убьёт его тот, кто не знает о его принадлежности к исламу, то на него не возлагается ответственность в выплате искупительной подати, но на него возлагается ответственность в совершение искупления.
Некоторые сказали: - подразумевается под этим, что когда убитый будет мусульманином на территории ислама, но относился по происхождению к народу из числа неверующих, которые находятся в даруль харб и воюют против мусульман, то относительно него нужно исполнить искупление, но нет выплаты искупительной подати для его семьи.
Также и Харис ибн Зайд был выходцем из неверующего народа воюющего против мусульман и в качестве искупления за него был освобождён раб, но не была дана искупительная подать, так как между его народом и мусульманами не было мирного договора.
[06.02, 7:48] Ismail muslim: Далее Всевышний сказал:
وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىۤ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ
" Если убитый принадлежал к народу, с которым у вас есть договор, то надлежит вручить его семье выкуп и освободить верующего раба ".
Подразумевается под этим, что если убитый был из числа зимми или тех с кем был заключён мирный договор, то обязательно следует выплатить за него искупительную подать и совершить искупление.
Суть искупления заключается в освобождение верующего раба, независимо от того, был ли убитый из числа верующих или тех (неверующих) с кем был заключён мирный договор. Не зависимо был он мужчиной или женщиной, свободным или рабом, и выплачивается из имущества убийцы.
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ
" Кто не сможет совершить этого, тому надлежит поститься в течение двух месяцев непрерывно ".
[06.02, 8:31] Ismail muslim: И если убийца имеет возможность на освобождение раба или сможет добыть необходимую сумму для его покупки, а также на содержание своей семьи и его потребности, то на него ложится ответственность в освобождении (верующего раба) и для него недопустимо (вместо этого) перейти на стадию искупления в виде соблюдения поста. Но если он находится в сложном положение и не способен приобрести эту сумму, то на него ложится ответственность в качестве искупления соблюдать непрерывный пост в течение двух месяцев. Но если он преднамеренно прервёт пост в течение этих двух месяцев или забудит сделать соответствующее намерение или намерится совершить другой пост, то для него становится обязательным возобновить и совершить два месяца поста.
[06.02, 8:59] Ismail muslim: Что касается того, если он прервал пост имея на это оправдание, в виде болезни или поездки, то является ли это допустимым прерыванием или нет? Обладатели знания, разошлись во мнениях на этот счёт.
Некоторые сказали: - это также является разрывом целостности этого поста, поэтому на него ложится ответственность в возобновление и соблюдение поста снова непрерывно в течение двух месяцев.
Подобного мнения придерживался Ан-Нахъя..
Другие склонились к мнению, что подобное прерывание по уважительной причине не является разрывом целостности и ему необходимо продолжить и довести его до завершения. Подобного мнения придерживались Саид ибн Мусайиб, Хасан и Ша'аби.
[06.02, 9:15] Ismail muslim: Также и женщина в период месячных кровотечений прерывает последовательность двух месячного поста, но это прерывание не нарушает целостности, и когда она очистится то продолжает доведения поста до конца. Так как это положение установлено для всех женщин, и от которого они не могут избавиться.
Но если человек слаб (физически) и не может (по состоянию здоровья) держать пост, то возникает вопрос, может ли он вместо этого накормить шестьдесят бедняков?
Относительно этого есть два мнения.
Первое: - для него допустимо подробное искупление, как установлено это в искупление за «зихара» (джахилийский развод, когда арабы обьявляли женщину запретной для себя) .
Другое мнение: - это не допустимое условие, так как в шариате не было указано на исключение, а ясно сказано:
فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ
" тому надлежит поститься в течение двух месяцев ".
[06.02, 9:31] Ismail muslim: تَوْبَةً مِّنَ ٱللَّهِ
" покаяние пред Аллахом ",
т.е. Аллах сделал это в качестве покаяния для того, кто совершил убийство по ошибке.
وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيماً
" И ведь Аллах знает ",
о том, кто был убит по ошибке,
حَكِيماً
" мудрый ",
в Его решение относительно вас.
Что касается вопроса виры (выкупа за убитого) то знай, что убийство делиться на три вида.
[07.02, 8:31] Ismail muslim: عمد محض
" умышленное убийство ", شبه عمد " убийство близкое к умышленному " и
خطأ محض
" неосторожное убийство ".
Что касается умышленного убийства, то под ним подразумевается преднамеренное причинение смерти человеку за которое (в качестве наказания) предусмотрен Киса́с (قصاص‎ — возмездие, воздаяние равным) или вира (دِيَةٌ выкуп за убитого) из имущества убийцы.
Повлекшие по неосторожности смерть потерпевшего, происходит в том случае, если человек наносит удар другому но без умысла его убийства, как например нанесение удара небольшой палкой или маленьким камнем, которым он стукнул его раз или два, от чего человек скончался. То за подробное убийство не предусмотрен Кисас, но становится обязательным для него выплата دِيَةٌ مغلّظة (особо строгая компенсация) в течение трёх лет.
[07.02, 9:04] Ismail muslim: Третья категория это убийство по ошибке, под чем подразумевается, отсутствие намерения нанесения вреда человеку, а было абсолютно иное намерение в производимых действиях, что повлекло за собой смерть человека, за которую не установлен Кисас, но становится обязательным для него выплата облегченной виры его ближайшим родственникам в течение трёх лет.
И становится обязательным искупление посредством выплаты имущества во всех этих видах.
Но по мнению Абу Ханифы, да будет доволен им Аллах, за умышленное убийство искупление не становится обязательным, так как это тяжкий грех подобно другим тяжким грехам (искупление за который является покаяние).
[07.02, 9:50] Ismail muslim: Размер виры за свободного мусульманина составляет сто верблюдов. При их отсутствии необходимо выплатить сумму в размере их стоимости будь то в динарах или дирхамов по одному мнению. По другому мнению обязательность его размера составляет тысяча динаров или двенадцать тысяч дирхамов.
[07.02, 9:57] Ismail muslim: Как сообщается от Умара, да будет доволен им Аллах, который сказал:
" Размер виры для владельца золота составляет тысячу динаров, а владельца бумажных денег двенадцать тысяч дирхамов ".
Но другие учёные склонились к мнению, что в качестве виры обязательно выплатить (на выбор) сто верблюдов или тысячу динаров или двенадцать тысяч дирхамов. Этого мнения придерживались 'Урвата ибн Зубайр и Хасан аль-Басри, да будет доволен Аллах ими обоими и к этому мнению склонился Малик.
[07.02, 11:10] Ismail muslim: Вира которая выплачивается за женщину составляет половину от размера выплачиваемую за мужчину.
Размер виры за людей из числа зимми или тех (кафиров) с кем был заключён мирный договор составляет треть размера выплачиваемого за мусульманина. Если (убитый) был из числа людей Писания или огнепоклонников, то размер его составляет пятую часть от виры (мусульманина).
Как сообщается от Умара, да будет доволен им Аллах:
" Размер виры за иудея или христианина составляет четыре тысячи дирхамов, а вира за огнепоклонника составляет восемьсот ".
Этого мнения придерживались Саид ибн Мусайиб и Хасан, и к этому мнению склонился Шафи'и, да будет доволен им Аллах
[07.02, 11:20] Ismail muslim: Также есть мнение, что вира за зимми или тех с кем заключён мирный договор равна по своему размеру вире за мусульманина.
Как сообщается это от Ибн Мас'уда, да будет доволен им Аллах, и этого мнения придерживались Суфьян ас-Саури и Асхабу Рай.
Другие пришли к выводу, что вира за зимми составляет половину от виры за мусульманина.
Этого мнения придерживался Умар ибн Абдуль-Азиз, и к нему склонились Малик и Ахмад, да будет доволен Аллах ими обоими.
[08.02, 8:32] Ismail muslim: Обязательный размер виры за умышленное убийство и убийство по ошибке, которое необходимо выплатить в течение определенного срока, составляет тридцать трехгодовалых верблюдов , тридцать четырехгодовалых верблюдов и сорок беременных верблюдиц. Этого мнения придерживались Умар Ибн аль-Хаттаб и Зайд ибн Сабит, да будет доволен Аллах ими обоими.
Как сообщается со слов Абдуллы ибн Умара, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, компенсация (дийа) за неумышленное убийство, похожее на умышленное, совершённое палкой или кнутом, — сто верблюдов, причём сорок верблюдиц должны быть беременными»
[08.02, 8:49] Ismail muslim: Другая группа учёных считает, что размер полной виры составляет четыре вида: - двадцать пять беременных (верблюдиц), двадцать пять молочных, двадцать пять трехгодовалых и двадцать пять четырехгодовалых.
Это мнение выдвинули Зухри и Раби'а, и к нему же склонились Малик, Ахмад и Асхабу Рай.
[08.02, 9:04] Ismail muslim: Что касается виры за убийство по ошибке, то размер его по мнению одной группы учёных состоит из пяти частей: - двадцать трехгодовалых верблюдиц, двадцать четырехгодовалых верблюдиц, двадцат годовалых верблюдиц, двадцать двухгодовалых верблюдиц и двадцать двухгодовалых верблюдов.
Это мнение выдвинули Умар ибн Абдуль-Азиз, Сулейман ибн Ясар, аз-Зухри и Раби'а. И к этому мнению склонились Малик и Шафи'и, да будет доволен Аллах ими обоими..
[08.02, 9:23] Ismail muslim: Размер виры за женщину составляет половину размера выплачиваемого за мужчину.
Вира за неумышленное или похожее на умышленное убийство выплачивается ближайшим родственникам со стороны отца из числа мужчин (т.е. наследникам) убитого. (Но если убийца из их числа) то виновный не получает ничего (из наследства убитого) не смотря на то, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, определил эту долю для ближайших родственников.
[08.02, 9:27] Ismail muslim: Сура 4 аят 93
[09.02, 7:48] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِناً مُّتَعَمِّداً
" Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно ".
Было ниспослано это о Микъясе ибн Субабе аль-Канани.
Так как он и его брат Хишам приняли ислам, но в последствии он нашёл своего брата Хишама мертвым возле Бану Наджара.
Затем он направился к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщив ему об этом. Из-за чего, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал с ним мужчину из Бану Фихр к людям из Бану Наджара, для того, чтобы они сообщили им о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказывает им: " Если вы знаете убийцу Хишама ибн Субаба, то выдайте его Микъясу для того, чтобы он исполнил Кисас по отношению к нему. Но если вы не знаете кто это сделал, то выплатите ему размер виры.
После того, как они добрались до племени Фахр и сообщили им об этом, они ответили:
" Слушаем и повинуемся Аллаху и Его посланнику. Клянёмся Аллахом, мы не знаем того, кто совершил это убийство, но мы выплатим вам размер виры ".
И они выплатили ему сто верблюдов. Получив их они направились с ними в сторону Медины. Но пришел к Микъясу шайтан и стал наушать ему:
" Ты получил виру за своего брата (но не отмстил за него) поэтому (люди) станут порицать тебя, так убей того, кто находится с тобой, и это будет воздаянием крови за кровь и к этому, в виде компенсации, ты заберёшь размер виры ".
Решив это, выбрав момент, когда Фахр ничего не подразумевал, он бросил на него со скалы (под которой он отдыхал) глыбу и убил его. Затем он сел на верблюда, а остальные верблюды последовали за ним, по направлению к Мекке. Так он достиг её, войдя будучи неверующим. И было ниспослано о нём:
وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِناً مُّتَعَمِّداً
" Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно ".
فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِداً فِيهَا
" то возмездием ему будет Геенна ",
за его неверие и вероотступничество.
И он был тем, относительно которого Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал исключение в день победы над Меккой, в то время, когда была дана безопасность всем её жителям, и он был убит держась за край Ка'абы.
[09.02, 8:44] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ
" И разгневался Аллах на него, и проклял его ",
т.е. удалил от Своей милости,
وَأَعَدَّ لَهُ عَذَاباً عَظِيماً
" и уготовал ему великое наказание! "
Разошлись учёные относительно постановления этого аята.
Как сообщается, что Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал: " Тому, кто преднамеренно убил верующего нет покаяния (которое примется от него) ".
На что ему сказали:
" Как так, ведь Аллах в суре Аль-Фуркан сказал:
وَمَن يَفْعَلْ ذٰلِكَ يَلْقَ أَثَاماً يُضَـٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيـٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَاناً إِلاَّ مَن تَابَ
" А тот, кто поступает так, получит наказание. Его мучения будут приумножены в День воскресения, и он навечно останется в них униженным. Это не относится к тем, которые раскаялись ".
(25:67-70)
На что он ответил:
" Было это во времена джахилийи. Люди из числа многобожников, совершали убийства и прелюбодеяние, затем пришли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, со словами:
" Было бы прекрасно то, к чему ты призываешь, если сообщишь о том, есть ли для нас искупление за то, что мы совершили? "
И было ниспослано:
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ
" Они не взывают помимо Аллаха к другим богам..."
До слов:
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا
" Это не относится к тем, которые раскаялись, уверовали и поступали праведно ".
И это было сказано о них. Но что касается суры Женщины, то речь в ней идёт о том, что когда человек узнает ислам и Его шариат, затем совершит убийство, то воздаянием ему послужит Генна ".
[09.02, 8:52] Ismail muslim: Зайд ибн Сабит сказал:
" Когда было ниспослано то, что пришло в суре Аль-Фуркан:
والذينَ لا يدعُونَ معَ الله إلهاً آخر
" Они не взывают помимо Аллаха к другим богам..."
То мы удивились от лёгкости (ответственности за совершенные дела) и находились мы в этом положении семь месяцев, затем было ниспослано усиление отменив собой эту лёгкость. И под усилением подразумевается этот аят, а (отменённой) лёгкостью был аят, который пришел в суре Аль-Фуркан ".
[09.02, 9:00] Ismail muslim: Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах сказал:
" Тот аят Мекканский, а этот аят был ниспослан в Медине и не был отменён ничем ".
Но мнение большинства, и это мазхаб Ахли Сунны, что покаяние того, кто убил верующего преднамеренно принимается, исходя из слов Всевышнего:
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحَاً
" Воистину, Я прощаю тех, кто раскаялся, уверовал, стал поступать праведно "
(20:82)
И слов:
إِنَّ ٱللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَآءُ
" Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает "
(4:48)
[09.02, 9:50] Ismail muslim: В сообщении, которое было передано со слов Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, сообщается: " Было сказано это в таком виде в качестве усиления понимания тяжести этого дела и того, чтобы дошло до человека став преградой к совершению убийства ".
Как сообщается, что Суфьян ибн 'Уяйна говорил тому, кто не совершал убийство (но ситуация накалялась и могло привести к этому):
" Если ты совершишь это, то для тебя не будет покаяние ".
А если кто-то убил (но стал сожалеть) и пришёл к нему, то говорил:
" Для тебя есть путь к покаянию ".
Также было сообщено это и со слов Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах.
[09.02, 10:09] Ismail muslim: Речь в аяте не идёт о вечном пребывание в огне именно за совершение тяжкого греха (в виде убийства верующего) так как сам аят был ниспослан относительно убийства и того, что убийца был неверующим, кем являлся Микъяс ибн Субаба.
Некоторые сказали: - речь идёт о угрозе тому, кто убил верующего и посчитал его кровь дозволенной по причине его веры, так как тот, кто посчитал дозволенным убийство обладателя веры по причине его веры является кафиром, который вечно будет пребывать в огне.
Также есть мнение относительно слов Всевышнего:
فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِداً فِيهَا
" то возмездием ему будет Геенна, в которой он пребудет вечно ",
т.е. это станет воздаянием тому, кому Он станет воздавать, но (все находится в Его власти) поэтому если Он пожелает то накажет, а если пожелает, то простит по Своей милости, так как обещал, что простит тому, кому пожелает.
[09.02, 11:20] Ismail muslim: Как сообщается от Амра ибн Убайда. Однажды он пришел к Абу Амру ибн аль-'Аляю и сказал ему:
" Может ли быть так, что Аллах нарушит Свое обещание? "
На что он ответил:
" Нет ".
Он продолжил:
" Но тогда как понять то, что сказал Аллах Всевышний:
وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِناً مُّتَعَمِّداً فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِداً
" Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то возмездием ему будет Геенна, в которой он пребудет вечно ".
На что Абу Амр аль-'Аляй ответил:
" С неясной вещью ты пришёл, о Абу Усман! (Но чтобы это понять, нужно понять ту вещь), что арабы для устрашения дают обещания
[09.02, 11:22] Ismail muslim: ?
[09.02, 11:27] Ismail muslim: Доказательством на то, что кроме многобожия не установлено в качестве наказания вечное пребывание в огне, служит то, что сообщается от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о чём он сказал:
" Кто умер, не приобщая к Аллаху сотоварищей не в чем, войдёт в Рай ".
[09.02, 11:50] Ismail muslim: Передаётся со слов ‘Убады бин Самита, участвовавшего в битве при Бадре и являющегося одним из старшин в ночь акаба, что однажды, когда вокруг посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), собралась группа его сподвижников, он сказал им: «Присягните мне на то, что вы не станете придавать наряду с Аллахом сотоварищей, не станете воровать, прелюбодействовать, убивать своих детей, распространять ложь, которую измышляют ваши сердца, а так же не ослушаетесь в том, что вам будет приказано из благого.

  И кто из вас сдержит слово, то его награда будет у Аллаха, а для того, кто совершит какой-либо из этих грехов и будет наказан в этом мире, наказание послужит ему искуплением.

  Если же кто-то совершит какой-либо из этих грехов и Аллах покроет его, то решение будет за Аллахом, если Он пожелает то простит его, а если пожелает то накажет его». ‘Убада сказал: «И мы присягнули ему на это».
[09.02, 17:29] Ismail muslim: Сура 4 аят 94
[10.02, 8:02] Ismail muslim: Сказал Аллах Свят Он и Велик:
يَا أَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَتَبَيَّنُواْ
" О те, которые уверовали! Когда вы выступаете на пути Аллаха, то удостоверяйтесь ".
[10.02, 9:08] Ismail muslim: Кальби передал от Абу Салиха, что Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал:
" Этот аят был ниспослан о человеке из племени Мурата ибн 'Ауфа, которого звали Мардас ибн Нахик.  Он был из жителей Фадака и был мусульманином, но кроме него ислам не принял никто из его народа. Когда они услышали, что к ним направляется отряд посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Амиром, которого был поставлен человек по имени Галиб ибн Фудаля аль-Лейси, они разбежались, кроме него. Но когда он увидел лошадь, то стал опасаться, что может к ним приближается не отряд сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, поэтому стал прятать овец у подножия горы в верблюжьей колючки, а сам взобрался на гору. Когда он слез с лошади, то услышал как они произносят такбир, и понял что это сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и произнёс такбир им в ответ, спустился и сказал:
[10.02, 9:39] Ismail muslim: " Нет божества, кроме Аллаха и Мухаммад посланник Аллаха. Ас саляму алейкум ".
Но на него напал Усама ибн Зайд, убил его и угнал его овец. Затем по возвращению, он вернулся к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему о том, что произошло. Но увидел, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в сильном гневе, причина чему, было сообщение, которое уже опередило их. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
" Ты убил его с той целью, чтобы заполучить то, что было у него? "
Затем прочитал этот аят Усаме ибн Зайду, на что он спросил:
" О посланник Аллаха, есть ли мне прощение? "
На что он ответил:
" Что ты будешь делать с его нет божества, кроме Аллаха?! "И повторил это три раза. О чем (в последствии) Асама сказал:
" Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не переставал повторять это, что я стал желать того, чтобы я принял ислам только в этот день, затем посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, попросил за меня прощения, и сказал:
" Освободи раба ".
[10.02, 9:39] Ismail muslim: В сообщении, которое передано Абу Зубьяном, сообщается, что Усама, да будет доволен им Аллах, рассказывал:
" Я сказал:
" О посланник Аллаха, ведь он сказал это из-за страха оружия ".
На он ответил:
" Разве ты раскрыл его сердце и узнал почему он сказал это, из-за страха или нет? "
[10.02, 9:49] Ismail muslim: Икрима передал от Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, который сказал:
" Как-то, человек из племени Бану Салим, который пас своих овец, проходил мимо сподвижников посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Он поприветствовал их словами:
" Ас саляму алейкум ".
Но они решили, что он приветствует их лишь для того, чтобы обезопасить себя от них. Набросились на него, убили и забрали его овец, которых привели к посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). После чего Аллах Всевышний ниспослал этот аят:
 يَـاأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ إِذَا ضَرَبْتُمْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ
" О те, которые уверовали! Когда вы выступаете на пути Аллаха.."
[10.02, 11:31] Ismail muslim: يَـٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ إِذَا ضَرَبْتُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّه
" О те, которые уверовали! Когда вы выступаете на пути Аллаха ",
т.е. когда вы совершаете поездку на пути Аллаха, пребывая в джихаде.
فَتَبَيَّنُواْ
" то удостоверяйтесь ".
Хамза и Кисаи в этом аяте  в обоих местах и в суре Комнаты, читали с التاء и الثاء от التثبيت т.е. остановитесь (не принимая каких-либо действий) до тех пор, пока вы не отличите верующего от неверующего.
Другие прочитали с الياء и النون от слова التبيّن (становиться ясным, очевидным)
как говорится:
" Стало ясно мне его положение, когда я детально рассмотрел его ".
وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ أَلْقَىۤ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلاَمَ
" и не говорите тому, кто приветствует вас миром: «Ты — неверующий».
Чтецы Медины, Ибн 'Амир и Хамза, прочитали в виде السلم (т.е. проявит покорность и повиновение)
подразумевали под этим слова: " Нет божества, кроме Аллаха и Мухаммад посланник Аллаха ".
Другие прочитали السلام (т.е. приветствие) которым приветствуют друг друга мусульмани и он, тем самым, также приветствует их миром.
Некоторые учёные склонились к мнению, что слова السلم и السلام несут в себе один и тот же смысл, т.е. не говори тому кто поприветствовал тебя: " Саляму алейкум ", ты не являешься верующим.
تَبْتَغُونَ عَرَضَ ٱلْحَيَاةِ ٱلدُّنْيَا
" стремясь (этим самым заполучить) случайности [богатства] земной жизни ",
т.е. в виде овец и трафеев.
И под случайностями [богатства] земной жизни, подразумевается всё, что приносит пользу и любые виды провизий.
فَعِنْدَ ٱللَّهِ مَغَانِمُ
" У Аллаха есть добыча ",
т.е. трофеи
كَثِيرَةٌ
" обильные ".
Некоторые сказали: - речь идёт о том, что награда будет более богатой, для тех, кто был богобоязнен в отношении убийства верующего.
كَذٰلِكَ كُنتُمْ مِّن قَبْلُ
" Такими были вы сами прежде ".
Саид ибн Джубайр сказал: " Были времена, когда вы сами скрывали свою веру от многобожников ".
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ
" но Аллах оказал вам милость ",
(даровав безопасность) в проявления ислама.
Катада сказал: " Находились вы до этого в заблуждение, но Аллах оказал вам Свою милость посредством ислама и верного пути ".
[10.02, 11:58] Ismail muslim: Также есть мнение, что смысл этого заключается в следующем: - в таком же положении находились и вы до того, как стали пребывать в безопасности, находясь среди своего народа (скрывая в сердце) слова: " Нет божества, кроме Аллаха ". Пока не переселились, и перестали боятся произносить их. Аллах оказал вам Свою милость даровав вам возможность совершить переселение, и разъяснил, что вы убили верующего.
إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً
" Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете ".
И к этому всему я (Багави) скажу:
" Если кто-то совершит военный поход против страны или селения, в которых есть хоть какие-то признаки ислама, то на них ложится ответственность удержаться от них, так как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершая поход на какой то народ, слыша азан, оставлял их, но если не слышал, то нападал.
[10.02, 12:08] Ismail muslim: Ибн 'Исам передал от своего отца, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил нас с войском и сказал: «Если вы увидите мечеть или услышите муаззина то никого не убивайте».
[10.02, 12:10] Ismail muslim: Сура 4 аят 95
[11.02, 7:20] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
 لاَّ يَسْتَوِي ٱلْقَاعِدُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
" Те из верующих, которые отсиживаются, не равны ".
[11.02, 7:32] Ismail muslim: Сообшается от Сахля бин Са‘да ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, который сказал:
" Однажды я увидел Марвана ибн Хакима, сидящего в мечети. Я направился к нему и сел возле него. Где он рассказал нам, что
Зайд бин Сабит, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) диктовал мне аят
 (لا يَسْتَوِي الْقَـاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَـاهِدُونَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ)
“Те из верующих, которые отсиживаются, не равны тем, которые сражаются на пути Аллаха..”,
то к нему пришёл Ибн Умм Мактум и сказал: “О, посланник Аллаха, если бы я мог принять участие в джихаде, я бы (тоже) обязательно сражался!” − а он был слепым. И после этого Всеблагой и Всевышний Аллах ниспослал (новое откровение) Своему посланнику (да благословит его Аллах и приветствует) нога которого, касавшаяся моей ноги, стала такой тяжёлой, что я побоялся, что (моя нога) будет раздроблена. А когда (ниспослание откровения) ему закончилось, (оказалось, что) Всемогущий и Великий Аллах ниспослал следующее: (غَيْرُ أُوْلِى الضَّرَرِ)
«кроме тех, кто испытывает тяготы».
[11.02, 8:27] Ismail muslim: Этот аят был ниспослан о джихаде и побуждение к нему, в котором было сказано:
{ لاَّ يَسْتَوِي ٱلْقَاعِدُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ }
" Те из верующих, которые отсиживаются, не равны "
т.е. отсиживающие от джихада
غَيْرُ أُوْلِى ٱلضَّرَرِ
" кроме тех, кто испытывает тяготы ",
т.е. кроме тех, кто имеет хронические заболевания или слабость в теле и зрение.
وَٱلْمُجَـٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ
" тем, которые сражаются на пути Аллаха своим имуществом и своими душами ",
т.е. кроме тех кто испытывает тяготы, так как они равны муджахидам, но оправданы в своем отсиживание.
[11.02, 8:58] Ismail muslim: Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:
" Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) возвращался из похода на Табук, и мы приблизились к Медине, он сказал: «Поистине, в Медине остались люди, которые неизменно были с вами и разделяли с вами награду, каким бы путём вы ни шли, и какую бы долину ни пересекали».
Мы спросили:
«О посланник Аллаха, они находятся в Медине?»
Он ответил:
 «Да, они находятся в Медине, и их задержала (там) болезнь».
[11.02, 10:01] Ismail muslim: Как сообщается со слов Касима, что Ибн Аббас, сказал:
{ لاَّ يَسْتَوِي ٱلْقَاعِدُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ }
" Те из верующих, которые отсиживаются, не равны ",
тем которые присутствовали при событиях при Бадре и вышли к Бадру.
Далее Всевышний сказал:
فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلْمُجَـٰهِدِينَ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى ٱلْقَـٰعِدِينَ دَرَجَةً
" Аллах возвысил тех, которые сражаются своим имуществом и своими душами, над теми, которые отсиживаются, на целую степень ",
т.е. даровал им более высокую степень награды.
Некоторые сказали: - под отсиживающимися в этом месте подразумеваются, люди испытывающие (физические) тяготы. Аллах возвысил над ними муджахидов степенью, так как муджахид совершает свой джихад с намерением (ради Аллаха) на его совершение. Что же касается категории людей испытывающих (телесные) тяготы, то у них было намерение, но отсутствие самого действия, что послужило причиной лишения их (более высокой) степени (получая награду, только за намерение).
وَكُـلاًّ
" но каждому из них ",
т.е. будь то муджахиду или отсиживающимуся,
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰ
" Аллах обещал Наилучшее ",
т.е. Рай за их веру.
Мукатиль сказал: - т.е. муджахидам и оставшимся в своих домах по причине их болезни.
وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلْمُجَـٰهِدِينَ عَلَى ٱلْقَـٰعِدِينَ أَجْراً عَظِيماً
" Аллах возвысил сражающихся над отсиживающимися в великой награде ",
т.е. над отсиживающимися, у которых нет оправданий.
[11.02, 10:03] Ismail muslim: Сура 4 аят 96
[13.02, 7:40] Ismail muslim: دَرَجَاتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً
" ступеням от Него, прощению и милости. Аллах — Прощающий, Милосердный ".
Ибн Мухайриз сказал: - речь в этом аяте идёт о семидесяти ступенях, расстояние между любыми из которых, породистый скакун непрерывно будет бежать семьдесят лет.
Также есть мнение: - под ступенями подразумеваются (ступеня награды за) ислам, джихад, хиджру и мученическую смерть, как радость за неё муджахидам.
[13.02, 8:17] Ismail muslim: От Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) передаётся, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
" О Абу Са'ид! Тот, кто доволен Аллахом как Господом, Исламом − как религией и Мухаммадом, как пророком, обязательно войдёт в Рай " .
Абу Са'ид удивился этому сообщению и сказал:
" О посланник Аллаха, повтори для меня это сообщение ещё раз ". Он сделал это и дополнил:
" Будет и другое, посредством чего, Аллах поднимет в Раю раба на сто ступеней, а расстояние между любыми из этих двух степеней подобно расстоянию между небом и землёй ".
Тогда Абу Са'ид спросил:
" О посланник Аллаха, что же это такое? "
На что он ответил:
" Джихад на пути Аллаха, джихад на пути Аллаха ".
[13.02, 8:38] Ismail muslim: Сообщается со слов Абу Хурайры, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
" Тот, кто уверовал в Аллаха и Его посланника, выстаивал молитву и совершал пост в месяц Рамадан, то Аллах Свят Он и Велик, обязал Себя тем, что Он введёт его в Рай, не зависимо от того, сражался он на пути Аллаха или оставался на земле где он был рождён ".
Люди спросили:
" Не сообщить ли об этом людям? "
На что он ответил:
" Но в Раю, есть сто ступеней, которые Аллах приготовил для муджахидов на Его пути. Расстояние между каждым из которых, подобно расстоянию между небом и землёй. И когда вы просите Аллаха, то просите у Него Фирдауса, так как это лучшая степень Рая и самое высшее место в Раю, над которым находится Трон Милостивого, и из него начинают своё начало реки Рая ".
[13.02, 9:02] Ismail muslim: И знай, что в общем джихад, является Фардом, но разделяется он на фард-айн (обязательные действия, которые должен совершать каждый мусульманин) и на вард кифая (это обязанность общества по отношению к Аллаху, которая возлагается на то или иное общество в целом, но если ее выполнит минимальное количество из них, все освобождаются от ответственности и греха).
Под Фард-айн подразумевается, что когда кафиры (с войной) входят на территорию где проживают верующие, то для каждого дееспособного совершеннолетнего мужчины, у которого нет оправдания (крайней необходимостью) становится обязательным выйти с жителями этой страны против врага. Не зависимо свободный он или раб, богатый или бедный. Отражая нападения как на себя самого так и своих соседей.
[13.02, 16:14] Ismail muslim: Что касается положения мусульман живущих в отдаленности от (боевых действий), то их выход против них является Фардом кифая. Если же среди (мусульман подвергшихся агрессии) нет тех, кто выполняет это обязательство, то становится обязательным для них оказать помощь мусульманам живущим от них в отдаленности. Если же те, кто живёт в отдаленности выполняют это сами, то с них спадает ответственность фарда, попадая под добровольное желание, которое не касается рабов и бедных. Также, если кафиры в своих странах спокойно живут, то имаму обязательно, ежегодно совершать против них один поход со своим командованием, или его отрядом, чтобы джихад не прекращался. Для этого избираются те, кому джихад подъсилу, но для этого не обязательно выходить каждому. И (если он вышел) то ему не следует оставлять джихад, но тем не менее это не является обязательным для него, так как Аллах обещал обоим награду, будь то совершающим его или оставляющим, как сказано в этом аяте.
وَكُـلاًّ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰ
" каждому из них Аллах обещал Наилучшее ",
если, конечно они будут находиться в положение фарда кифая, в противном же случае они получат наказание (за их оставление джихада) а не награду.
[13.02, 16:16] Ismail muslim: Сура 4 аят 97
[13.02, 16:49] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ ٱلْمَلاۤئِكَةُ ظَالِمِيۤ أَنْفُسِهِمْ
" Поистине, те, которых упокоят ангелы причинившими несправедливость самим себе ".
Было ниспослано это о людях из жителей Мекки, которые говорили (мусульманам о их принадлежности к исламу), но не совершили переселения. Из их числа были Кайс ибн аль-Факах ибн аль-Мугира, Кайс ибн Валид аль-Мугира и другие подобные им. И когда многобожники вышли (для сражения) к Бадру, то они вышли вместе с ними, и были убиты вместе с кафирами, о чем Аллах Всевышний сказал:
إِنَّ الَّذِينَ تَوفَّاهُمُ ٱلْمَلَـٰئِكَةُ
" Поистине, те, которых упокоят ангелы ".
Под чем подразумевается ангел смерти и его помощники. (Также допустимо по смыслу) что речь идёт о одном ангеле смерти, как сказал Аллах Всевышний:
قُلْ يَتَوَفَّـٰكُم مَّلَكُ ٱلْمَوْتِ ٱلَّذِى وُكِّلَ بِكُمْ
" Скажи: «Упокоит вас ангел смерти (забирая душу из тела, когда заканчивается жизненный срок), которому вы поручены ".
(32:11)
Так как бывает, что арабы обращаясь к одному используют множественное число.
ظَـٰلِمِىۤ أَنفُسِهِمْ
" причинившими несправедливость самим себе ",
т.е. многобожием.
Также есть мнение: - что речь идёт о том, что они остались проживать на территории (власти) многобожия, не смотря на то, что Аллах Всевышний не принимал ислам после переселения Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, кроме как после совершения хиджры.
[13.02, 17:16] Ismail muslim: В дальнейшем это положение было аннулировано, после завоевания Мекки, о чем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет хиджры после победы».
Поэтому они были убиты в день при Бадре и ангелы стали бить их по лицам и спинам, говоря:
" В каком положении вы были? "
Или:
" В какой из двух групп вы были? Из группы мусульман или группы многобожников? "
Этот вопрос пришёл в виде порицания и упрёка. На что они стали оправдываться своей слабостью в противодействие сторонникам многобожия:
قَالُواْ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ
" Они скажут: «Мы были слабы ",
т.е. бессильны
فِى ٱلأَرْضِ
" на (своей) земле ",
т.е. для выхода в Медину и покидания Мекки из под контроля многобожников.
قَالُوۤاْ
" Они скажут: "
т.е. ангелы
أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ ٱللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُواْ فِيهَا
" Разве не была земля Аллаха обширной, чтобы вам переселиться на ней ",
т.е. переселиться в Медину и выйти из Мекки из под контроля многобожников?
Этим самым Аллах Всевышний опроверг их ложное заявление и разъяснил нам о их лжи, сказав:
فَأُوْلَـٰئِكَ مَأْوَاهُمْ
" У таких (конечным) пристанищем станет  ",
т.е. их местопребыванием станет
جَهَنَّمُ وَسَآءَتْ مَصِيراً
" Геенна. Как же скверно это место прибытия! ",
т.е. как же скверно это пристанище в Геенне.
[13.02, 17:19] Ismail muslim: Сура 4 аят 98-100
[14.02, 8:29] Ismail muslim: Далее пришло исключение, относительно тех, кто имеет оправдания:
إِلاَّ ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلْوِلْدَانِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً
" Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться ",
т.е. те, кто не в состоянии найти сноровки, средств или силы для выхода из неё.
وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً
" и не находят правильного пути ",
т.е. не знают дороги для выхода.
Муджахид сказал: - не знают дороги по направлению к Медине.
فَأُوْلَـٰئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ
" Таких Аллах может простить ",
т.е. Он (непременно) простит их, и слово عسَى «может быть»
от Аллаха подразумевает واجبٌ (обязательно), так как (эти люди) сильно желали (это переселение). Из практики Аллаха Всевышнего, что когда раб что-то сильно желает Он присоединяет его к нему.
وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوّاً غَفُوراً
" ведь Аллах — Снисходительный, Прощающий ".
Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал: " Был я и моя мама, из тех, кто был оправдан Аллахом,
(т.е. из числа этих слабых), и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взывал за этих слабых находясь в молитве ".
[14.02, 8:47] Ismail muslim: Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Было, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда поднимал голову после последнего поясного поклона, в молитве 'иша, и слов: “Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу; Господь наш, хвала Тебе”, обращался к Аллаху с мольбой, говоря:
" О Аллах, спаси аль-Валида, Саламу бин Хишама, ‘Аййашу Ибн Абу Раби‘у [Здесь перечислены имена сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, на тот момент времени находившихся в плену у его противников], и слабых из числа верующих! О Аллах, будь суров с племенем мудар [Общее название североаравийских племён, к числу которых относились и курайшиты] и сделай так, чтобы голод продолжался для него столько же, сколько и во времена Йусуфа! (Имеется в виду сильный голод, продолжавшийся в течение семи лет.)”. (Он говорил так, поскольку в те дни восточная группа племён мудар выступала против него) ".
[14.02, 9:38] Ismail muslim: Далее Всевышний сказал:
وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي ٱلأَرْضِ مُرَاغَماً كَثِيراً وَسَعَةً
" Кто совершает переселение на пути Аллаха, тот найдет на земле много пристанищ и изобилие ".
Али ибн Абу Тальха сообшил, что Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал:
" Слова:
مُرَاغَماً
" убежищ ",
подразумевает, изменения (своего положения и места) к которому он направится ".
Муджахид сказал: - под пристанищем/убежищем, подразумевается: - спасение от всего, что ему ненавистно.
[14.02, 10:11] Ismail muslim: Как сообщается, что когда был ниспослан этот аят, то один очень старый и больной мужчина из Бану Лейс, по имени Джунда'а ибн Дамра услышав это сказал:
" Клянусь Аллахом, я не останусь ночевать в Мекке даже ночи. Унесите меня из неё ".
И он с другими людьми направился (в Медину), которые несли его на его кровати. Так они двигались пока не достигли места Таним, где к нему подступила смерть, и он взял свою правую руку и стукнул ею свою левую руку совершив рукопожатие, произнеся:
" О Аллах, это для Твоего посланника. Я приношу Тебе свою присягу, как я приношу её Твоему прсланнику ".
После чего он умер, а весть о нем дошла до сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о чём они стали говорить:
" Если бы он умер в Медине, то его (присяга) была бы полноценной, а награда обильной ".
Многобожники же стали смеяться и говорить:
" Этот не добился того, что хотел получить ".
И ниспослал Аллах:
وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَـٰجِراً إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ ٱلْمَوْتُ
" Если же кто-либо покидает свой дом, переселяясь к Аллаху и Его Посланнику, после чего его настигает смерть ".
[14.02, 10:19] Ismail muslim: т.е. до того, как он достигнет места его переселения
فَقَدْ وَقَعَ
" то ложится ",
т.е. становится обязательной
أَجْرُهُ عَلىَ ٱللَّهِ
" награда его (за это переселение) у Аллаха ",
т.е. Он возложил её на Себя Самого по Своей милости.
وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً
" Аллах — Прощающий, Милосердный ".
[14.02, 10:21] Ismail muslim: Сура 4 аят 101
[16.02, 7:34] Ismail muslim: Сказал Аллах Свят Он и Велик:
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي ٱلأَرْضِ
" Когда вы странствуете по земле ",
т.е. когда вы находитесь в поездке,
فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ
" то на вас не будет греха ",
т.е. ослушания и греха,
أَن تَقْصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلوٰةِ
" чтобы вы сокращали молитву ",
т.е. вместо четырех рака'атов совершали два, в таких молитвах как Зухр, 'Аср и 'Иша,
إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ
" если вы опасаетесь искушения ",
т.е. вероломного нападения или убийства,
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ
" со стороны неверующих ",
в молитве, чему есть пример в других словах Всевышнего:
عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ
" Из-за страха перед тем, что Фараон и его знать станут искушать их "
(10:83),
т.е. убьют их.
إِنَّ ٱلْكَـٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمْ عَدُوّاً مُّبِيناً
" Воистину, неверующие являются вашими явными врагами ",
т.е. теми, кто проявляет свою враждебность.
[16.02, 8:00] Ismail muslim: Знай, что о разрешение сокращения молитвы во время путешествия, сошлись во мнении все обладатели знания, но разошлись во мнениях о допустимости совершение полного намаза.
Одна группа учёных склонилась к мнению, что сокращение молитвы во время путешествия является обязательным. Этого мнения придерживались Умар, Али, Ибн Умар, Джабир, Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, также к этому мнению склонились Хасан, Умар ибн Абдуль-Азиз, Катада и это же мнение выдвинули Малик и Асхабу Рай.
Как сообщается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
" В начале в намазе фардом было два рака'ата, и (этот намаз) так и остался молитвой путника.
Затем для оседлых намаз был увеличен (до четырех рака'атов) ".
[16.02, 8:05] Ismail muslim: Другая группа учёных, считает разрешенным совершение полного намаза во время путешествия. Этого мнения придерживались Усман, Са'ид ибн Абу Вакас, да будет доволен Аллах ими обоими, и к нему же склонился Шафи'и, да будет доволен им Аллах, сказав:
" Если хочешь, то можешь совершать его полным, а если хочешь, то можешь сокращать, но сокращение имеет большее превосходство ".
[16.02, 8:11] Ismail muslim: Атаа ибн Абу Раби'а сообщил, что Аиша мать правоверных, сказала:
" Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поступал каждым из этих двух способов, сокращая и совершая молитву полной (находясь в пути) ".
[16.02, 8:49] Ismail muslim: Хоть явный смысл Корана и указывает на это, так как в нем сказано:
فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلوٰةِ
" то нет на вас греха, чтобы вы сокращали молитву ".
Но слова: " нет на вас греха ", употребляются в виде облегчения, а не окончательного решения. И не смотря на то, что явный смысл аята, указывает на требование к сокращению молитвы, кроме как во время страха. Но, тем не менее, это не верное понимание, так как аят был ниспослан во время частых путешествий Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в большинстве которых он не был подвержен страху от врагов.
[16.02, 9:02] Ismail muslim: Общее мнение обладателей знания, это разрешённость сокращение молитвы во время путешествия, находясь в безопасности. Указывает же на это следующее сообщение:
" Я’ля ибн Умаййа как-то спросил у Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах, по поводу аята:
(فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ الصَّلاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ)
" то нет на вас греха, чтобы вы сокращали молитву, если боитесь, что вас подвергнут испытанию те, которые не веровали».
«но ведь люди приобрели безопасность?». На что Умар ответил: «Этот аят удивил меня также как и тебя, и я спросил о нём посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). На что он ответил:
«صَدَقَــةٌ تَصَدَّقَ اللهُ بِهَا عَلَيْكُمْ فَاقْبَلُوا صَدَقَتَه»
«Это милостыня, которую вам даровал Аллах, примите же Его милостыню».
[16.02, 9:16] Ismail muslim: Сообщается, что Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал:
" Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал поездку находясь в безопасности между Мединой и Меккой. И не было ему чего опасаться кроме Аллаха. (Но несмотря на это он сокращал) совершая молитвы по два рака'ата ".
[16.02, 9:26] Ismail muslim: Группа учёных пришла к выводу, что два рака'ата молитвы путника не является сокращением (а полная молитва путника) сокращением же является один рака'ат молитвы во время страха. Было передано это со слов Джабира, да будет доволен им Аллах. Этого мнения же придерживались Атаа, Тавус, Хасан и Муджахид. И поставили условие страх, как упоминается это в другом аяте.
Но большинство обладателей знания пришли к выводу, что сокращение до одного рака'ата не разрешается будь то во время страха или безопасности.
[16.02, 10:12] Ismail muslim: Также учёные выдвинули различные мнения о размере путешествия в котором разрешается сокращение молитвы.
Одна группа учёных сказала: - сокращение молитвы допустимо будь то в длительном путешествие или коротком.
Как сообщается, что Амр ибн Динар сказал:
" Джабир ибн Зайд сказал мне:
" Сокращай (молитву) на Арафате (т.е. коротком путешествие между Меккой и Арафатом) ".
Но общее мнение учёных фикха, заключается в недопустимости сокращения молитвы в коротком путешествие.
[16.02, 10:30] Ismail muslim: И разошлись во мнениях, о расстоянии в котором разрешено сокращение молитвы.
Ауза'аи сказал: - размер этот составляет день пути. Было что Ибн Умар и Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сокращали молитву и прерывали пост (в путешествие) которое составляло шестнадцать фарсахов или четырём бурдам (что соответствует 28 милям или 80 километрам).
К этому мнению склонились Малик, Ахмад и Исхак. Хасан и аз-Зухри выдвинули близкое по смыслу мнение: - расстояние двух дней пути.
Шафи'и, да будет доволен им Аллах, сказал:
" Если расстояние составляет две ночи ".
В другом месте, он сказал:
" Сорок шесть миль Хашимитов ".
Суфьян ас-Саури и Асхабу Рай сказали: - расстояние три дня пути.
[16.02, 11:54] Ismail muslim: Некоторые сказали: - слова Всевышнего:
إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوۤاْ
" если вы опасаетесь искушения со стороны неверующих ".
Связаны собой, по смыслу с теми, которые идут после них из описания молитвы при страхе, отдельно от тех слов, которые идут до них.
Сообщается, что Абу Айюб аль-Ансари сказал:
" Сначала были ниспосланы слова:
فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلوٰةِ
" то нет на вас греха, чтобы вы сокращали молитву ".
Но спустя год люди стали спрашивать посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о молитве во время страха, и было ниспослано:
إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوۤاْ، إِنَّ ٱلْكَـٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمْ عَدُوّاً مُّبِيناً
" если вы опасаетесь искушения со стороны неверующих. Воистину, неверующие являются вашими явными врагами ".
[18.02, 7:15] Ismail muslim: Сура 4 аят 102
[18.02, 7:15] Ismail muslim: وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ
" Когда ты находишься среди них ".
Подобных примеров в Коране много, когда речь (в аяте, несущая один смысл) заканчивается, затем идёт новый отдельный смысл. На первый взгляд может показаться, что это связано собой по смыслу, но в действительности они несут в себе разные отдельные смыслы, как например, есть подобный пример в словах Всевышнего:
ٱلآنَ حَصْحَصَ ٱلْحَقُّ أَنَا رَٰوَدْتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
" «Теперь истина прояснилась. Это я пыталась соблазнить его, а он — один из тех, кто говорит правду ".
(12:51)
Это сообщение (слов) жены везиря, а следующие слова:
ذٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِٱلْغَيْبِ
" «Это [мой отказ выйти из темницы] – чтобы (вельможа) узнал, что я не обманул его втайне [когда он отсутствовал] "
(12:52)
Являются сообщением о (словах) Йусуфа, мир ему.
[18.02, 7:18] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ ٱلصَّلاَةَ
" Когда ты находишься среди них и руководишь их намазом ".
Кальби передал от Абу Салиха, что Ибн Аббас и Джабир да будет доволен ими Аллах, сказали:
" Когда многобожники увидели как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился молитву Зухр в джамаате со своими сподвижниками, то они стали сожалеть, что не напали на них и не покончили с ними разом. Затем одни из них стали говорить другим:
" У них есть одна из молитв, которая любимей для них, чем их отцы и дети (т.е. молитва Аср) и когда они встанут на неё, то нападите на них и убейте ".
После этого спустился Джибриль, мир ему,  и сказал:
" О Мухаммад, (совершай) молитву во время страха, так как Аллах Свят Он и Велик сказал:
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ ٱلصَّلاَةَ
" Когда ты находишься среди них и руководишь их намазом.. ".
И научил его как совершать молитву во время страха ".
[18.02, 7:23] Ismail muslim: Как например, если враги со своей армией находятся по направлению не в сторону киблы, то имаму необходимо разделить людей на две группы. Одна из групп встаёт по направлению к врагам охраняя их, с другой же группой имам начинает совершение молитвы. Когда он совершает с ними один рака'ат, то встаёт, и остаётся стоять,
а они заканчивают молитву и встают лицом к врагу, а та (охраняющая их) группа встаёт и совершает с ним второй рака'ат, после чего он остаётся сидеть (ожидая), как они заканчивают молитву сами, затем произносит слова таслима.
[18.02, 7:24] Ismail muslim: Как сообщается это от Сахля ибн Абу Хасма, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился подобным образом во время похода «Зат ар-Рика'». И к этому мнению склонились Малик, Шафи'и, Ахмад и Исхак.
[18.02, 7:25] Ismail muslim: Салих ибн Хавват ибн Джубайр (да будет доволен им Аллах) передал со слов тех, кто во время похода «Зат ар-Рика‘» принимал участие в молитве под воздействием страха, руководимой Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), что одна группа людей выстроилась в ряды вместе с ним, а другая лицом к врагу, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершил один ракят молитвы вместе с теми, кто был с ним, а потом выпрямился и остался в таком положении, а второй ракят эти люди совершили сами, после чего отошли и выстроились в ряд лицом к врагу. Затем на их место пришла другая группа, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершил с ними один ракят, оставшийся от его молитвы, и остался сидеть, а второй ракят эти люди совершили сами, после чего Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) произнёс с ними слова таслима.
[18.02, 7:27] Ismail muslim: О чем Малик сказал: " Это лучшее из того, что я слышал относительно совершения молитвы во время страха ".
[18.02, 7:56] Ismail muslim: Другая группа учёных, пришла к выводу, что когда имам встаёт для совершения второго рака'ата, то группа молящаяся с ним не прерывая молитву уходит и встаёт по направлению к врагам, а та группа идёт и совершает (первый) рака'ат со вторым рака'атом имама. Затем имам произносит таслим, они же не произносят его, а идут и встают по направлению к врагам, а та группа возвращается и заканчивает свою молитву, после этого уже они возвращаются, а другая группа идёт и завершает свою молитву. Как сообщается Абдуллой ибн Умаром, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился подобным образом.
[18.02, 8:08] Ismail muslim: Этого мнения придерживались Асхабу Рай
[18.02, 8:32] Ismail muslim: Сообщается, что Салим передал от своего отца, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился молитву при страхе с одной группой рака'ат, а другая группа стояла по направлению к врагам, затем они вставали на их место, а те по направлению к врагам, и совершал с другой группой рака'ат, затем они (завершали молитву) произносили таслим, а на их место возвращалась та группа и завершала (второй) рака'ат.
[18.02, 9:21] Ismail muslim: Оба этих сообщения являются достоверными. Некоторые учёные сказали: - это допустимое разногласие (которое используется в зависимости от ситуации).
Шафи'и, да будет доволен им Аллах, сказал: " Хадис, который передан Сахлем ибн Абу Хасмом, имеет более сильное значение и соответствует явному смыслу Корана, сохранности молитвы и несение караульной службы против врагов. Так как Аллах Всевышний сказал:
فَإِذَا سَجَدُواْ فَلْيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمْ
" А когда они [первая группа] (уже) совершат земной поклон, то пусть они [другая группа] будут позади вас ",
т.е. во время молитвы.
Затем сказал:
وَلْتَأْتِ طَآئِفَةٌ أُخْرَىٰ لَمْ يُصَلُّواْ
" Пусть затем придет другая группа, которая еще не молилась ".
И эти слова указывают на то, что первая группа, уже пребывала в молитве. Далее сказал:
فَلْيُصَلُّواْ مَعَكَ
" пусть они помолятся вместе с тобой ",
закончив её, совершив полную молитву. И явный смысл аята, указывает на то, что каждая из этих двух групп, покидала имама, только после завершения ими молитвы.
[18.02, 9:58] Ismail muslim: Сообщается от Джабира ибн Абдуллы:
" (В свое время) мы вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да
приветствует, принимали участие в походе на Зат ар-Рика‘. Добравшись до дерева,
отбрасывавшего густую тень, мы предоставили (это место) посланнику Аллаха, да
благословит его Аллах и приветствует.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, спешился, а люди разошлись в разные стороны среди зарослей терновника,
желая укрыться в тени деревьев. И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, (также) расположился в тени акации, повесив на него свой меч. И мы немного
поспали, а потом (туда) явился какой-то человек из числа многобожников, (увидел, что меч
пророка, да благословит его Аллах и приветствует,) висит на дереве, выхватил его из ножен и
сказал: “Боишься меня?” (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,)
сказал: “Нет.” (Этот человек) спросил: “Кто же защитит тебя от меня?” – (на что он) ответил:
“Аллах, Он тот, кто защитит меня от тебя!”
После этого сподвижники посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стали угрожать ему, а я вставил свой меч в ножны и повесил его. Затем было объявлено о начале молитвы, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, совершил два раката с одной группой людей, которые потом отошли назад, а
затем, совершил еще два раката с другой группой. У посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в результате получилось четыре рака'ата молитвы, а у людей по два ".
[19.02, 7:24] Ismail muslim: Хасан передал со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву страха во время Зухра в гуще пальм. Где одна группа помолилась с ним два рака'ата, затем произнесла таслим. После этого пришла другая группа и молилась с ним два рака'ата, затем произнесли таслим.
В сообщении, которое пришло со слов Хузайфы, да будет доволен им Аллах, сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился с одной группой один рака'ат и с другой группой один рака'ат и они не заканчивали (второй рака'ат) ".
[19.02, 7:51] Ismail muslim: Группа учёных разъяснила это тем, что речь идёт о молитве во время сильного страха, говоря:
" Является Фардом в подобном положение совершение одного рака'ата ".
Но большинство обладателей знания, склонились к мнению, что страх не становится причиной сокращения рака'атов. Но если враг находится по направлению в сторону киблы...
то имам молится со всеми вместе, и одна группа охраняет другую во время земного поклона.
[19.02, 7:56] Ismail muslim: Как сообщается, что Джабир ибн Абдуллах сказал: «Я был при совершении молитвы страха вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Мы составили два ряда, один ряд за Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), А враг находился между нами и Киблой. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) произнес такбир и мы все произнесли такбир. Затем он совершил поясной поклон, и мы все совершили поясной поклон. Затем, он поднял свою голову из поясного поклона и мы подняли головы. Затем он и ряд, который был сразу за ним, совершили земной поклон, а последний ряд продолжил стоять. Затем, задний ряд перешел вперед, а передний отошел назад. Затем, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершил поясной поклон, и мы все совершили поясной поклон, затем он поднял голову из поясного поклона и мы все подняли свои головы. Затем, он, и ряд который стоял за ним совершили земной поклон, а последний ряд остался стоять, противостоя врагу. Когда Пророк и ряд, который был за ним завершили земной поклон, то последний ряд опустился вниз в поклоне. Затем, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) произнес таслим и мы все повторили за ним»
[19.02, 8:21] Ismail muslim: Знай, что совершение молитвы страха, по общему мнению учёных, разрешено и после посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Но есть некоторые, которые сообщили о недопустимости её совершение (а переноса его на другое время).
Ахмад ибн Ханбал, да помилует его Аллах, сказал:
" Любой хадис, который разъяснил разные виды молитвы страха (допустим для практики в зависимости от обстоятельств) и разрешен для использования ".
Как сообщается, что есть шесть или семь основных вариантов.
[19.02, 8:43] Ismail muslim: Муджахид передал со слов Ибн 'Айяша аз-Зураки, который сказал:
 «Когда мы были в Усфане с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), нас встретили многобожники во главе с Халидом ибн аль-Валидом. В то время мы совершали молитву зухр, и многобожники стали говорить: «Если на них напасть в таком положении, то мы застанем их врасплох».
И был ниспослан этот аят в промежутке времени между Зухром и Асром ".
[19.02, 9:04] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ
" Когда ты находишься среди них ",
т.е. прибываеш среди них и встал имамом для совершения с ними молитвы
فَلْتَقُمْ طَآئِفَةٌ مِّنْهُمْ مَّعَكَ
" то пусть одна группа из них встанет вместе с тобой ",
т.е. пусть стоят с тобой, как есть подобный словесный оборот в других словах Всевышнего:
وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُواْ
" когда же опускается мрак, они останавливаются "
(2:20)
т.е. стоят.
وَلْيَأْخُذُوۤاْ أَسْلِحَتَهُمْ
" и пусть они возьмут свое оружие ".
Разошлись учёные относительно тех, кто именно должен взять своё оружие.
Некоторые учёные сказали: - речь идёт о тех, кто встанет за имамом в молитве, и пусть они возьмут свое оружие совершая с ним свою молитву. И под этим подразумевается такое оружие, которое не будет мешать ему в совершение молитвы и отвлекать его от неё, как например копьё (которое имеет тяжёлый вес или большие размеры).
[19.02, 9:41] Ismail muslim: Другие учёные сказали: - пусть возьмут свое оружие, те кто остался нести караул против их врагов.
فَإِذَا سَجَدُواْ
" Когда же они совершат земной поклон ",
т.е. находясь в молитве
فَلْيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمْ
" пусть они находятся позади вас ".
Под этим подразумевается место, где они будут стоять между вами и вашими врагами,
وَلْتَأْتِ طَآئِفَةٌ أُخْرَىٰ لَمْ يُصَلُّواْ
" Пусть затем придет другая группа, которая еще не молилась ",
из тех, кто стоял (в дозоре) лицом к врагу,
فَلْيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلْيَأْخُذُواْ حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ
" пусть они помолятся вместе с тобой, будут осторожны и возьмут свое оружие ".
Некоторые сказали: - речь идёт о тех, кто придет.
Другие сказали: - речь идёт о тех, кто молился.
وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ
" Неверующим хотелось бы ",
т.е. неверующие желают
لَوْ تَغْفُلُونَ
" чтобы вы беспечно отнеслись ",
т.е. проявили небрежное отношение
عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُمْ مَّيْلَةً وَٰحِدَةً
" к своему оружию и своим вещам, дабы они могли напасть на вас всего один раз ",
т.е. напасть на вас и покончить с вами одним разом.
[19.02, 9:49] Ismail muslim: وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَىۤ أَن تَضَعُوۤاْ أَسْلِحَتَكُمْ
" На вас не будет греха, если вы отложите свое оружие, когда испытываете неудобство от дождя или больны ".
В этом пришло облегчение о допустимости оставление оружия во время дождя или болезни, так как оружие по причине своего веса приносит неудобства в обоих из этих двух положений.
وَخُذُواْ حِذْرَكُمْ
" но будьте осторожны ",
т.е. будьте бдительны относительно вашего врага и не проявляйте беспечность.
[20.02, 8:20] Ismail muslim: Кальби передал от Абу Салиха, что Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал:
" Было ниспослано это о посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Причина этому была в том, что во время военного похода на Бану Анмар, они совершили привал. Не видя никого из врагов, люди сложили свое оружие. Посланник Аллаха же, да благословит его Аллах и приветствует, без оружия отошёл от них по своей нужде, удалившись перешёл русло, дойдя до горы. И русло оказалось между ним и его сподвижниками.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел под деревом, где его увидел один из вражеских войнов по имени Гаурас ибн Харис, и сказал:
" Да погубит меня Аллах, если я не убью его ".
Затем он спустился с горы с мечем в руках, но посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не заметил его. Так он подобрался, встал над его головой и сказал:
" О Мухаммад, кто сейчас, сможет защитить тебя от меня? "
На что он ответил:
" Аллах ".
И сказал:
" О Аллах! Избавь меня как пожелаешь, от Гауруса ибн Хариса ".
Гаурус поднял меч, чтобы ударить им посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, но у него вступило в спину, с такой болью, что его голова опрокинулась назад и меч выпал из рук. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, взял его меч и сказал:
" Ну что Гаурус, а кто сейчас тебя защитит от меня? "
Он ответил:
" Никто ".
Затем спросил:
" Если ты засвидетельствуешь, что нет бога достойного поклонения, кроме Аллаха и что Мухаммад Его раб и посланник, то я возвращу тебе твой меч? "
На что он сказал:
" Нет, но я засвидетельствую о том, что никогда не стану воевать против тебя и не стану помогать твоим врагам ".
После этого посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвратил ему его меч.
Гаурус сказал:
" Клянусь Аллахом, ты лучше чем я ".
Когда Гаурус вернулся к своим соплеменникам они стали спрашивать его, говоря:
" Горе тебе, что тебя удержало от него? "
На что он ответил:
" Когда я поднял свой меч, чтобы ударить им его, то клянусь Аллахом, в мою спину вступила такая боль, что голова опрокинулась назад ". И рассказал им все, что произошло.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, тем временем пересёк русло, вернулся к сподвижникам, и также рассказал им то, что произошло, затем прочитал этот аят:
وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَىۤ أَن تَضَعُوۤاْ أَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُواْ حِذْرَكُمْ
" И не будет греха на вас, если (когда) вы испытываете неудобство из-за дождя или вы больны, что вы сложите свое оружие (так как в этом состоянии оно чувствуется тяжелым), но (при этом) будьте осторожны ".
[20.02, 8:26] Ismail muslim: т.е. по отношению к своим врагам.
إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً
" Поистине, Аллах уготовал неверным унизительное наказание! ",
т.е. унижение в нём.
[20.02, 8:30] Ismail muslim: Сура 4 аят 103



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal