Автор Тема: Тафсир аль-Багави сура 2 аят 174-198  (Прочитано 307 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 355
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Тафсир аль-Багави сура 2 аят 174-198
« : Февраль 17, 2019, 05:00:29 pm »
Еще никто не оценил!
Сура 2 аят 174-177


{ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً أُولَـٰئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ ٱلنَّارَ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوْمَ ٱلْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ } * { أُولَـٰئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُاْ ٱلضَّلاَلَةَ بِٱلْهُدَىٰ وَٱلْعَذَابَ بِٱلْمَغْفِرَةِ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى ٱلنَّارِ } * { ذَلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلْكِتَابَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُواْ فِي ٱلْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ } * { لَّيْسَ ٱلْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلآخِرِ وَٱلْمَلاۤئِكَةِ وَٱلْكِتَابِ وَٱلنَّبِيِّينَ وَآتَى ٱلْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِ ذَوِي ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَامَىٰ وَٱلْمَسَاكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلٰوةَ وَآتَى ٱلزَّكَاةَ وَٱلْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَٱلصَّابِرِينَ فِي ٱلْبَأْسَآءِ وٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلْبَأْسِ أُولَـٰئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ }


174. Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Аллахом в Писании и покупают за это малую цену, наполняют свои животы огнем. Аллах не станет говорить с ними в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания 175. Они купили заблуждение за верное руководство и мучения - за прощение. Насколько же они готовы терпеть Огонь! 176. Это - потому, что Аллах ниспослал Писание во истине. А те, которые спорят относительно Писания, находятся в полном разладе с истиной. 177. Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, расходовал его на освобождение рабов, совершал намаз, выплачивал закят, соблюдал договора после их заключения, проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Таковы те, которые правдивы. Таковы богобоязненные.

Слова Аллаха, Свят Он и Велик:

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ

" Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Аллахом в Писании " Было это ниспослано о лидерах и ученых из числа иудеев. Дело в том, что когда следующим обещанным пророком оказался Мухаммад, который был не из их числа, они, опасаясь того, что будут лишены доставшегося им от предшественников руководства и источника пропитания, изменили имеющееся у них описание посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы простолюдин, при виде его несоответствия их описанию, не стал следовать за ним. Об этом Всевышний Аллах и ниспослал слова:


إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ

" Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Аллахом в Писании " т.е. описание Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует


وَيَشْتَرُونَ بِهِ

" и покупают за это " т.е. за то, что скрывают это


ثَمَنًا قَلِيًلا

" малую цену " т.е. свои источники пропитания, которые достались им от их предшественников


أُوْلَـٰئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ ٱلنَّارَ

" они пожирают в свои животы только огонь " т.е. они пожирают то, что приведет их к огню. И это их (взимание) взяток, (пользование) запретным и торговля религией, за которую они и были уподоблены "пожирающему огонь". Некоторые также сказали: «Огонь за это, будет помещен в их животы»


وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ

" Аллах не станет говорить с ними в День воскресения " т.е. Он не проявит к ним милости, приносящей облегчение, а станет говорить с ними порицая их. Некоторые сказали: «Это значит: "Он будет гневаться на них". Подобно тому, как говорят: " Такой-то не станет говорить с таким-то, ибо разгневан на него ".


وَلاَ يُزَكِّيهِمْ

" и не очистит их " от скверны их грехов.


وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

" И для них, (уготованы) мучительные страдания ".


أُوْلَـٰئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُاْ ٱلضَّلاَلَةَ بِٱلْهُدَىٰ وَٱلْعَذَابَ بِٱلْمَغْفِرَةِ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى ٱلنَّارِ

" Они купили заблуждение за верное руководство и мучения - за прощение. И как же они терпеливы к Огню! " Атаа и Судди сказали: « "И как же" здесь, несёт вопросительную форму, т.е. "Каким же образом, они вытерпят мучения в огне, за то, что бросили истину и последовали за ложью?». Хасан и Катада сказали: «Клянусь Аллахом, (речь не идёт о том,) что они сумеют вытерпеть его, речь о том, что они осмелились на дела, которые приближают их к Огню». Кисаи сказал: «Как же долго, они будут совершать дела обитателей Огня, которые непременно приведут их к нему?»


ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ

" Это - потому, что Аллах ниспослал Писание с истиной " т.е. это наказание, постигнет их за то, что Аллах ниспослал Писание с истиной, в которую они не уверовали и которую стали отрицать. Сказано также: «Ниспослано это о их делах, неверии, разногласиях и дерзости в отношении Аллаха, по причине того, что Он послал Писание с истиной. Об этом и говорится в словах Всевышнего:


إنَّ الَّذِين كَفَرُواْ سَوآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنْذَرْتَهُمْ أمْ لمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ * خَتَمَ اللهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ

" Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют. Аллах запечатал их сердца ". (2:7-6)

وَإنَّ الَّذِينَ اختَلَفُواْ فِي الكِتَابِ

" А те, которые спорят относительно Писания " т.е. веруют в одну часть Писания и не веруют в другую ее часть


لَفِى شِقَاقٍ بَعِيدٍ

" находятся в полном разладе с истиной " т.е. в противоречиях и глубоком заблуждении.

Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


لَّيْسَ ٱلْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ

" Не в том благочестие, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад " Хамза и Хафс читали "Не в том благочестие" с "насбом" над " الراء " . Другие прочли с "раффой", в смысле утверждения. Есть пример (подобного утверждения) и в слове Аллаха:



مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ ائْتُواْ

" Не бывает у них иного довода, кроме того, что они говорят " ( 45:25 )


"Благочестие", это любое благое дело, которое приближает совершающего его к Раю. Приводятся также разные мнения ученных о том, к кому именно направлено это обращение. Некоторые сказали: «Оно направлено к иудеям, которые молились по направлению к "Байт уль-Мукаддис" , т.е. на запад, и христианам, которые обращались в молитве на восток. И согласно утверждениям каждой из этих групп, в этом заключалось "благочестие", поэтому Всевышний Аллах, разъяснил в этом аяте, что суть благочестия не в подобных делах и в принадлежности к их религии». Это также мнение Катады и Мукатиля ибн Хайяна. Другие сказали: «Речь идет о верующих, для которых неизбежен Рай. О человеке, который после произнесения двух свидетельств, еще до ниспослания в Исламе обязательных предписаний, совершал молитвы в разные стороны и умер на этом». Ибн Аббас, Муджахид, Атаа и ад-Даххак, сказали: «После того, как посланник Аллаха да благословит его Аллах и приветствует, совершил переселение и были установлены обязательные предписания, Аллах повернул киблу в направлении Каабы и ниспослал этот аят, в котором сказал:




لَّيْسَ ٱلْبِرَّ

" Не в том благочестие " т.е. чтобы ты молился по направлению в сторону востока или запада или в совершение других подобных дел



وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ

" Но благочестив" тот, кто соответствует описанию в этом аяте ».




مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ

" кто уверовал в Аллаха " Это и есть описание самого "благочестия". Некоторые сказали: «"Обладатель благочестия" это тот, кто уверовал в Аллаха, т.е. "Обладатели ступеней", как и сказал о них Всевышний:


هُمْ دَرَجاتٌ عِندَ ٱللَّهِ

" Они займут разные ступени перед Аллахом " (3:163) . Другие сказали: «Благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, как Он и сказал:


وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ

" И благой исход — за богобоязненностью " ( 20:132 ), а "благочестие", - это вера и богобоязненность».

وَٱلْيَوْمِ ٱلأَخِرِ وَٱلْمَلَـٰئِكَةِ

" и в Последний день, и ангелов " т.е. во всех (существующих ангелов)



وَٱلْكِتَـٰبِ
" и в Писание " т.е. в ниспосланные Книги




وَٱلنَّبِيِّينَ

" и в пророков " т.е. во всех пророков о которых поведал Аллах



وَءَاتَى ٱلْمَالَ
" и давал имущество " в качестве дара



عَلَى حُبِّهِ

" несмотря на свою любовь к нему " Толкователи высказали разные мнения об этом. Большинство из них сказало, что речь здесь идёт, о жертвовании имущества, находясь в здравие и испытывая любовь к нему, как это передано от Ибн Мас'уда, который сказал: "Лучшее подаяние это когда ты жертвуешь, будучи здоровым и испытывая скупость, в надежде разбогатеть и боясь разориться." Передается также от Абу Хурайры, который сказал: «Пришёл человек к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и спросил: «О посланник Аллаха, за какую милостыню будет дана наибольшая награда?» На что он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«أن تصدق وأنت صحيح شحيح تخشى الفقر وتأمل الغنى، ولا تمهل حتى إذا بلغت الحلقوم قلت لفلان كذا ولفلان كذا وقد كان لفلان

«За ту, которую ты подашь, будучи здоровым и скупым, опасаясь бедности и надеясь разбогатеть, не дожидаясь прихода смерти, (чтобы лишь тогда) сказать: "Такому-то столько, а такому-то столько" (тогда как это, уже и без этого достанется) ему». Сказано также, что здесь говорится об Аллахе, Свят Он и Велик, т.е. "Из любви к Нему"».


ذَوِى ٱلْقُرْبَىٰ

" и родственникам " т.е. с кем связаны узами родства. Передается от Салмана Ибн Амира, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует сказал:

" الصدقة على المسكين صدقة وعلى ذي الرحم ثنتان صدقة وصلة
«Милостыня беднякам – это одна милостыня, а милостыня родственникам – две милостыни: милостыня и поддержка родственных уз».


وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ

" и сиротам, и бедным, и путникам ". Муджахид сказал: «Путник (мусаффир) , - это идущий мимо тебя и оторванный от семьи дорогой, который поэтому и назван " ابن السبيل (сын дороги) "». Сказано также: «Это человек в гостях». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

" من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه "

" Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, хорошо принимает своего гостя".


وَٱلسَّآئِلِينَ

" и просящим " Абу Хасан аль-Сархаси передал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует сказал:

" رُدُّوا السائل ولو بِظِلف مُحْرَقٍ "

" Дайте просящему, хотя бы копыто " В другой передаче сказано:

فما يكون أحد أقرب إلى العدو منه

" Дайте хотя бы копыто, если не найдете ничегог другого"


وَفِي ٱلرِّقَابِ

" и на рабов ", Согласно мнению большинства комментаторов: «На освобождение "аль-мукатиба", т.е. рабов желающих выкупить себя из рабства, но не имеющих средств и возможностей для этого». Некоторые сказали: «Это освобождение души и снятие петли рабства с его шеи». Другие сказали: «Это выкуп пленных».



وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ
" и выстаивал молитву, и выплачивал милостыню " т.е. обязательную милостыню (закят)


وَٱلْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ

" и соблюдали договора " т.е. все договора, и те, что заключены с Аллахом, Свят Он и Велик, и те, что заключены с людьми.


إِذَا عَـٰهَدُواْ

" после их заключения " Т.е. если они дали обещание, принесли клятву или обет, они исполняют его, если говорят, то говорят лишь правду, а когда им доверяют исполняют доверенное.


وَٱلصَّابِرِينَ


" и проявлял терпение "

فِى ٱلْبَأْسَآءِ


" в нужде " т.е. в трудности и бедности


وٱلضَّرَّآءِ
" и беде " т.е. в несчастье и продолжительных болезнях


وَحِينَ ٱلْبَأْسِ

" и во время ярости " т.е. в войнах и сражениях. Передается также от Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, который сказал: " Когда люди сходились друг с другом в разгар сражения, мы всегда боялись за посланника Аллаха да благословит его Аллах и приветствует, ибо не бывало никого , кто приближался бы к врагу в бою, так близко как он ".



أُوْلَـٰئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ


" Таковы те, которые правдивы " в своей вере


وَأُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ


" И таковы богобоязненные ".

Сура 2 аят 178


{ يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ فِي ٱلْقَتْلَى ٱلْحُرُّ بِالْحُرِّ وَٱلْعَبْدُ بِٱلْعَبْدِ وَٱلأُنثَىٰ بِٱلأُنْثَىٰ فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَٱتِّبَاعٌ بِٱلْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ذٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ }


178. О те, которые уверовали! Вам предписано возмездие за убитых: свободный - за свободного, раб - за раба, женщина - за женщину. Если же убийца прощен своим братом, то следует поступить по справедливости и уплатить ему выкуп надлежащим образом. Таково облегчение от вашего Господа и милость. А кто преступит границы дозволенного после этого, того постигнут мучительные страдания.


Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, говорит:


يا أيُّهَا الَّذِين آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ

" О те, которые уверовали! Вам предписано возмездие " Ша'аби, Кальби и Катада сказали: «Ниспослан был этот аят о двух арабских кварталах, которые еще со времен невежества, вплоть до появления Ислама, воевали между собой и пренебрегали законом возмездия за убитых и раненных» Мукатиль ибн Хайян сказал: «(Это война) между племенами Курайза и ан-Надыр». Саид ибн Джубайр сказал: «Между племенами Аус и Хазрадж . Одни из нас, (т.е. Племя Хазрадж) превосходили других в силе и знатности, и поэтому, когда мы брали в жены их женщин, то не платили за них махр. Если они убивали нашего раба, мы убивали свободного из них, за нашу женщину, убивали мужчину из них, а за мужчину, двух мужчин из них. Если же они наносили кому-то из нас увечье, мы воздавали им за это, увечьем двойным. Так все и продолжалось до тех пор, пока об этом не стало известно Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, ниспослал этот аят, в котором повелел принять Ислам должным образом и блюсти закон равноправия


كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ

" Вам предписано возмездие " т.е. сделано обязательным
فِي ٱلْقَتْلَى

" за убитых " Т.е. подобно /равнозначно, причиненному увечью. Это также может быть выплата выкупа за убитого ("вира"). Затем Всевышний Аллах, разъяснил о каком именно ("равнозначном возмездие"), идет речь, сказав:


ٱلْحُرُّ بِـٱلْحُرِّ وَٱلْعَبْدُ بِٱلْعَبْدِ وَٱلأُنثَىٰ بِٱلأُنثَىٰ

" свободный - за свободного, раб - за раба, женщина - за женщину " т.е. одинаковое положение относительно свободных и рабов из числа мусульман, а также свободных муахидинов (Не принявшие Ислам и живущие на территории мусульман на договорных основаниях, выплачивая обязательную подушную подать /джизья/) и рабов из их числа, за которых следует воздавать равным. Мужчина убивается за убийство мужчины, также как и за убийство женщины, и женщина убивается за убийство мужчины как и за убийство женщины. Не убивается верующий за неверного и свободный за раба, отец за своего ребенка и мусульманин за зимми, но, согласно мнению большинства обладателей знания из числа сподвижников и тех, кто пришел после них, положено убивать зимми за мусульманина, раба за свободного и сына за отца.

Сообщается, что Абу Джухайфа сказал: «(Однажды) я спросил у ‘Али, да будет доволен им Аллах: "Есть ли у тебя какая-нибудь книга от Пророка да благословит его Аллах и приветствует, кроме Корана? " Он ответил: "Клянусь Тем, Кто создал зерно, и сотворил душу, нет у нас ничего, кроме Книги Аллаха, понимания которым наделен мусульманин, и того, что написано на этом листочке"». (Абу Джухайфа) сказал: «Я спросил: "И что же (написано) на этом листочке? " На что он, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Что следует выплачивать) виру за кровь, освобождать пленных и не убивать мусульманина за неверного"». От Ибн Аббаса также передается, что посланник Аллаха да благословит его Аллах и приветствует, сказал :

لا تقام الحدود في المساجد ولا يقاد بالولد الوالد

" Не исполняется в мечети аль-худуд (предписанное наказание) и не наказывается родитель за своего ребенка ".


(Ханафиты), Ша'аби и ан-Нахъя считали, что мусульманина казнят за убийство зимми и свободного казнят за раба, но хадис является доводом в пользу того, что казнь мусульманина за убийство зимми, не является обязательной, как и казнь группы людей за убийство одного, несмотря на то, что как передается это от Саада бин аль-Мусаййаба, Умар бин аль- Хаттаб велел убить группу из пяти или семи (человек), за одного убитого ими заговором и сказал: "Если сговорились бы о его (убийстве) все жители Саны, поистине я убил бы их всех».

За (увечье) органов, также установлено воздаяние равным, как и за (убийство) души. Не положено при этом, убивать здорового за хронически больного, как например не положено отрубать и здоровую руку за руку парализованную, без пальцев и т.п.


От Анаса, да будет доволен им Всевышний Аллах, передается, что его тетя по отцовской линии ар-Рубеййи‘ бинт ан-Надр, сломала передний зуб молодой девушке. Родственники ар-Рубеййи‘ бинт ан-Надр просили родственников девушки простить ее, но они отказались сделать это. Тогда они предложили им материальную компенсацию, но они отказались от денег и отправились к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, с требованием справедливого отмщения за сломанный зуб. Анас ибн ан-Надр, да будет доволен им всевышний Аллах, сказал: «О Посланник Аллаха! Неужели они сломают зуб ар-Рубеййи‘? Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, они не сломают ее зуб!» На что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:

يا أنس كتاب الله القصاص

«О Анас! Аллах предписал вершить возмездие». Но вдруг родственники пострадавшей девушки согласились простить виновную, и тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
 
إن من عباد الله من لو أقسم على الله لأبره


«Воистину, среди рабов Аллаха есть такие, которые заклинают Аллаха, и Он соглашается с ними».

Затем, Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


فَمَنْ عُفِىَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ


" А кому будет прощено что-нибудь его братом " т.е. (если имеющий право на возмездие) удовлетворится выкупом и простит убийцу, не став пользоваться данным ему правом справедливого воздаяния равным. И это мнение большинства комментаторов. Сказано также: «Простит взыскание выкупа за преднамеренное убийство». А слова:


من أخيه

" от его брата " подразумевают, прощение за пролитую кровь убитого брата.


Слова Его:


لَهُ
" ему" и
من أخيه

" от его брата ", являются доводом тому, что если некоторые из числа родственников (убитого, имеющих кровное право на справедливое возмездие) простят убийцу, то обязанность воздаяния равным (с общины в котором произошло убийство) снимается.


وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـٰنٍ

" и уплатить ему выкуп надлежащим образом " т.е. выплаты надлежащим образом требуемого выкупа за пролитие крови без ( искусственной) волокиты. Это мнение большинства учёных, сподвижников и табиинов. Так как кровник, если прощает оставляя возмездие в пользу выкупа, то он по праву забирает выкуп, даже если этим не доволен убийца. Некоторые сказали: «Выкуп не выплачивается, кроме как с согласия убийцы». Это мнение Хасана, ан-Нахъя и Асхабу Рай. Довод первого мнения, это хадис от Абу Шурейха аль-Хуза‘и, который рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:

" ثم أنتم يا خزاعة قد قتلتم هذا القتيل من هذيل وأنا والله عاقله فمن قتل بعده قتيلاً فأهله بين خيرتين إن أحبوا قتلوا وإن أحبوا أخذوا العقل ".

«Если же здесь после моих слов будет убит чей-то родственник, то пострадавшая сторона может принять любое из двух решений: либо принять выкуп за убитого, либо казнить убийцу».


Затем Всевышний Аллах сказал:


ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ

" Таково облегчение от вашего Господа и милость " т.е. прощение о котором было упомянуто и принятие выкупа вместо отмщения, ничто иное как "облегчение от Господа и милость", ибо возмездие за убитую душу или увечья без права выкупа, было в Торе обязательным положением для иудеев, тогда как для христиан, обязательным положением в этом вопросе, стало принятие выкупа, тогда как этой общине, Всевышний Аллах дал в этом вопросе право выбора, между отмщением в виде равнозначного воздаяния или прощением в виде принятия выкупа, как облегчение и милость от Него.

فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ


" А кто преступит границы дозволенного после этого " т.е. убьет виновного после прощения и принятия выкупа

فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ


" того постигнут мучительные страдания " за убийство за (несправедливое) возмездие. Ибн Джурайдж сказал: « Убийство вменено в обязанность для него, до тех пор, пока не будет принято прощение. Аят также является доказательством тому, что убийство не делает убийцу неверным, так как Аллах после убийства назвал его верующим и сказал:


يَا أيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ


" О те, которые уверовали! Вам предписано возмездие " и сказано в конце:

فَمَنْ عُفِىَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ


" А кому будет прощено что-нибудь его братом " и под этим подразумевается братство в исламе, которое не прерывается даже после убийства.

Сура 2 аят 179


{ وَلَكُمْ فِي ٱلْقِصَاصِ حَيَٰوةٌ يٰأُولِي ٱلأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ }


179. И для вас в возмездии жизнь, о, обладающие разумом! – чтобы вы были остерегающимися


Всевышний Аллах сказал:


وَلَكُمْ فِي ٱلْقِصَاصِ حَيَوٰةٌ


" И для вас в возмездии - жизнь " т.е. сохранность жизни, суть которой заключена в том, что намеревающийся убить, понимая что за убийство, тоже будет убит, возможно удержится от совершения того, за что в качестве возмездия будет убит и сам. Сказано также, что смысл слова "жизнь", в данном случае, заключается в безопасности от возмездия в жизни Следующей, ибо если не будет отмщения в жизни Этой, то оно последует в жизни Следующей.


يٰأُوْلِي ٱلأَلْبَـٰبِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

" о обладатели разума! Быть может, вы будете богобоязненны " т.е. удержитесь от убийства боясь справедливого возмездия.

Сура 2 аят 180

{ كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْراً ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَٱلأَقْرَبِينَ بِٱلْمَعْرُوفِ حَقّاً عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ }


180. Когда смерть приближается к кому-либо из вас и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам на разумных условиях. Такова обязанность богобоязненных.


Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


كُتِبَ عَلَيْكُمْ


" Предписано вам " т.е. является обязательным для вас


إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ


" когда предстанет к кому-нибудь из вас смерть " т.е. признаки приближающейся смерти, будь то смертельная болезнь, недуг, (травма или старость)


إِن تَرَكَ خَيْرًا


" и он оставляет после себя добро " т.е. имущество, согласно словам Всевышнего.


وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ


" Какое бы добро вы ни израсходовали " ( 2:272 )


ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلأَقْرَبِينَ


" то ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам ". Оставление завещания для родителей и ближайших родственников, если у умирающего оставалось имущество, было обязательным в начале пришествия Ислама, затем это положение было отменено "аятом о наследстве".

Передается от Амра ибн Хариджа который сказал: " Однажды, когда я держал за повод верблюдицу Пророка, да благословит и приветствует, он сказал:


«إِنَّ اللهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍ حَقَّهُ، فَلَا وَصِيَّــةَ لِوَارِث»

«Поистине, каждому имеющему право (на что-либо) Аллах уже дал то, на что он имеет право, и потому не следует (составлять особого) завещания для кого-нибудь из наследников».

От Абдуллы ибн Умара (да будет доволен Аллах ими обоими) передается , что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:

" ما حق امرىء مسلم له شيء يوصي فيه يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عند رأسه "

«Непозволительно мусульманину, владеющему тем, что можно завещать, проводить две ночи, чтобы его завещание ( не лежало ) написанным возле его головы».


بِٱلْمَعْرُوفِ

" согласно известному " т.е. человеку (согласно шариату) дозволено завещать не больше трети своего имущества, также он не должен завещать в пользу богатых в обход бедных.

Передается от Са’да ибн Малика, который сказал: «Как-то меня навестил посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и я спросил его: « О посланник Аллаха ( да благословит тебя Аллах и приветствует ) что ты скажешь, если я сделаю завещание на всё мое имущество?». На что он , да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет!». Я спросил «А половину?». На что он , да благословит его Аллах и приветствует, также сказал: «Нет!». Я спросил: «А треть имущества?». На что он , да благословит его Аллах и приветствует, сказал:


«الثلث والثلث كثير إنك إن تدع ورثتك أغنياء خير من أن تدعهم عالة يتكففون الناس بأيديهم»

«Треть! Но и трети много. Лучше оставь своих наследников богатыми, чем бедняками, которые станут попрошайничать у людей »

От Ибн Абу Мулайки передается ,что как-то мужчина спросил Аишу, да будет доволен ею Аллах: " Я хочу оставить завещание на своё имущество". Она спросила: " Каков размер твоего имущества? " На что он ответил:" Три тысячи ". Она спросила: " А сколько у тебя детей? " Он ответил: " Четверо ". Тогда она сказала: " Поистине Аллах Всевышний сказал:


إِن تَرَكَ خَيْرًا

" если он оставляет добро " , это не значительная сумма, оставь ее своей семье ".

Али, да будет доволен им Аллах, сказал: " Завещать пятую часть (имущества), для меня милее чем завещать четверть. И завещать четверть (имущества) для меня милее чем завещать треть. Потому , что даже тот, кто завещает треть (имущества кому-то) , тот (можно сказать) не оставил ничего (своей семье) ". Хасан аль-Басри, да будет доволен им Аллах, сказал: " ( Если хочешь завещать кому-то, кроме своей семьи) то завещай шестую, пятую или четвертую часть своего имущества". Ша'аби сказал: "Бывало (между сподвижниками), что они завещали пятую или четвертую часть".


حَقًّا


" обязательство" т.е. такова установленная обязанность
عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ


" на богобоязненных " т.е. верующих.

Сура 2 аят 181

{ فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَ مَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ }

181. Если же кто-либо изменит завещание после того, как он выслушал его, то вина ложится только на тех, кто его изменил. Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий.


Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:

فَمَنْ بَدَّلَهُ

" Если же кто-либо изменит " т.е. изменит завещание для завещателя, поручителя или свидетелей


بَعْدَمَا سَمِعَهُ

" после того, как он выслушал его " т.е. после того, как он услышал слова завещателя

فَإِنَّمَآ إِثْمُهُ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ

" то грех за это будет только на тех, которые изменяют это " т.е. сам умерший не понесет за это ответственности


إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ

" Воистину, Аллах - Слышащий " то, что завещал завещатель


عَلِيمٌ

" Знающий " что изменил изменяющий, или "Слышащий" завещателя и "Знающий" его намерение .

 Сура 2 аят 182-183

{ فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفاً أَوْ إِثْماً فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ } * {يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ }


182. Если же кто-либо опасается, что завещатель поступит несправедливо или совершит грех, и установит мир между сторонами, то на нем не будет греха. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный. 183. О те, которые уверовали! Вам предписан пост, подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам, - быть может, вы устрашитесь.

Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


فَمَنْ خَافَ

" Если же кто-либо опасается " т.е. знает, согласно словам Всевышнего:


فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ

" если только у обеих сторон нет опасения, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха " (2:229) т.е если они знают это.


مِن مُّوصٍ

" что завещатель " Хамза, Кисаи, Абу Бакр и Йакуб прочитали с "фатхой" над " الواو" и "ташдидом" над " الصاد ", как в словах Его:


مَا وَصَّىٰ بِهِ نُوحاً
" что заповедал Нуху " (42: 13), и в словах:


ووصَّيْنَا ٱلإِنسَانَ

" Мы заповедали человеку " ( 29:8 ) Другие прочитали с "сукуном" над " الواو " и "тахфифом" над " الصاد " как в словах Его:


يُوصِيكُمُ ٱللهُ فِي أَوْلَـٰدِكُمْ
" Аллах заповедует вам относительно ваших детей " (4:11) и словах:


مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ
" Таков расчет после вычета по завещанию, которое они завещали, или выплаты долга" ( 4:12 )


جَنَفاً
" уклониться " т.е отойдет и уклониться от истины, и " الجنف " (в данном случае) значит: " الميل (отклоняться, отходить) ".

أَوْ إِثْمًا
" или совершит грех " т.е. беззаконие. Судди, Икрима и Рабиа сказали: " الحنف " значит " الخطأ (ошибка, погрешность) ", т.е уклонение от истины по ошибке, а " الإِثم "значит " العمد (преднамеренность, умысел) " т.е преднамеренное, умышленное уклонение.

فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ

" и установит мир между сторонами, то на нем не будет греха " Есть разные мнения о смысла этого аята. Муджахид сказал: "Смысл аята в том, что когда человека постигла болезнь и он составляя завещание стал уклоняться (от справедливости), проявляя в этом чрезмерность и небрежность, или обратил своё завещание не тому, кому следует, то нет греха на присутствующем при этом указать на справедливость и запретить ему поступать несправедливо в отношении наследства и наследника". Другие сказали: " Если умерший ошибся в составление своего завещания или намеренно распределил его несправедливо, то не будет греха после его смерти на его попечителе (вали), наследнике или правители мусульман урегулировать вопрос наследства между наследниками согласно истине и справедливости"
 
إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
" Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный ".

От Абу Хурайры передается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

" إن الرجل ليعمل أو المرأة بطاعة الله ستين سنة، ثم يحضرهما الموت فيضاران في الوصية فتجب لهما النار "

" Если мужчина или женщина шестьдесят лет занимались делами поклонения Аллаху, но когда к ним приблизилась смерть, они несправедливо (не в соответствии с шариатом Аллаха) распорядились со своим завещанием, то станет неизбежным для них (наказание) огня ". Затем Абу Хурайра прочёл:


من بعد وصية يوصي بها أو دين


" после вычета по завещанию, которое они завещали, или выплаты долга ". До слов:


غير مضار


" если это не причиняет вреда ". (4:12).


Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


يَا أيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلصِّيَامُ

" О те, которые уверовали! Вам предписан пост " т.е. это необходимое (фарз) и обязательное (ваджиб) предписание.

Что касается слова " الصوم " и " الصيام ", то в арабском языке это значит " الإِمساك (отказ/воздержание) " и поэтому говорится " صام النهار " на время, когда солнце встает в зените, понимая под этим "воздержание" его от своего движения. Подобный смысл это слово также несет в словах Всевышнего:


فَقُولِىۤ إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـٰنِ صَوْماً

" А если ты (о, Марьям) увидишь кого-либо из людей, то скажи: "Я дала Милостивому обет воздержания .. " ( 19:26 ) где подразумевается " воздержание " от речи.


Что же касается понимания слова " الصوم (пост) " в шариате, то оно подразумевает " отказ/воздержание " от еды, питья и совокупления с намерением (о посте) и в определённое для него время.


كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ

" подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам " из числа прежних пророков и общин. Есть разные мнения относительно этого сравнения.

Саид ибн Джубайр сказал: "Пост тех кто был до нас начинался с первой трети ночи и продолжался до наступления ночи, как было это в начале Ислама".

Группа учёных из числа обладателей знания сказали: " Пост в месяц Рамадан был обязательным предписанием для христиан так же, как он сейчас является обязательным предписанием для нас. Но во время своих поездок и оседлого образа жизни, пост в жаркие и холодные периоды времени стал обременительным для них, по причине чего их лидеры и ученые собравшись решили перенести время поста на весеннее, (более удобное для себя время), между (холодной) зимой и (жарким) летом , что они и сделали, прибавив в качестве искупления (за свое новшество) к положенному сроку поста десять  дней, таким образом их пост стал сначала равняться сорока дням. Затем, когда один из их царей заболел, он дал обет, что если Аллах излечит его и избавит от боли, то добавит к этому посту еще неделю, что он и сделал, когда Аллах излечил его. Когда же он умер, на смену ему пришел другой царь, который сказал: "Округлите срок поста до пятидесяти дней".

Муджахид сказал: "Их постигло две смерти и поэтому они сказали: " Увеличьте срок вашего поста ". И добавили они к (положенным тридцати дням), десять дней в начале и десять дней в конце ".

كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

" подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам - быть может, вы будете богобоязненны " т.е. посредством поста, который неизбежно связан с богобоязненностью, приводя душу к подчинению и победой над своими желаниями. Некоторые сказали: "Быть может вы устрашитесь и возьмёте верх над своей страстью (удержавшись) от еды, питья и совокупления".

Сура 2 аят 184-186


{ أَيَّاماً مَّعْدُودَاتٍ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضاً أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْراً فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ } * {شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِيۤ أُنْزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضاً أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُواْ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ }


184. Поститься следует считанное количество дней. А если кто из вас болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. А тем, которые способны поститься с трудом, следует во искупление накормить бедняка. А если кто добровольно совершает доброе дело, то тем лучше для него. Но вам лучше поститься, если бы вы только знали! 185. В месяц Рамадан был ниспослан Коран - верное руководство для людей, ясные доказательства верного руководства и различение. Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения. Он желает, чтобы вы довели до конца определенное число дней и возвеличили Аллаха за то, что Он наставил вас на прямой путь. Быть может, вы будете благодарны.

Затем Всевышний Аллах сказал:


أَيَّاماً مَّعْدُودَٰتٍ


" отсчитанные дни" Некоторые сказали: "В начале на протяжении 17-ти месяцев (после переселения) в Исламе постились три дня каждый месяц и в день Ашура, после чего это положение было отменено обязательным постом в месяц Рамадан ". Ибн Аббас сказал: «Первое из того, что было отменено после переселения, это Кибла (направление в молитве) и пост (три дня каждый месяц и в день Ашура)". Он также сказал: "Положение об обязательности поста в месяц Рамадан было ниспослано за месяц и несколько дней перед событиями Бадра ". Мухаммад ибн Исхак сказал: "Поход на Бадр произошел в пятницу семнадцатого числа месяца Рамадан, через восемнадцать месяцев после переселения".

Передается от Аиши, матери правоверных, которая сказала: " Пост в день Ашура соблюдался курайшитами и во времена джахилийи (невежества). Переселившись в Медину, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, продолжал соблюдать его и приказывал это людям. Но когда стал обязательным пост в месяц Рамадан, кто пожелает постился и в день Ашура, а кто не желал оставлял его ". Некоторые сказали: "Понимается под словами:


أَيَّاماً مَّعْدُودَٰتٍ


" отсчитанные дни" , месяц Рамадан, положение которого не является отменным".


فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ

" А если кто из вас болен или находится в пути, то пусть постится столько же " т.е. (Аллах позволил) разговляться (при таких обстоятельствах, но следует возмещать) число пропущенных


مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ

" дней в другое время " т.е. после окончания болезни или по возвращении из путешествия.

Слова Аллаха, Свят Он и Велик:


وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُ

" А на тех, которые могут это " Разошлись учёные относительно положения и толкования этого аята. Большинство считало, что аят этот отменённый (мансух). Этого мнения также придерживались Ибн Умар, Саляма ибн аль-Акваий и др. Они считали, что изначально, когда мусульмане не были приучены к посту и это было затруднительно для них, им был дан выбор, между допустимостью поститься или разговляться и отдавать искупительную подать, который впоследствии был отменен словами Аллаха:


فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ

" Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься "

Катада сказал: "Это исключение, которое в последствие было отменено, касалось людей в возрасте, которые по причине того, что это было затруднительно для них не могли додержать свой пост и поэтому разговлялись и давали искупительную подать". Хасан сказал: " Это касалось больных, которые были в состояние поститься, но им был дан выбор, между тем чтобы они постились или давали искупительную подать. Затем это положение было отменено словами Всевышнего:


فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ

" Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься ".

Другая группа учёных не посчитала аят отмененным и отнесла его положение к действующим, данным в виде облегчения для тех, кто не в состояние (держать пост). И смысл аята в том, что будучи в состоянии держать пост в молодости, (человек все же) теряет силы к старости, и поэтому, для него предусмотрена выплата искупительной подати (за каждый пропущенный по этой причине) пост.

Ибн Аббас читал, " А на тех, которые могут это ", с "даммой" над " الياء " и "фатхой" над " الطاء ", с "тахфифом" и "фатхой" над " الواو " с "ташдидом", в виде:


وعلى الذين يُطوَّقُونَهُ

"А на кого возложена обязанность (соблюдать пост)". И толкование этого в том, что на пожилых мужчинах и женщинах возложена обязанность соблюдения поста, так-же как на безнадежно больном, потерявшем надежду на выздоровление, и которые (будучи неспособными додержать пост) разговляются (раньше положенного времени) и поэтому кормят за каждый такой день, (который считается) пропущенным, бедняка. Этого мнения также придерживался Саид ибн Джубайр, считая этот аят действующим.

Слова Аллаха:

فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ

" выкуп (в виде) кормления (одного) бедняка " Чтецы Медины и Шама читали в виде словосочета́ния , т.е. соединения двух или нескольких самостоятельных слов, связанных по смыслу и грамматически, служащих обозначению единого понятия (предмета, качества, действия и др.). Подобно словосочета́нию в суре " Трапеза "


كَفَّارَةٌ طَعَامُ
" искупительная еда " (5:95)  где  словосочета́ние из слов , " искупление " и " еда ", несут один смысл. Подобное словосочета́ние можно встретить также в словах Аллаха:

وَحَبَّ الحَصِيدِ
" зерна посевов" (50:9) .  В словах: " مسجد الجامع  (Соборная мечеть) " , или (в названии месяца в словосочета́нии): " ربيع الأول (Раби'а аль-Аваль) ".


Также есть те, кто читал слово " الفدية (Фидья) " т.е. выкуп/искупление,  в смысле " взыскания, ( الجزاء) " которое обязывало за каждый пропущенный день (поста), накормить бедняка едой в размере Мудда по меркам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Этого мнение придерживались факихи Хиджаза. Некоторые факихи Ирака сказали: "За каждый пропущенный день поста, следует выплатить в пользу бедняка половину Са'а еды". Также есть мнение, что следует выплатить половину Са'а пшеницы и Са'а другого продукта. Некоторые сказали: "Следует дать еды, которой достаточно для разговления на день". Ибн Аббас сказал: " Следует дать столько, сколько бедняку хватило бы для насыщения на ужин и завтрак"


 فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ

" А если кто добровольно совершает доброе дело, то тем лучше для него " т.е. накормив за каждый пропущенный пост двоих или более бедняков. Этого мнения придерживались Муджахид, Атаа и Тавус. Некоторые сказали: "Добавит к обязательному размеру выплачиваемого Мудда, еще Са'а еды, что станет лучше для него".

وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ

" Но вам лучше поститься " и это отмена, смысл которой в том , что положение поста лучше его искупления (фидья). Некоторые сказали: "На людях в возрасте , также возложена обязанность соблюдения поста , даже если это и обременительно для них, и будет намного лучше для них соблюдать его, чем разговляться и давать за это искупительную подать".


إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

" если бы вы только знали! ", что исключено прерывание поста для совершеннолетнего верующего, кроме как с тремя последствиями, одно из которых, - это обязательное восстановление (пропущенных дней поста ) и плюс выплата искупления (фидья), второе - восстановление (пропущенных дней поста ) без искупления (фидья), и третье выплата искупления (фидья) без восстановление (пропущенных дней поста ). Что касается тех, кому положено восстанавливать (пропущенный пост) и выплачивать искупительную подать (фидья), то это беременные и кормящие женщины, которые опасаются за здоровье своего ребенка и разговляются по этой причине, после чего восстанавливают пост с выплатой искупительной подати. Это мнение Ибн Умара, Ибн Аббаса, Муджахида и аш-Шафии, да помилует его Аллах. Есть также те, кто считал, что им не обязательно выплачивать искупительную подать. Это мнение Хасана, Атаа, Ибрахима ан-Нахъя, Зухри , а также Ауза'аи, Саури и Асхабу Рай (сторонники независимого суждения).Что же касается тех, кому необходимо восстановить пропущенные (дни поста), но не выплачивать искупительную подать, то это больные, путники, женщины во время месячных и роженицы. Те же, для кого обязательна искупительная подать (фидья) и не обязательно восстановление пропущенных дней поста, это люди в возрасте и неизлечимо больные, которые потеряли надежду на свое выздоровление.

Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сообщил о (количестве) дней поста сказав:

شَهْرُ رَمَضَانَ
" месяц Рамадан " т.е. весь месяц Рамадан. Кисаи сказал: "Пост предписан для вас на протяжении всего месяца Рамадан, по причине чего и сказано "месяц" . Что же касается слова "Рамадан ", то Муджахид сказал, что это " Имя из Имён Аллаха Всевышнего и говорится "Месяц Рамадан", подобно тому, как говорится " Месяц Аллаха ". Но достоверно известно, что название это произошло от слова " الرمضاء (рамда) " , т.е "раскалённые камни", (а также "палящий зной") и вытекает из особенности времени поста в сильную жару, в которую от сильного жара раскалялись камни.


ٱلَّذِىۤ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْآنُ
" в который был ниспослан аль-К̣ъур’а̄н ". И назван так "аль-К̣ъур’а̄н (Коран) ", потому что собрал в себе суры, аяты, буквы, рассказы, приказы, запреты, обещания и угрозы.

Основа слова " القرء (аль-К̣ъур’а̄) " , в " объединении/соединении ". Говорится также : " قريت ( къарит) " т.е. "собралась " о воде набравшейся в бассейне. Ибн Касир читал " القرآن "с фатхой над " الراء ", т.е. "Къуран" таким же образом читал аш-Шафии, который сказал, что это название не образовано от (слова) "чтение", а является именем этой Книги, подобно Торе и Евангелие.


Передается от Ибн Аббаса, что был он спрошен о словах Аллаха Всевышнего:


شَهْرُ رَمَضَان الَّذِي أُنزِلَ فيهِ ٱلْقُرْآنُ
" Месяц Рамадан в который был ниспослан Коран "


إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِي لَيلَةٍ مُّبَارَكَةٍ
" Мы ниспослали его в благословенную ночь " (44:3) И словах:


أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
" Воистину, Мы ниспослали его в ночь могущества " (97:1), говорится ли это о разных месяцах? " ( На что он ответил ): " Аллах Свят Он и Велик сказал:


وَقُرْآناً فَرَقْنَاهُ
" Мы разделили Коран " ( 17:106 ) Т.е. Коран был ниспослан цельным собранием с Хранимой Скрижали (аль-Лавх аль-Махфу́з) в месяц Рамадан в Ночь предопределения (Лайлат аль-Кадр) в Дом Величия (Байт аль-Изза) , который находится на ближнем небе, откуда Джибриль, мир ему, в течение двадцати трёх лет и нисходил к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (с частями его, которые названы) звёздами, о чем Всевышний Аллах и сказал:


فَلاَ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
" Но нет! Клянусь местами заката звезд " ( 56:75)  т.е. местами откуда Коран ниспосылался частями. Давуд ибн Абу Хинд сказал: " Как-то я спросил у Ша'аби о словах Аллаха:


شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْآنُ
" Месяц Рамадан в который был ниспослан Коран ". Разве Коран не был ниспослан в разные месяца? " На что он ответил: " Да, это так! И Джибриль открыл Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, это в месяц Рамадан, и что станет приходить к нему в дальнейшем с решениями и утверждениями, которые Аллах пожелает, и заставит забыть из этого то, что Аллах пожелает ".

От Абу Зарра передается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует сказал:

أنزلت صحف إبراهيم عليه السلام في ثلاث ليال مضين من رمضان
" Ибрахиму, мир ему, были ниспосланы свитки в третью ночь Рамадана ". В другой передаче сказано:


في أول ليلة من رمضان، وأنزلت توراة موسى عليه السلام في ست ليال مضين من رمضان، وأنزل الإِنجيل على عيسى عليه السلام في ثلاث عشرة ليلة مضت من رمضان، وأنزل زبور داود في ثمان عشرة مضت من رمضان وأنزل الفرقان على محمد صلى الله عليه وسلم في الرابعة والعشرين
" В первую ночь Рамадана, Мусе, мир ему, была ниспослана Тора в шестую ночь Рамадана, Евангелие было ниспослано Исе, мир ему, в тринадцатую ночь Рамадана, Псалмы были ниспосланы Дауду, мир ему, в восемнадцатую ночь Рамадана, а Фуркъан (Различение) т.е. Коран, был ниспослан Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, двадцать четвертого Рамадана ".


هُدًى لِّلنَّاسِ

" верное руководство " от заблуждения.


وَبَيِّنَـٰتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ
" и ясные доказательства верного руководства " т.е. доказательства и разъяснения того, что запрещено и что дозволено, Его заповеди и решения.


وَٱلْفُرْقَانِ
" и различение " т.е. разделение между истиной и ложью.


Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ
" Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься " т.е. тот из вас, кто дожил до этого месяца. Разошлись учёные относительно тех, кто застал  его дома, но впоследсвии отправился в путь. Али, да будет доволен им Аллах, считал, что такому не дозволено прерывать пост, также считал и Абида аль-Салмани ссылаясь на слова Всевышнего:


فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ
" Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься ". Большинство же сподвижников и факихов считали, что путешественнику дозволено прервать пост в месяц Рамадан и слова: " Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься ", относили к тем, кто не застал его в путешествии, приводя в качестве довода этому хадис от Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, где говорится о том, что в год покорения Мекки, в месяц Рамадан посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путь, где достигнув местечка Кадид, он совершил разговение прервав свой пост, после чего это сделали и находящиеся с ним.

Затем Всевышний Аллах сказал:


وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ
" А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время " т.е. это снисхождение дозволяющее больным и путешественникам разговляться и возместить пропущенное число дней поста в другое время. И повторяется это утверждение, (чтобы исключить предположения о том, что) предписание это, (подобно предыдущему предписанию с выплатой фидья) аннулировано.

Есть разные мнения о степени болезни при которой дозволено разговение. Захириты считали , что любое состояние, которое можно считать болезнью (и причиняет боль) является оправданием дозволяющим оставление поста. Этого мнения придерживался и Ибн Сирин. Передается, что как-то, в месяц Рамадан, Тариф ибн Тамам ат -Таради зашёл к Мухаммаду Ибн Сирину и увидел его принимающим пищу, на что тот сказал: " Мне приносит страдания палец, который болит " Хасан и Ибрахим ан-Нахъя сказали: "Подразумевается болезнь из-за которой приходиться молиться сидя". Но большинство учёных считало , что подразумевается болезнь, из-за которой соблюдение поста очевидно приведет к еще большим осложнениям и ухудшению состояния больного. И если человек чувствует ухудшение, ему следует разговляться, если же нет, то ему следует держать пост как и здоровому.

Ученые высказались о допустимости соблюдение поста в путешествии, также как и допустимости разговения. И это общепринятое мнение, несмотря на то, что Ибн Аббас, Абу Хурайра, Урва Ибн Зубайр и Али ибн Хасан, считали, что пост в поездке не дозволен и тому кто держал его необходимо его восполнить, и в качестве довода этому привели слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:

" ليس من البر الصوم في السفر "
«Пост во время поездки не является добродетелью». Некоторые сказали, лучше все же разговляться в силу того, что пост в путешествии обременителен, приводя этот же довод, по цепочке до Ибн Джабира, который сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ), находясь в пути и увидев группу людей окруживших некоего человека и закрывавших его от солнца, спросил: " Что происходит? " Люди ответили: "Он постится", на что Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Пост во время путешествия не от благочестия" » Тогда как то, что передано со слов Абу Саида служит доводом допустимости соблюдения поста в путешествии: " Однажды в месяц Рамадан мы вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершали путешествие, некоторые из нас постились, а некоторые нет. И те, кто не постился не порицали постящихся, а постящиеся не порицали не постящихся".

Есть также разногласия о том, какое из этих двух дел имеет большее превосходство. Одна группа сказала, разговление в пути имеет большее превосходство, чем соблюдение поста. Это мнение пришло от Ибн Умара Саида ибн Мусаийба и Ша'би. Другие считали, что соблюдение поста имеет большее превосходство. Это мнение Муаза ибн Джабаля и Анаса, Ибрахима ан-Нахъя и Саида ибн Джубайра. Есть также мнение, что лучшее из этого то, что легче, на что указывают слова Аллаха Всевышнего:


يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ
" Аллах желает для вас облегчения и не желает для вас затруднения ", Это мнение Катады, Муджахида и Умара ибн Абдуль-Азиза.

Согласно мнению большинства не дозволено также разговение в день, в который человек начал поститься и в течении этого же дня отправился в путь. Но есть и те, в том числе и Ша'аби , которые сказали, что разговение допустимо и в подобных обстоятельствах. Имам Ахмад по этому поводу сказал: «Начавшему держать пост и вышедшему в этот день в путь, дозволено прервать его, на что указывают слова переданные от Джабира, что в год победы [В год, когда мусульмане овладели Меккой] посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в Мекку в месяце Рамадан и постился, пока не достиг местечка Кура’ аль-Гамим и люди постились вместе с ним. Потом он велел принести кубок воды, поднял его, чтобы люди посмотрели на него, и выпил воду [Этим действием пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хотел указать людям на то, что все должны прервать пост в данной ситуации и это не является грехом]. После этого ему сказали: «Некоторые люди продолжают поститься», на что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:


أولئك العصاة
"Это — ослушники! "»

Есть разногласия также о дальности расстояния в которое должен отправится путник, при котором ему дозволено разговение. Некоторые сказали, что это путешествие в день пути. Другие, в том числе и Имам аш-Шафии, да помилует его Аллах, сказали, что это расстояние в два дня пути. Есть и те, кто сказал: "В три три дня пути". Это слова Суфьяна ас-Саури  и  сторонников независимого суждения (Асхабу Рай) .


يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ
" Аллах желает для вас облегчения " т.е. дозволив разговение во время болезни и путешествий.


وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ
" и не желает для вас затруднения ". Ша'аби сказал: "Позволив человеку выбрать между этими двумя облегчениями. Чтобы каждый выбрал для себя именно то, что легче для него и оба этих выбора будут любимы для Аллаха, Свят Он и Велик:


وَلِتُكْمِلُواْ ٱلْعِدَّةَ
" и чтобы довели до завершения число (дней поста) " Абу Бакр читал с "ташдидом" над " الميم", другие прочли с "тахфифом" в соответствии со словами Всевышнего:


ٱلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ
" Сегодня Я завершил для вас вашу религию " ( 5:3 ). И " الواو " в словах Аллаха:

ولتكملوا العدة
" и чтобы довели до завершения число (дней поста) " пришло в виде союза, а " اللام " в виде частицы " чтобы ", и это значит: Он хочет, чтобы вы довели до завершения число дней, т.е. восполнили число пропущенных по состоянию здоровья или проведенных в пути дней полного месяца. Атаа сказал:


وَلِتُكْمِلُواْ ٱلْعِدَّةَ
" и чтобы довели до завершения число (дней поста) " т.е. число дней месяца. От Ибн Умара передается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:


الشهر تسع وعشرون فلا تصوموا حتى تروا الهلال، ولا تفطروا حتى تروه فإن غُمَّ عليكم فأكملوا العدة ثلاثين
" В месяце двадцать девять (дней), поэтому не начинайте поститься, пока не увидите новый месяц и не прекращайте поститься, пока не увидите новый месяц, но если вы не сможете его увидеть, то завершайте месяц тридцатью днями ". Со слов Абу Хурайры также передается , что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:


لا تقدَّمُوا الشهر بصوم يوم ولا يومين إلا أن يوافق ذلك صوماً كان يصومه أحدكم، صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته فإن غم عليكم فعدوا ثلاثين ثم أفطروا

"Пусть никто из вас не опережает Рамадан (своим постом) за день или за два дня, кроме того из вас, чей пост совпадает с этими днями, и начинайте поститься тогда, когда увидите (молодой месяц) и разговляйтесь, когда увидите его, но если вы не сможете увидеть его, то отсчитывайте тридцать дней и разговляйтесь".


 وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ

" и возвеличили Аллаха "

عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ

" за то, что Он наставил вас на прямой путь " т.е. привел вас в месяц Рамадан к соблюдению поста, которым Он доволен, отличив вас этим от остальных обладателей веры. Ибн Аббас сказал: "Речь идёт о произнесение возвеличивания Аллаха в ночь разговения". Имам аш-Шафии передал от Ибн Мусаийба, Урвы и Абу Салямы, что все кроме тех, кто находился в Хадже и читал там тальбию, возвеличивали Аллаха в ночь разговления вслух, подобно тому, как делали это в ночь жертвоприношения.

وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

" Быть может, вы будете благодарны " Аллаху за Его милости. 

Затем пришли сообщения о превосходстве месяца Рамадан и награде для постящихся.

Передаётся от Абу Хурайры, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует сказал:

إذا دخل رمضان صفدت الشياطين، وفتحت أبواب الجنة وغلقت أبواب النار
" Когда наступает месяца Рамадан то, на шайтанов (дьяволов) накладываются оковы, врата Рая открываются, а врата Ада закрываются ". От Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, также передаётся, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:

إذا كان أول ليلة من شهر رمضان صفدت الشياطين ومَرَدَةُ الجن وغلقت أبواب النار فلم يفتح منها باب، وفتحت أبواب الجنة فلم يغلق منها باب، وينادي مناد يا باغي الخير أقبل ويا باغي الشر أقصر، ولله عتقاء من النار وذلك كل ليلة
" Когда наступает первая ночь месяца Рамадан, на шайтанов и мятежных джинов накладываются оковы, и закрываются врата Ада, и ни одна из дверей его не остаётся открытой, а также отворяются врата Рая, и ни одна из дверей и его не остаётся запертой. И глашатай взывает: " О, желающий блага, устремляйся. О, желающий зла, отвращайся". И каждую ночь в это время Аллах освобождает людей от Огня ". Также от Абу Хурайры, передается что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

من صام رمضان إيماناً واحتساباً غفر له ما تقدم من ذنبه، ومن قام رمضان إيماناً احتساباً غفر له ما تقدم من ذنبه، ومن قام ليلة القدر إيماناً واحتساباً غفر له ما تقدم من ذنبه.
"Тому, кто соблюдал пост в месяц Рамадан с верой и надеждой ( на награду Аллаха ) простятся все его прежние грехи. Тот, кто выстаивал Рамадан (в молитвах) с верой и надеждой (на награду Аллаха), то простятся ему все его предыдущие грехи. Тот, кто выстаивал Ночь Предопределения, с верой и надеждой (на награду Аллаха), ему простятся все его предыдущие грехи". Передается, что Сальман аль-Фариси (да будет доволен им Аллах) сказал: " В последний день месяца Ша'бан посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с проповедью, в которой сказал:

يا أيها الناس إنه قد أظلكم شهر عظيم وفي رواية قد أطلكم بالطاء أطل : أشرف شهر عظيم شهر مبارك شهر فيه ليلة القدر خير من ألف شهر شهر جعل الله صيامه فريضةوقيام ليله تطوعا من تقرب فيه بخصلة من خصال الخير كان كمن أدى فريضة فيما سواه ومن أدى فيه فريضة كمن أدى سبعين فريضة فيما سواه وهو شهر الصبر والصبر ثوابه الجنة وشهر المواساة أي المساهمة وشهر يزاد فيه الرزق ومن فطر فيه صائما كان له مغفرة لذنوبه وعتق رقبته من النار وكان له مثل أجره من غير أن ينقص من أجره شيء

" О люди! Вас осенил великий, благословенный месяц, месяц в котором есть Ночь предопределения, и которая лучше, чем тысяча месяцев. Аллах сделал пост в этот месяц обязательным, а выстаивание его ночей в молитве – добровольным. Тот, кто в этот месяц приблизится к Аллаху посредством какого-либо дополнительного благодеяния, подобен тому, кто совершил обязательное деяние в иное время, а тот, кто выполнил обязательное деяние, подобен тому, кто совершил семьдесят обязательных дел в иное время. Это месяц терпения, а награда за терпение – Рай. Это месяц спокойствия и месяц, в котором приумножается удел. А тот, кто кормит в этот месяц постящегося, заслужит прощение своих грехов и будет освобождён от наказания Огня, и получит ровно такую же награду, как и тот, кого он накормил, что ничуть не уменьшит собственной награды (постящегося) ". (Сподвижники) сказали: " О посланник Аллаха, не каждый из нас может найти то, чем он накормит постящегося ". На что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

يعطي الله هذا الثواب لمن فطر صائما على مذقة لبن أو تمرة أو شربة من ماء ومن أشبع صائما سقاه الله عز وجل من حوضي شربة لا يظمأ بعدها حتى يدخل الجنة ومن خفف عن مملوكه فيه غفر الله له وأعتقه من النار حتى يدخل الجنة وهو شهر أوله رحمة وأوسطه مغفرة وآخره عتق من النار فاستكثروا فيه من أربع خصال خصلتين ترضون بهما ربكم وخصلتين لا غنى بكم عنهما أما الخصلتان اللتان ترضون بهما ربكم فشهادة أن لا إله إلا الله ، وتستغفرونه وأما اللتان لا غنى بكم عنهما فتسألون الله الجنة وتعوذون به من النار
"Аллах даёт эту награду тому, кто накормит постившегося (хотя бы) кусочком финика, глотком молока или воды. А того, кто напоит постившегося, Аллах напоит из моего водоёма, выпивший из которого не испытает жажды пока не войдёт в Рай… Это месяц, начало которого – милость, середина – прощение, а конец – освобождение от Огня. Так увеличьте же в этот месяц четыре вещи: две из них, чтобы доволен был вами Господь, и две, без которых вам не обойтись. Что же касается двух вещей, которыми заслужите довольство вашего Господа, то это – свидетельство того, что нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха и покаяние, а те две, без которых вам не обойтись, это испрашивание Рая у Аллаха и прибегание к Его защите от Огня ".  От Абу Хурайры сообщается также, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
كل عمل ابن آدم يضاعف له الحسنة بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف، قال الله تعالىٰ: إلا الصوم فإنه لي وأنا أجزي به، يدع الصائم طعامه وشرابه وشهوته من أجلي، وللصائم فرحتان، فرحة عند فطره وفرحة عند لقاء ربه، ولخلوف فيه أطيب عند الله من ريح المسك، الصوم جُنَّة، الصوم جنة
" За каждое ( благое ) дело сына Адама его награда увеличивается от десяти раз и до семисот ". Аллах Всевышний сказал: " Кроме поста, ибо, поистине, он — для Меня, и Я воздам за него, так как постящийся оставляет ради Меня свою еду, питье и совокупление. У постящегося две радости: одна - когда он разговляется, другая - когда предстанет пред Господом [ в Судный день ] и порадуется за соблюденный им пост, и поистине, запах изо рта постящегося приятнее для Аллаха, чем благоухание мускуса. Пост это щит (от Огня)! Пост это щит (от Огня)! " Со слов Сахля ибн Саада также передается, что пророк , да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

في الجنة ثمانية أبواب منها باب يسمى الريان لا يدخله إلا الصائمون
" У Рая есть восемь дверей, среди них есть дверь, которая называется ар-Райян, никто не войдёт в неё кроме постящихся".  Со слов ‘Абдуллы ибн ‘Амра, да будет доволен им Аллах, передается также, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:

: الصيام والقرآن يشفعان للعبد يقول الصيام أي رب إني منعته الطعام ، والشراب والشهوات بالنهار فشفعني فيه ويقول القرآن : رب إني منعته النوم بالليل فشفعني فيه فيشفعان
" Пост и Коран заступаются за раба Аллаха. Пост говорит: " Господь мой! Я удержал его от пищи, питья и совокупления в светлую часть дня, так позволь же мне заступиться за него! " А Коран говорит: " Господь мой! Я лишил его сна ночью, так позволь же мне заступиться за него! " — и их заступничества удовлетворяются".

Сура 2 аят 186


{ وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِي وَلْيُؤْمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ }

186. Если Мои рабы спросят тебя обо Мне, то ведь Я близок и отвечаю на зов молящегося, когда он взывает ко Мне. Пусть же они отвечают Мне и веруют в Меня, - быть может, они последуют верным путем.

Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, говорит:


وَإِذَا سَألَكَ عِبَادي عَنِّي فإِنّي قَرِيبٌ
" Если Мои рабы спросят тебя обо Мне, то ведь Я близок " Как пришло от Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах : " Иудеи Медины стали говорить: " О Мухаммад! Каким же образом Господь может слышит нашу мольбу? Ведь ты утверждаешь, что расстояние между нами и первым небом составляет пятьдесят тысяч лет пути, и такое же расстояние между другими небесами? " И был ниспослан этот аят.


Ад-Даххак сказал: " Некоторые из сподвижников Пророка да благословит его Аллах и приветствует стали спрашивать: " Близок ли Господь наш, и можно ли обращаться к Нему в мольбе тихим голосом? Или же Он далеко и нужно взывать к Нему громким голосом? " На что Всевышний Аллах ниспослал:


وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ
" Если Мои рабы спросят тебя обо Мне, то ведь Я близок ". И скрытый смысл сказанного здесь в том, как будто Он сказал: " Скажи им, что истинно Я близок к ним Своим знанием от которого ничто не может скрыться ". Подобно этому Аллах сказал:


وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ
" Мы ближе к нему, чем яремная вена " ( 50:16 )


Абу Муса аль-Ашари сказал: "Совершая вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, военный поход (или было сказано:  поход на Хайбар), и войдя в долину люди стали громким голосом возвеличивать Аллаха : "Аллах Велик! Аллах Велик! Нет бога, кроме Аллаха! " На что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

اربَعوا على أنفسكم إنكم لا تدعون أصم ولا غائباً إنكم تدعون سميعاً قريباً وهو معكم
" О люди, пожалейте себя, ведь вы взываете не к глухому и не к отсутствующему, вы взываете к Слышащему, Близкому, и (поистине ) Он с вами!"

Затем Всевышний Аллах сказал:


أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ
" и отвечаю на зов молящегося, когда он взывает ко Мне "


فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِى
" Пусть же они отвечают Мне " Некоторые сказали : "Пусть отвечают Мне своим повиновением". В языке арабов слово " الإِجابة (ответ) "значит: послушание, покорность и предоставление того, что спрошено. И "ответ Аллаха Всевышнего", - это дар и подаяние, а "ответ раба" - послушание. Сказано также: " Пусть же они отвечают Мне " , т.е. пусть они отвечают мольбой ко Мне и повиновением.


وَلْيُؤْمِنُواْ بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ
" и веруют в Меня, - быть может, они последуют верным путем " т.е. для того, чтобы последовать верным путем. И на вопрос : Что значат слова Аллаха:


أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ
" отвечаю на зов молящегося " и слова:


ادعوني أستجب لكم
" Взывайте ко Мне и Я отвечу вам " , тогда как бывает, что мы многократно обращаемся с мольбой к Нему, но не получаем ответа? " , будет сказано: " Есть разногласия относительно этих аятов, где одни сказали, что слово " الدعاء ( ду‘а) " т.е. "мольба/взывание", несёт здесь смысл ("покорности/повиновения (الطاعة) " , а слово " الإجابة (ответ)" подразумевает "награду". Другие сказали, что оба этих аята, обобщено подразумевают частное, т.е.


أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ
" и отвечаю на зов молящегося " если пожелаю. Подобно этому Аллах сказал:


فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِن شَآءَ
" Если Он пожелает, то избавит вас от того, по поводу чего вы станете взывать к Нему " ( 6:41 ) И ответ на мольбу взывающего соответствует Его предопределению, в котором есть благо или для самого взывающего, или (взывающий не получает ответа) если просит чего-то плохого . Как это передается в хадисе от Абу Хурайры в котором Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
يستجيب اللَّه لأحدكم ما لم يدع بإثم أو قطيعة رحم أو يستعجل
" Аллах отвечает каждому из вас если только в его мольбе нет чего то греховного, порывания родственных связей или он не станет спешить". Люди спросили: " О посланник Аллаха, как понять не станет спешить? " На что он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал :
يقول قد دعوتك يا رب، قد دعوتك يا رب، قد دعوتك يا رب فلا أراك تستجيب لي، فيستحسر عند ذلك فَيَدَعُ الدعاء
" Он станет говорить: " Я взывал и взывал с мольбой к Тебе о Господи, но не получил ответа, затем я отчаялся и потому оставил мольбу ".

Также есть мнение, что смысл аята в том, что Он не отвергает мольбу, и если его просьба соответствует Его предопределению, то Он дарует ему это, а если не соответствует Его предопределению то, Он припасет для него награду в жизни следующей или удерживает от взывающего зло равное его мольбе , как об этом говорится в хадисе от Убайды иб Самита о том, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:


مَا عَلى ظَهْرِ الأَرْضِ مِنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يَدْعُو اللهَ عَزَّ وَجَلَّ بَدَعْوَةٍ إِلَّا آتَاهُ اللهُ إيَّاهَا، أَوْ كَفَّ عَنْهُ مِنَ السُّوءِ مِثْلَهَا مَا لَمْ يَدْعُ بِإِثْمٍ أَوْ قَطِيعَةِ رَحِم

" Кто бы из мусульман (живущих) на земле, ни обратился с мольбой к Аллаху Всевышнему, Аллах обязательно дарует ему (то, что он просит) или отвратит от него зло, равное (по величине) тому, (о чём он просит) если только он не будет просить о греховном или о разрыве родственных связей"

Некоторые также сказали, что у "мольбы (ду’а) ", есть свои условия и правила, которые являются причиной ответа. Тот же кто приведет их в порядок, станет из тех, кто получает ответ, тогда как нарушивший эти правила и порядок, получает отказ и потому не заслуживает ответа.

Сура 2 аят 187


{ أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنْتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ فَٱلآنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبْتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْ وَكُلُواْ وَٱشْرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلْخَيْطُ ٱلأَبْيَضُ مِنَ ٱلْخَيْطِ ٱلأَسْوَدِ مِنَ ٱلْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّليْلِ وَلاَ تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنْتُمْ عَٰكِفُونَ فِي ٱلْمَسَٰجِدِ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلاَ تَقْرَبُوهَا كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ }

187. Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. Ваши жены - одеяние для вас, а вы - одеяние для них. Аллах знает, что вы предаете самих себя (ослушаетесь Аллаха и вступаете в половую близость с женами по ночам во время поста в рамадане), и поэтому Он принял ваши покаяния и простил вас. Отныне вступайте с ними в близость и стремитесь к тому, что предписал вам Аллах. Ешьте и пейте, пока вы не сможете отличить белую нитку рассвета от черной, а затем поститесь до ночи. Не вступайте с ними в близость, когда вы пребываете в мечетях. Таковы ограничения Аллаха. Не приближайтесь к ним. Так Аллах разъясняет Свои знамения людям, - быть может, они устрашатся.

Сказал Аллах, Свят Он и Велик:


أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةُ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلى نِسَآئِكُمْ

" Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста " И под " близостью (الرفث) " в данном случае понимается "интимная близость /совокупление". Ибн Аббас сказал: "Поистине Всевышний Аллах обладатель стыда и благородства и поэтому назвал в Коране такие вещи, как совокупление, сношение и половой акт, словом " близость (الرفث) " Заджадж сказал: " Под словом " الرفث " подразумевается все, чего хочет мужчина от женщины ".

Комментаторы сказали: "Изначально (в Исламе) человеку было дозволено после разговения есть, пить и совокупляться (со своей женой) до того, пока он не совершит ночную молитву (‘иша) или пока не уснет в этот промежуток времени. Но если он уже совершил ночную молитву или уснул до нее, то для него уже были запретны как еда, так и его женщины, до времени следующего разговения. Но случилось, что однажды Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, переспал со своей женой после ночной молитвы, а когда совершил полное омовение, заплакал и ругая сам себя пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, со словами: " О посланник Аллаха! Я прошу прощения у Аллаха и приношу свои извинения тебе за этот грех, так как я вернулся к своей семье после ночной молитвы, почувствовал ароматный запах и душа моя подтолкнула меня к тому, что я совокупился со свой женой, могу ли я искупить это мое дело? " На что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
" ما كنت جديراً بذلك يا عمر "

" О Умар, я не получал указания об этом ". Затем встал ещё один человек и признался в этом же, и был ниспослан этот аят о Умаре и его сподвижниках".


أُحِلَّ لَكُمْ

" Вам дозволено " т.е. разрешено для вас


لَيْلَةَ ٱلصِّيَامِ

" ночь поста " т.е. в ночь поста


ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ

" приближение к вашим женам: они [жены] — одеяние для вас " т.е успокоение для вас


وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ

" а вы (о, мужья) — одеяние для них " т.е. успокоение для них, на что указыват слова Всевышнего:

وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا

" Он создал из него супругу, чтобы он нашел в ней покой " ( 7:189 ) Некоторые сказали: "Ни что не успокоит так, как один из супругов другого". Другие сказали: " Названы каждый из супругов одеянием из-за того, что они снимают ее перед сном, а совокупляясь, один подобен одеянию другого". Рабиа ибн Анас сказал: "Они становятся ложем для вас, вы же для них одеялом". Абу Убайда и другие сказали: " Подобно тому, как говорят на жену: Она твоя одежда, ложе и покрывало". Также есть мнение, что названы они одеянием друг другу, потому что скрывают, подобно одежде, от постороннего то, что видеть ему недозволенно. Как пришло в хадисе:

من تزوج فقد أحرز ثلثي دينه

" Тот, кто женился, уже сохранил треть своей религии..."


عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ

" Аллах знает, что вы предаете самих себя " т.е. поступаете вероломно и несправедливо по отношению к самим себе совокупляясь после ночной молитвы. Бараа сказал: «После того, как был ниспослан ( аят ) о соблюдение поста в месяц Рамадан, Было недозволенно в течение всего Рамадана приближаться к женщинам, но люди стали поступать вероломно в отношении себя, и Всевышний Аллах ниспослал:


عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ
" Аллах знает, что вы предаете самих себя ".


فَتَابَ عَلَيْكُمْ
" Он принял ваши покаяния " в отношении перехода вами дозволенных пределов

وَعَفَا عَنكُمْ
" и простил вас "т.е. стер эти ваши грехи


فَٱلآنَ بَاشِرُوهُنَّ

" Отныне прикасайтесь к ним " т.е. совокупляйтесь с ними дозволенным образом, а названо совокупление словом " مباشرة (соединение, примыкание) " из-за тесного примыкания и прикасания одного к другому.


وَٱبْتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْ
" и стремитесь к тому, что предписал вам Аллах " т.е. ищите того, что Аллах предопределил для вас. Некоторые сказали: "То, что Аллах предписал для вас в Хранимых скрижалях, т.е детей". И это мнение большинства комментаторов. Муджахид сказал: "Стремитесь к тому, чтобы у вас родилось потомство, и если не сын, то дочь". Катада сказал: " Стремитесь к милости которую для вас предписал Аллах в Хранимых Скрижалях , из дозволенного в еде, питье и совокуплении". Муаз ибн Джабаль сказал: "Стремитесь к тому что предписал для вас Аллах", т.е. ищите ночь предопределения".

Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


وَكُلُواْ وَٱشْرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلْخَيْطُ ٱلأَبْيَضُ

" Ешьте и пейте, пока вы не сможете отличить белую нитку рассвета от черной " Было ниспослано это о человеке из числа ансаров по имени Абу Сырмат ибн Кайс ибн Сырмат. Икрима сказал: " Абу Кайс ибн Сырмат". Кальби сказал: " Абу Кайс Сырмат ибн Анас ибн Абу Сырмат". Причина этого была в том, что он в течение дня работал в поле и держал пост, а когда наступил вечер он вернулся домой и сказал семье: " Дайте мне что нибудь поесть ". И пока его жена разогревала ему еду, от того, что он весь день работал и устал, его одолел сон. А как известно, изначально в Исламе, тот кто совершил ночную молитву ('иша) или уснул в период времени от разговения до ее совершения, тому было уже недозволенны еда и питье (до времени следующего разговения). И когда ему принесли еду он уже спал, и проснувшись не стал нарушать запрет Аллаха и Его посланника, отказался от еды и стал держать пост, не смотря всю сложность своего состояния от чего на следующий день упал в обморок. А очнувшись пришел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и увидев его когда посланник Аллаха , да благословит его Аллах и приветствует, спросил: " Что с тобой случилось? " Он рассказал ему, что с ним произошло, от чего посланник Аллаха да благословит его Аллах и приветствует, сильно опечалился и Аллах, Свят Он и Велик, ниспослал:


وَكُلُواْ وَٱشْرَبُواْ

" Ешьте и пейте " т.е. в ночь поста


حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلْخَيْطُ ٱلأَبْيَضُ مِنَ ٱلْخَيْطِ ٱلأَسْوَدِ

" пока вы не сможете отличить белую нитку рассвета от черной " т.е. белизну дня от черноты ночи, названые нитями, потому как выявляются на горизонте изначально подобно протянутой ните. Пришло от Сахля ибн Са'ада который сказал: " Когда было ниспослано:


وَكُلُواْ وَٱشْرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلْخَيْطُ ٱلأَبْيَضُ مِنَ ٱلْخَيْطِ ٱلأَسْوَدِ

" Ешьте и пейте, пока вы не сможете отличить белую нитку от черной " , но не было ниспослано:


مِنَ ٱلْفَجْرِ
" от рассвета ", то когда кто-нибудь собирался поститься, привязывал у себя на ноге белую и черную нить и продолжал кушать до тех пор пока мог отличить их, а когда Аллах Всевышний ниспослал:


مِنَ ٱلْفَجْرِ
" от рассвета " они поняли, что речь идёт о дне и ночи. Сообщается также, что ‘Ади бин Хатим, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда был ниспослан (аят, в котором сказано):

وَكُلُواْ وَٱشْرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلْخَيْطُ ٱلأَبْيَضُ مِنَ ٱلْخَيْطِ ٱلأَسْوَدِ

" Ешьте и пейте, пока вы не сможете отличить белую нитку от черной ", то я взял чёрные и белые путы и положил их себе под подушку, а ночью стал смотреть на них, но ничего не смог различить. Утром я пошёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему обо всём, на что он , да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: " Речь в этом месте идёт о черноте ночи и белизне дня ". От отца Салима ибн Абдуллы передается, что посланник Аллаха да благословит его Аллах и приветствует, сказал: " Биляль возвещает о наступлении ночи и посему ешьте и пейте, пока не услышите азан Ибн Умм Мактума ". Ибн Умм Мактум был слепым мужчиной, который не начинал давать призыв на молитву (азан) до тех пор, пока ему не скажут: " Настало утро. Настало утро ".


И знай, что рассвет бывает двух видов : " Рассвет ложный (фаджр аль-казиб)" и Рассвет истинный ("фаджр аль-садик"). Что касается " ложного рассвета ( фаджр аль-казиб)", то он появляется подобно волчьему хвосту поднимающемуся к небесам. Ложность его заключается в том, что он не является пределом для ночи и завершением еды и питья во время поста. Затем приходит отсутствие ( видимых признаков на горизонте ), а в след за этим наступает "рассвет истинный (фаджр аль-садик)", который начинает стремительно расплываться по горизонту и который уже становится началом дня, запрещая еду и питье во время поста.

От Самра Ибн Джундиба передается , что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
لا يمنعكم من سحوركم آذان بلال ولا الفجر المستطيل ولكن الفجر المستطير في الأفق

" Пусть не удерживает вас от вашего сухура Азан Биляля или поднимающийся рассвет, а только рассвет появляющийся на горизонте".

ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيْلِ

" а затем поститесь до ночи " Пост, делает запретным еду и питье после появления истинного рассвета и продолжается в плоть до захода солнца, а когда солнце заходит наступает время разговения. От Умара ибн аль-Хаттаба также передается, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:


إِذَا أَقْبَلَ اللَّيْلُ مِنْ ههُنَا، وَأَدْبَرَ النَّهَارُ مِنْ ههُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِم

«Когда ночь приходит оттуда (с запада), а день уходит туда (на восток), то постящемуся время разговляться».


Затем Всевышний Аллах сказал:


وَلاَ تُبَـٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَـٰكِفُونَ فِي ٱلْمَسَـٰجِدِ

" Не вступайте с ними в близость, когда вы когда вы пребываете в мечетях (в состоянии аль-'Итикаф) " Речь идёт о намерение на аль-'Итикаф т.е. благочестивого уединение в мечетях на определенное время, и здесь не говориться о совокупление в мечетях в это время, ибо это запретно в них в любое время.


Что касается слова " العكوف ", то оно подразумевает: совершение чего либо. Тогда как в шариате " الاعتكاف ( аль- 'Итикаф) " означает пребывание и поклонение Аллаху в мечети, что является Сунной, которую не допустимо проводить где-то, кроме мечети. Как дошло до нас от Аиши жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала : " Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал 'итикаф десять последних дней месяца Рамадана до тех пор, пока Аллах Всевышний не забрал его душу, затем его жены продолжили делать и'тикаф и после него ".


Аят этот был ниспослан о группе сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которые совершали 'итикаф в мечети и один из которых пожелав навестить свою семью, вышел из мечети и придя домой совокупился со своей женой, после чего совершив полное омовение вернулся в мечеть. И было запрещено поступать подобным образом будь то ночью или днем, до истечения времени завершения 'итикафа, ибо совокупление в это время является запретным и делает его недействительным. Что касается всего остального, кроме половой близости, т.е. ласки, поцелуи и ощущение страсти, то согласно мнению большинства обладателей знания, это не делает 'итикаф недействительным, но является нежелательным действием. Как сказал аш-Шафии, что это не делает его недействительным, также как и не становиться недействительным от этого и Хадж. Другая группа учёных, в том числе и Имам Малик, считали, что и эти действия делают 'итикаф не действительным . Есть и те, кто считал, что 'итикаф , как и пост портится только при совокуплении, а что касается прикосновений без страсти, то оно не портит 'итикаф, как передано это в хадисе от Аиши в котором сказано: "Бывало, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в состоянии 'итикафа просовывал ко мне свою голову или ногу (и я мыла их) но не входил в дом, без необходимости ".


Затем Аллах сказал:


تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ

" Таковы ограничения Аллаха " т.е. таковы сообщения о положении поста и итикафа, и " حدود الله (ограничения Аллаха) " - это то, что Аллах запретил им.
Судди сказал: "Это условия Аллаха". Шахр Ибн Хушуб сказал: "Это обязательные положения (фарз) Аллаха, а основа слова " الحد " в языке, это запрет, и поэтому на дверь также говорят " حداد " , понимая под этим удержание человека от входа. Тогда как " حدود الله (ограничения Аллаха), это запрет от Аллаха нарушать (установленные Им границы).


فَلاَ تَقْرَبُوهَا

" И не приближайтесь к ним " т.е. не преступайте их


كَذَٰلِكَ

" Так " т.е. таким образом


يُبَيِّنُ ٱللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
" Аллах разъясняет Свои знамения людям, - быть может, они устрашатся " т.е. чтобы они устрашились и спаслись от наказания.

Сура 2 аят 188

{ وَلاَ تَأْكُلُوۤاْ أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِٱلْبَاطِلِ وَتُدْلُواْ بِهَا إِلَى ٱلْحُكَّامِ لِتَأْكُلُواْ فَرِيقاً مِّنْ أَمْوَالِ ٱلنَّاسِ بِٱلإِثْمِ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ }


188. Не пожирайте незаконно между собой своего имущества и не подкупайте судей, чтобы пожирать часть имущества людей, сознательно совершая грех.

Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:
وَلاَ تَأْكُلُوۤاْ أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُم بِٱلْبَاطِلِ

" И не поедайте ваши имущества между собой незаконно " Было ниспослано это о аль-Кайсе Ибн А'ише Аль-Кяндий, который предъявил при посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, свои претензии Рабиа Ибн Абдану аль-Хадрами на счет земли, говоря: " Он присвоил часть ( моей земли ) себе ". На что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к аль-Хадрами с требованием : " Приведи свое явное (доказательство)!" Тот ответил: "У меня нет явного (доказательства)". На что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: " Тогда принеси свою клятву ". Оппонент возмутился сказав: "Но если он поклянется то уведет (мою землю)?!" А когда тот поднялся, чтобы поклясться, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Кто несправедливо отрезал (себе чьей-то ) земли, тот встретит Аллаха Разгневанным на него". И ниспослал Всевышний Аллах этот аят:


وَلاَ تَأْكُلُوۤاْ أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُم بِٱلْبَاطِلِ

" И не поедайте ваши имущества между собой незаконно " т.е. пусть одни из вас не пожирают ложно имущество, т.е не дозволенным Аллахом путём. И "поедания имущества незаконно", содержит в себе разные виды, такие как захват и принуждение силой или завладение (незаконного) , т.е. азартные игры, оплата певцов и другие подобные вещи, а также завладение путем взяток и вероломства


وَتُدْلُواْ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ

" и (не) подкупайте судей " т.е. отдавая судьям (в качестве взятки) часть имущества относительно которого меж вами разногласия. Ибн Аббас сказал: "Речь идёт о человеке у которого есть имущество, но нет доказательств о собственности на него, и ( кто-то) стал оспаривать это, на что он, зная свою правоту передал это дело судье, и грех тогда ложится на того, кто (зная истинную принадлежность этого имущества ) желает оспаривать его ". Муджахид сказал: "Суть аята заключается в том, чтобы вы не смели препираться будучи беззаконником". Кальби сказал: "Речь идёт о ( запрете ) на произнесение лживого свидетельства".


وَتُدْلُواْ
" и (не) подкупайте " т.е. не приближайтесь со взяткой к судье. Катада сказал: " Не смей приближаться к судье с имуществом твоего брата, в то время когда ты знаешь, что поступаешь беззаконно, и если даже, тебе удастся сделать так, что будет решено в твою пользу, то это запретное для тебя имущество и потому никак не может стать дозволенным для тебя". Сказал судья Шарих (на одном из судебных процессов) : " Не смотря на то, что я и выношу решение в твою пользу, ибо исходит оно только основываясь на предоставленные мне явные доказательства, но все же полагаю я, что ты поступил беззаконно, и не смотря на то, что я и присудил это тебе, запретное все равно не становится дозволенным для тебя ". От Умм Салямы жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,передается также, что он сказал:

" إنما أنا بشر وإنكم تختصمون إليَّ ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض فأقضي له على نحو ما أسمع منه فمن قضيت له بشيء من حق أخيه فلا يأخذنَّه فإنما أقطع له قطعة من النار
"Поистине, я — всего лишь человек, а вы приходите ко мне со своими тяжбами. И может оказаться так, что кто-нибудь из вас будет более убедителен в своих доводах, чем другой, и тогда я вынесу решение в его пользу на основании того, что услышу. Пусть же тот, кому я присужу то, что по праву принадлежит его брату, знает, что я даю ему частицу Огня, и пусть не берёт ничего из этого! "


لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا
" чтобы пожирать часть " т.е. некое количество


مِّنْ أَمْوَالِ ٱلنَّاسِ بِٱلإِثْمِ
" из имущества людей (будучи) в грехе " т.е. незаконно. Ибн Аббас сказал: "Посредством лживой клятвы, которая становится причиной завладения имущества его брата".


وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
" в то время как вы знаете " что поступаете лживо.

Сура 2 аят 189


{ يَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلأَهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّ وَلَيْسَ ٱلْبِرُّ بِأَن تَأْتُواْ ٱلْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰ وَأْتُواْ ٱلْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ }

189. Они спрашивают тебя о новолуниях. Скажи: "Они определяют промежутки времени для людей и хаджа. Благочестие не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны. Но благочестив тот, кто богобоязнен. Входите в дома через двери и бойтесь Аллаха, - быть может, вы окажетесь преуспевшими.


Слова Аллаха, Свят Он и Велик:


يَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلأَهِلَّةِ
" Они спрашивают тебя о новолуниях " Было ниспослано это о Муазе ибн Джабале и Са'алябе ибн Ганми аль-Ансари которые сказали: " О посланник Аллаха, в чем смысл того, что новый месяц появляется подобно пальмовой  ветви, затем начинает увеличиваться в плоть до того, что (в полнолуние) полностью наполняется светом, после чего приходит в прежнее состояние. Почему он не находится в одном положение? " На что Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, ниспослал:


يَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلأَهِلَّةِ

" Они спрашивают тебя о новолуниях ". И это мн.ч. от слова " هِلاَلٌ ( молодой месяц) " , которое также значит " издавание радостных кликов". И причина подобного названия в том, что люди завидев луну (во время его появления) поднимали голоса свои, прославляя это событие. Также это слово употребляется (арабами) при рождение ребенка, как только он начал плакать. Также أهلّ - это поднятие голоса на Хадже во время произнесения тальбии.


قُلْ هِىَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّ

" Скажи: "Они определяют промежутки времени для людей и хаджа " т.е. Мы установили эти (сменяющиеся лунные) стадии, в противоположность положению солнца пребывающем в одном состоянии, для того, чтобы люди узнавали по ним время наступления хаджа, умры, поста, разговления, срока выплаты долгов, периода идды для женщин и других подобных потребностей.
 
وَلَيْسَ ٱلْبِرُّ بِأَن تَأْتُواْ ٱلْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا
" И не в том благочестие , чтобы вы входили в дома с их задней стороны ". Комментаторы Корана сказали: "До пришествия Ислама, еще во времена невежества, когда человек из числа оседлых жителей облачался в ихрам для совершения хаджа или умры, то не входил в дом, двор или ограду через двери дома, а проделывал дыру в задней части дома, чтобы заходить и выходить через нее, или взобравшись по лестнице на крышу дома, входил в него оттуда. Что касается кочевников, то они выходили через заднюю часть их палаток и шатров, не входя и не выходя через входные двери, и поступали подобным образом, пока не завершат обряды хаджа, потому как считали эти действия проявлением благочестия. Это положение касалось каждого кроме тех, кого называли Ахмас, названые так, за сильную приверженность к своей религии, в число которых входили Курайшиты, племя Кинан, Хуза'ат, Хас'аам, Бану А'мир ибн Са'сат и Бану Надыр ибн Муавия. И вот однажды, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошёл к себе в дом, за ним вслед вошел и его спутник из числа ансаров, которого звали Рафа'а ибн Табут, и который в тот момент был облечен в ихрам, за что люди выказали ему порицание. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: " Почему ты вошёл через дверь, ведь ты находишься в положение ихрама? " На что тот ответил: " Я увидел, что вошёл ты и поэтому вошёл в след за тобой ". Когда же посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: " Но ведь я из числа Ахмас " Рафа'а сказал: " Если ты Ахмас, то значит и я Ахмас, ибо я отдал предпочтение следованию твоему пути и стал придерживаться твоей религии ". На что Всевышний Аллах и ниспослал этот аят.

Зухри сказал: "Когда ансары намеревались совершить умру и появлялся молодой месяц, как только они выходили (в путь), становилось запретным для них, чтобы между ими и небом оказалась какая либо преграда. И если вышедшему для совершения умры приходилось вернуться в дом по какой либо необходимости, то он не мог войти через дверь, потому как преградой между небесами и им становился верхний косяк двери. И поэтому, чтобы войти в дом они разбирали заднюю стену, и входили в дом оттуда. И как дошло до нас, когда появился молодой месяц, и посланник Аллаха да благословит его Аллах и приветствует, вышел на умру , он, во время Худайбинских событий, вошёл в комнату, как обычно в дверь, а в след за ним вошёл и один из ансаров племени Бану Саляма, и Пророк да благословит его Аллах и приветствует спросил его: " Почему ты сделал это? " На что тот ответил: " Я увидел, что ты вошёл, поэтому и я вошёл за тобой ". Посланник же Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: " Но ведь я Ахмас? " На что тот ответил: " Значит и я Ахмас, ибо нахожусь я на твоей религии ". А Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, ниспослал:

وليس البر بأن تأتوا البيوت من ظهورها
" И не в том благочестие, чтобы вы входили в дома с их задней стороны ".  После чего Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰ
" Но благочестив тот, кто богобоязнен " т.е. благочестивым является тот кто боится (ослушаться) Аллаха


وَأْتُواْ ٱلْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَٰبِهَا
" И входите в дома через двери " т.е, находясь и в состояние ихрама


وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
" и бойтесь Аллаха, - быть может, вы окажетесь преуспевшими ".

Сура 2 аят 190


{ وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُوۤاْ إِنَّ ٱللَّهَ لاَ يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ }

190. Сражайтесь на пути Аллаха с теми, кто сражается против вас, но не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников.




وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ
" Сражайтесь на пути Аллаха " пребывая в подчинении Аллаху


ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ
" с теми, кто сражается против вас ". Изначально, Всевышний Аллах велел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, воздержание от военных действий с многобожниками, но когда он , да благословит его Аллах и приветствует, переселился в Медину Он приказал ему, этим аятом сражаться с теми из них кто сражается с ним. Раби'а ибн Анас сказал: "Это был первый аят с повелением о сражении, после чего, последовал аят:


فاقتلوا المشركين
" и убивайте многобожников " ( 9:5 ), который отменил предыдущий и повелевал сражаться со всеми многобожниками, не зависимо от того воюют они (против мусульман) или нет. Некоторые сказали: "Слова:
فاقتلوا المشركين
" то убивайте многобожников " ( 9:5 ) отменили около семидесяти аятов, а слова:

وَلاَ تَعْتَدُوۤاْ
" и не преступайте " значат: не начинайте сражение сами" . Ибн Аббас, Муджахид и некоторые другие сказали: "Не является аят этот отмененным, а именно повеление сражаться с теми, кто сражается против вас, а смысл слов:


وَلاَ تَعْتَدُوۤاْ
" но не преступайте ", в запрете убийства женщин, детей, пожилых людей, священников и тех, кто встретил вас с миром. Как передано это также от отца Сулеймана ибн Баридата, что Пророк да благословит его Аллах и приветствует, когда отправлял армию, то говорил:


اغزوا بسم الله، وفي سبيل الله، قاتلوا من كفر بالله، لا تغلُّو ولا تقتلوا امرأة ولا وليداً ولا شيخاً كبيراً
"Отправляйтесь в военный поход на пути Аллаха с именем Аллаха! Сражайтесь с теми, кто не верует в Аллаха! Воюйте, но не преступайте приделов, не убивайте женщин, детей и пожилых старцев! "
Абу Салих передал от Ибн Аббаса, что этот аят был ниспослан о Худайбийском договоре, когда посланник Аллаха да благословит его Аллах и приветствует вышел для умры со своими сподвижниками, число которых составляло тысяча четыреста человек. Так они шли до тех пор, пока не достигли Худайбии, где им преградили путь к Запретному дому многобожники. После чего, они заключили с ним мирное соглашение о том, что в по истечению трёх дней вернуться назад без посещения Мекки, а на следующий год вернуться и совершат обход вокруг Дома (Каабы). И когда на следующий год, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вместе со своими сподвижниками вышли для совершения умры, стали они опасаться, что Курайшиты нарушат данное им в прошлом году обещание и снова преградят путь к Запретному дому, что могло привести к сражению в запретный месяц на запретной территории, чего сподвижники посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не желали, по поводу чего Всевышний Аллах и ниспослал:


وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ
" Сражайтесь на пути Аллаха " т.е. в запретном (месяце и месте)


ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ
" с теми, кто сражается против вас " т.е. с Курайшитами


وَلاَ تَعْتَدُوۤاْ
" но не преступайте " т.е. не начинайте сражение в запретном месте и месяце сами


إِنَّ ٱللَّهَ لاَ يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ
" Воистину, Аллах не любит преступающих ".

Сура 2 аят 191-193


{ وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُم وَأَخْرِجُوهُمْ مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ وَٱلْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلْقَتْلِ وَلاَ تُقَاتِلُوهُمْ عِنْدَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِن قَاتَلُوكُمْ فَٱقْتُلُوهُمْ كَذَلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَافِرِينَ } * { فَإِنِ ٱنتَهَوْاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ } * { وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ للَّهِ فَإِنِ ٱنْتَهَواْ فَلاَ عُدْوَانَ إِلاَّ عَلَى ٱلظَّالِمِينَ }


191. Убивайте их (многобожников), где бы вы их ни встретили, и изгоняйте их оттуда, откуда они вас изгнали. Искушение хуже, чем убийство. Но не сражайтесь с ними у Заповедной мечети, пока они не станут сражаться с вами в ней. Если же они станут сражаться с вами, то убивайте их. Таково воздаяние неверующим! 192. Но если они прекратят, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный. 193. Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока религия целиком не будет посвящена Аллаху. Но если они прекратят, то враждовать следует только с беззаконниками.


Слова Аллаха, Свят Он и Велик:


وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ
" Убивайте их (многобожников), где бы вы их ни встретили ". Некоторые сказали: "Этот аят отменяет положение предыдущего аята. Т.е убивайте их там где вы увидите их сражающимися, укрепляя своё положение посредством этого"


وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ
" и изгоняйте их оттуда, откуда они вас изгнали ", было сказано это, потому что они изгнали мусульман из Мекки, т.е. изгоняйте их из их домов, также как они изгнали вас из ваших домов.


وَٱلْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلْقَتْلِ
" Искушение хуже, чем убийство " т.е. их лживые приписывания Аллаху, Свят Он и Велик, сотоварищей более скверное и ненавистное дело чем их убийство вами их возле Запретной мечети, в состояние ихрама.


وَلاَ تُقَـٰتِلُوهُمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِن قَـٰتَلُوكُمْ فَٱقْتُلُوهُمْ
" Но не сражайтесь с ними у Заповедной мечети, пока они не станут сражаться с вами в ней. Если же они станут сражаться с вами, то убивайте их ". Хамза и Кисаи читали: " القتل" , без алифа, со смыслом: "не убивайте некоторых из них". Подобно тому как говорят арабы: " Мы убили сынов такого-то ", убив при этом не всех, а некоторых из его сыновей. Другие прочли с алифом, в виде " القتال ". И так как происходило все это в период установления Ислама, было недозволенно начинать с ними сражение в Запретном городе, после чего, как сказал Катада, это положение было отменено словами Аллаха Всевышнего:

وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لا تَكُونَ فِتْنَةٌ
" И сражайтесь с ними (до тех пор), пока не кончится смута ". Мукатиль ибн Хайян сказал:
وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ
" Убивайте их (многобожников), где бы вы их ни встретили ", т.е. где бы не настигли их, будь это в Запретной мечети или нет, после чего аят этот был отменён словами Всевышнего:


ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام
" Но не сражайтесь с ними у Заповедной мечети ", а затем и этот аят был отменен "аятом меча", в суре "Покаяние". Таким образом аят этот стал отменяющим, а затем отмененным. Группа учёных, в том числе и Муджахид, сказали, что аят этот является действующим, ибо не дозволено начинать сражение в аль-Хараме.


كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ فإِنِ ٱنتَهَوْا
" Таково воздаяние неверующим! Но если они прекратят " сражение с вами и неверие


فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيم
" то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный " т.е. Прощающий все, что было, Милосердный к рабам.


وَقَـٰتِلُوهُمْ
" И сражайтесь с ними " т.е. с многобожниками


حَتَّىٰ لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ
" пока не кончится смута " т.е. многобожие, т.е. сражайтесь с ними до тех пор, пока они не примут Ислам и не оставят язычество, а иначе продолжайте сражаться с ними (пока не кончится смута)


وَيَكُونَ ٱلدِّينُ
" и пока религия " т.е. до тех пор, пока все подчинение и поклонение не будет обращено лишь к Одному ( Аллаху ) и не останется поклонения, чему-то помимо Него.

Нафиа сказал: " Как-то во время смуты времен Ибн Зубайра к Ибн Умару пришел человек и спросил: " Что тебя удержало выйти ( воевать со всеми )? " На что он ответил: " Меня удержало то, что Аллах сделал запретным для меня кровь моего брата ". На что он сказал: " А разве ты не слышал, что Аллах, Свят Он и Велик, сказал :


وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱقْتَتَلُواْ
" Если две группы верующих сражаются между собой..." ( 49:9 ) На что он ответил: " О сын моего брата! Если этот аят и является порицанием, то оставить подобное сражение более любимо для меня из-за порицания, которое пришло в другом аяте, где Аллах, Свят Он и Велик, также сказал:


وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِناً مُّتَعَمِّداً
" Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно.. " ( 4:93 ) На, что тот сказал: " Но разве Аллах не сказал:


وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة
" И сражайтесь с ними (до тех пор), пока не кончится смута " На что Ибн Умар сказал: " Мы поступали так во времена посланника Аллаха , да благословит его Аллах и приветствует, когда Ислам ещё не был силён, тогда искушением в религии было то, что человека или пытали или убивали, но сейчас Ислам распространился так, что искушения больше не будет, а религия вся целиком принадлежит Аллаху. Вы же хотите воевать, чтобы была смута, а религия принадлежала кому-то кроме Аллаха".


Саид ибн Джубайр сказал: "Один человек сказал Ибн Умару: " Какого твоё мнение относительно сражения во время смуты? " На что он ответил: " Ты знаешь, что такое смута? Это не ваша война против правителя, ибо Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, воевал с многобожниками, и выход против них был (устранением) смуты ".


فإن انتهوا
" Но если они прекратят " т.е. оставят неверие и примут Ислам


فَلاَ عُدْوَٰنَ

" то нет вражды " т.е. пути


إلا على الظالمين
" кроме, как против беззаконников ". Ибн Аббас сказал: " Указывают на  это (т.е.на запрет беззакония) также слова Всевышнего:


أَيَّمَا ٱلأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلاَ عُدْوَانَ عَلَيَّ
" Какой бы из этих двух сроков я ни отработал, пусть со мной не поступают несправедливо " ( 28:28 ) Специалисты по смыслам сказали: "Вражда это беззаконие, т.е если они примут Ислам, то нет ( против них ) грабежа, захвата в плен или убийства


إِلاَّ عَلَى ٱلظَّالِمِينَ
" кроме, как против беззаконников ", которые остались на своем многобожие. И подобное обращение с людьми многобожия, не является беззаконием, потому и назвал его Аллах "враждой" в виде справедливого воздаяния и заслуженной мести, как Он и сказал об этом:


فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه
" Кто же преступает против вас, – то и вы преступайте против него " (2:194) И сказал также:


وَجَزَآءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا

" Воздаянием за зло является равноценное зло "( 42:40 ) И названы неверующие беззаконниками, потому как обращают свое поклонение, не тому, кому следует.

Сура 2 аят 194


{ ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُواْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ }

194. Запретный месяц - за запретный месяц, а за нарушение запретов - возмездие. Если кто покусился на вас, то и вы покуситесь на него, подобно тому, как он покусился на вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах - с богобоязненными.


Слова Аллаха, Свят Он и Велик:


ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ
" Запретный месяц — за запретный месяц " Этот аят был ниспослан о восполнение Умры, когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел совершить умру в месяц Зуль-ка'ада, но возле Худайбии многобожники преградили ему путь к Запретному Дому, после чего он заключил с мекканцами соглашение о том, что в этот год он вернётся назад, но на следующий вернется и восполнит свою умру. Поэтому посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся на следующий год, в месяц Зуль-ка'ада в седьмом году после переселения, в чем и заключается смысл слов Всевышнего:

ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ
" Запретный месяц " т.е. месяц Зуль-ка'ада на седьмой год после переселения в котором вы вошли в Мекку и восполнили в нем совершение умры

بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ
" за запретный месяц " т.е. за месяц Зуль-ка'ада прошлого, шестого года после переселения, в котором вам преградили путь к Запретному Дому


وَٱلْحُرُمَـٰتُ قِصَاصٌ
" а за нарушение запретов - возмездие " Это мн.ч от слова " حرمة ( запрет) " , которое во мн.числе включает в себя все запреты, относительно запретного месяца, неприкосновенности запретной ( мечети), города, запретности ихрама, и.т.д.. А " قِصَاصٌ (возмездие)", - это равнозначное подобие, свершение подобного в противовес. Некоторые сказали: " Речь идёт о сражении, суть которого в воздаянии подобным , т.е. в сражении с ними в запретный месяц, подобно тому, как это сделали они ".


فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُواْ عَلَيْهِ
"Кто же преступает против вас, – то и вы преступайте против него" т.е. сражайтесь с ними


بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ
" подобно тому, как он преступил против вас"


وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوۤاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
" Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах - с богобоязненными ".

Сура 2 аят 195

{ وَأَنْفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ وَأَحْسِنُوۤاْ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ }

195. Делайте пожертвования на пути Аллаха и не обрекайте себя на гибель. И творите добро, поскольку Аллах любит творящих добро.

Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:

وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ
" И делайте пожертвования на пути Аллаха " под этим понимается джихад и любое добро, которое совершается на пути Аллаха.


وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ
" но не бросайтесь со своими руками к погибели ". Некоторые сказали: " الباء " в слове Аллаха: " بِأَيْدِيكُمْ (со своими руками) " пришло в виде добавочной буквы, и " не бросайтесь своими руками ", значит , - " не бросайтесь своими душами".


إلى التهلكة
" к гибели " , где под словом "руки", подразумевается "душа". Подобно этому Аллах сказал:


فَبِمَا كَسَبَتْ أيْدِيكُمْ
" Любое бедствие постигает вас лишь за то, что приобрели ваши руки " ( 42:30 ) т.е. за то, что приобрели вы сами. Другие сказали: " الباء " в данном случае пришло в виде исключения. т.е. "не (смейте) бросать себя своими руками к погибели". Разошлись учёные в толкование этого аята. Некоторые из них сказали, что речь в нем идёт о скупости, и слова:


ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة
" но не бросайтесь своими руками к погибели ", подразумевают оставление расходов на пути Аллаха. Этого мнения придерживались Хузайфа, Хасан, Катада, Икрима и Атаа. Ибн Аббас об этом аяте сказал : "Расходуй на пути Аллаха, даже если у тебя не будет ничего, кроме стрелы или клинка и пусть никто из вас не говорит: "Я ничего не нашел". Судди сказал: "Расходуйте на пути Аллаха, даже если это будет всего лишь укаль (головной убор бедуина) "


وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ
" но не бросайтесь своими руками к погибели ", т.е не говорите: " У меня ничего нет". Саид ибн Мусаийб и Мукатиль ибн Хайян сказали: "После того, как Всевышний Аллах приказ расходовать, один человек сказал: " Нам приказано расходовать на пути Аллаха, но если мы израсходуем наше имущество, то останемся бедными? " На что Аллах Всевышний и ниспослал этот аят". Муджахид сказал: "Пусть страх пред бедностью не удерживает вас от расходов на пути истины". Передается также от Ияда ибн Гудыфа, который сказал: " Как-то мы пришли навестить Абу Убайду и он сказал нам: " Я слышал как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
من أنفق نفقة فاضلة في سبيل الله فبسبعمائة، ومن أنفق نفقة على أهله فالحسنة بعشر أمثالها
" Тот, кто израсходует что-то на пути Аллаха, то получит воздаяния за это в семисоткратном размере, а тот кто израсходует на свою семью получит в десятикратном размере ".


Зайд ибн Аслям сказал: "Бывало, что человек выходил вместе с отрядом, но не брал с собой провизии и начинал брать у других, поэтому Всевышний Аллах приказал расходовать на тех, кто на пути Аллаха, а тем у кого не было провизии не выходить в поход "и не бросаться своими руками к погибели". И поэтому под словом "погибель", подразумевается "погубить себя голодом, жаждой или (изнурительной) ходьбой". Некоторые сказали: " Аят этот был ниспослан о оставляющих джихад". Абу Айюб аль-Ансари сказал: "Этот аят был ниспослан о нас, т.е. о группе ансаров, когда Всевышний Аллах укрепил Свою религию и оказал помощь Своему посланнику, то мы стали говорить: " Мы оставили наши семьи и имущество для того, чтобы распространился Ислам, но теперь, когда Аллах оказал помощь Своему пророку, почему бы нам не вернуться к своим семьям и имуществу, чтобы привести их в порядок ". И Аллах Всевышний тогда ниспослал:


وَأَنفِقُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ

" И делайте пожертвования на пути Аллаха, и не бросайтесь своими руками к погибели ". И "погибелью" здесь названо оставление джихада ради пребывания с семьёй и имуществом". Поэтому Абу Айюб аль-Ансари , не прекращал участвовать в джихаде на пути Аллаха, в плоть до последнего своего похода, во времена Муавии на Константинополь, где он умер и под стенами которого был похоронен.

Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует сказал:


من مات ولم يغزُ ولم يحدِّث نفسه بالغزو مات على شعبة من النفاق
«Тот, кто умер, не совершив военного похода (гъазва) и не намереваясь сделать это, тот умрет на одном из ответвлений лицемерия».

Мухаммад ибн Сирин и Убайда ибн Салман сказали: "Под словами " и не бросайтесь своими руками к погибели ", подразумевается отчаяние в милости Аллаха Всевышнего". Абу Куляб сказал: " Говорится здесь также о человеке, который совершил грех и стал говорить: " Я погиб и нет мне прощения ", отчаялся в милости Аллаха и погрузился в грехи. Но Всевышний Аллах запретил это, сказав:

إِنَّهُ لاَ ييْـأَسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ إِلاَّ ٱلْقَوْمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
" Поистине отчаиваются в милости Аллаха только люди неверующие " ( 12:87 )

Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:

وَأَحْسِنُوۤاْ
" И творите добро " т.е. пусть будут праведными ваши дела и нрав, и проявляйте милосердие по отношению к бедным


إنَّ اللهَ يُحِبُّ المُحْسِنِينَ
" Поистине Аллах любит творящих добро ".

Сура 2 аят 196


{ وَأَتِمُّواْ ٱلْحَجَّ وَٱلْعُمْرَةَ للَّهِ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْيِ وَلاَ تَحْلِقُواْ رُؤُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْهَدْيُ مَحِلَّهُ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضاً أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلْعُمْرَةِ إِلَى ٱلْحَجِّ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْيِ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي ٱلْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ذٰلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُواْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ }


196. Завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха. Если вы будете задержаны, то принесите в жертву то, что сможете. Не брейте ваши головы, пока жертвенные животные не достигнут места заклания. А если кто из вас болен или из-за головы своей испытывает страдания, то он должен в качестве искупления поститься, или раздать милостыню, или принести жертву. Если же вы находитесь в безопасности, то всякий, кто совершает малое паломничество и прерываемый хадж, должен принести в жертву то, что сможет. Если же он не сможет сделать этого, то он должен поститься три дня во время хаджа и семь дней после его окончания - всего десять дней. Это распространяется на тех, чья семья не живет в Заповедной мечети. Бойтесь же Аллаха и знайте, что Аллах суров в наказании.


Слова Аллаха, Свят Он и Велик:


وَأَتِمُّواْ ٱلْحَجَّ وَٱلْعُمْرَةَ لِلَّهِ

" И завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха " Алькама и Ибрахим ан-Нахъя читали:


وأقيموا الحج والعمرة لله
" Выстаивайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха ". Есть разные мнения о том, что значит "завершение". Некоторые сказали: "Суть завершения заключается в исполнение их обрядов, соблюдения сунны и соблюдение границ (дозволенного) ". Это слова Ибн Аббаса, Алькамы, Ибрахима ан-Нахъя и Муджахида. Что касается столпов хаджа, то их пять: состояние ихрама, стояние на Арафате, таваф (обход) посещения, бег между ас-Саффа и аль-Марва, бритьё или укорачивание волос. Саид ибн Джубайр и Таус сказали: "Умар ибн аль-Хаттаб говорил: " Как же много пребывающих, и как мало среди них (настоящих) паломников ".

Община сошлась на обязательности совершения хаджа, для тех кто способен совершить его, но разошлись в вопросе обязательности совершения умры. Большинство из числа обладателей знания считало, что совершение умры также обязательно. Это мнение Умара, Али и Ибн Умару. И передается также от Икримы, что Ибн Аббас сказал: " Клянусь Аллахом, что умра в Книге Аллаха, и она спутница Хаджа, ведь Всевышний Аллах сказал:


وَأَتِمُّواْ ٱلْحَجَّ وَٱلْعُمْرَةَ لِلَّهِ
" Завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха ", смысл чего заключен в завершение их обоих, когда входите в них. Известно также, что изначально в шариате было это дело добровольным и не обязательным, и доводом этому служит то, что передано от Джабира ибн Абдуллы, да будет доволен им Аллах, который сказал, что когда Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили: " Является ли обязательным совершение умры? " Он ответил: " Нет, но если вы совершите ее, то это будет лучше для вас ". Но первые слова более достоверные, т.е. толкование слов:


وَأَتِمُّواْ ٱلْحَجَّ وَٱلْعُمْرَةَ لِلَّهِ
" Завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха " смысл которых в том, чтобы вошедший в ихрам и начавший обряд, доводил их до завершения. Есть подобный этому словесный оборот также в словах Аллаха Всевышнего:


ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيْلِ
" потом завершайте пост до ночи" ( 2:187 ) т.е. начинайте его и доведите до завершения. Со слов ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, сообщается также, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
: " تابعوا بين الحج والعمرة فإنهما ينفيان الفقر والذنوب كما ينفي الكير خبث الحديد والذهب والفضة وليس للحج المبرور جزاء إلا الجنة "
"Соединяйте хадж и ’умру, ибо они удаляют бедность и грехи подобно тому, как кузнечные меха удаляют шлаки с железа, золота и серебра. А за безупречный хадж нет иной награды, кроме Рая " Ибн Умар сказал: "Нет ни одного из созданий Аллаха, на котором не лежала бы обязанность совершения хаджа и умры, если у него есть возможность для этого пути, как и сказал Аллах Всевышний:


وَأَتِمُّواْ ٱلْحَجَّ وَٱلْعُمْرَةَ لِلَّهِ
" Завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха ", и кто прибавит после этого (т.е. совершит хадж или умру во второй и в третий раз, и.т.д.), то будет это уже делом добровольным и благом для него.

Община сошлась на том, что дозволено совершать хадж и умру вместе , разделяя их на три вида: "аль-Ифрад", "ат-Таматту" и "аль-Кыран".
     "аль- Ифрад",– это хадж, при котором паломник входит в ихрам только для совершения хаджа, (без умры), и уже только после завершения хаджа, может совершить и умру.
     "Хадж ат-Таматту" подразумевает совершение в течение обозначенных месяцев Хаджа сначала обрядов Умры (малого паломничества), а затем в тот же год Хаджа (основного).
      "Хадж Аль-Кыран" это вхождение в состояние ихрама для совершения вместе ‘умры и хаджа или вначале входит в состояние ихрама для совершения ‘умры, а потом, до того, как совершит обход ‘умры, входит в состояние ихрама для хаджа. (При этом он намеревается совершить обход и обряд са‘и за хадж и за ‘умру).

Есть также расхождения о том, какой из этих видов имеет большее превосходство. Группа учёных , в том числе имамы Малик и аш-Шафии считали, что "Хадж аль- Ифрад", имеет превосходство над другими, затем по превосходству следует "Хадж ат-Таматту", потом "аль-Кыран".

Передается от Аиши, матери правоверных, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: " В год прощального паломничества, мы вышли с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, для совершения Хаджа. Среди нас были те, кто вышел для совершения Умры, те кто вышел для совершения Хаджа и Умры и те, кто вышел для совершения Хаджа. Семья же посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышла для совершения Хаджа. Что касается тех, кто вышел для совершения Умры, то это дозволено, что касается тех, кто вышел для совершения Хаджа или объединения Хаджа и Умры, то это дозволено только когда настанет день Жертвоприношения ". Передается также от Джабира, да будет доволен им Аллах, который рассказал нам о Хадже посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: " Мы вышли с намерением на совершения Хаджа, и я не знаю, чтобы у кого-то были намерения на совершение Умры или чего-то другого ". От Ибн Умара также передается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел для совершения Хаджа Аль-Ифрад ".

Другая группа ученых считала , что "Хадж Аль-Кыран" имеет большее превосходство. Это также мнение ас-Саури и сторонников независимого суждения (Асхабу Рай) . В качестве довода они привели слова переданные от Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, что при появление молодого месяца ( во время Хаджа ) посланник Аллаха да благословит его Аллах и приветствует, сказал: " Вот я перед тобой ( о Аллах ) для совершения Хаджа и Умры ".

Были и те, кто считал , что "Хадж ат-Таматту" имеет большее превосходство, на что указывают слова Абдуллы Ибн Умара, о том, что Посланник Аллаха, совершал мут'у после умры вплоть до хаджа и совершил жертвоприношение. А жертвенный скот он гнал от Зуль-Халифы. Посланник Аллаха, начал и произнёс тахлиль об умре, затем тахлиль о хадже. И люди пребывали в мут'е вместе с Посланником Аллаха, с умры до хаджа. И среди людей были те, кто совершил жертвоприношение, потому что гнал жертвенный скот, но были и те, кто не делал жертвоприношения. А когда Посланник Аллаха, прибыл в Мекку, он сказал людям: "Тем из вас, кто пригнал скот не разрешается ничего из того, что было запрещено до тех пор, пока он не исполнит свой хадж. А те из вас, кто не пригнал (скот), пусть совершает таваф вокруг Дома, а также между ас-Саффой и аль-Марвой и укоротят и разрешатся. Затем пусть произнесут тахлиль о хадже и исполнят жертвоприношение. А у кого не найдётся жертвенного скота, пусть держать три дня пост в хадже и семь, когда вернутся к своей семье." Прибыв в Мекку Посланник Аллаха, совершил таваф и коснулся угла, прежде всего. Затем он просеменил три из семи кругов и прошёл (спокойно) четыре круга. Затем, по завершению тавафа вокруг Дома, он исполнил два ракаата у Макама, а затем совершил таслим (закончив эту молитву) и вышел. Затем он пришёл к ас-Саффе и исполнил таваф между ас-Саффой и аль-Марвой - семь кругов. Затем он не разрешился ни от чего, что было запрещено ему. И среди людей были те, кто делал тоже, что делал и Посланник Аллаха, те, кто совершал жертвоприношение и пригнал жертвенный скот." И как сказал наш шейх и имам, да будет доволен им Аллах: " Были среди сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, те, кто совершал хадж "аль-Ифрад" и "ат-Таматту" , так и хадж "аль-Кыран", как и пришло это в разных сообщаниях, и как передает это в краткой форме Имам аш-Шафии в книге о противоречивых хадисах, в которых переданы разные высказывания относительно ихрама Пророка, да благословит его Аллах и приветствует"

فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ
" И если вы будете задержаны " Есть разные мнения о положении слова "задержаны ", которое делает допустимым для паломника прерывание ихрама.

Одна группа считает, что это я любая причина, которая может стать преградой на пути к Запретному дому, как например болезнь или ранение после обличения в ихрам, это также может быть враг преграждающий путь паломнику, или животное паломника уклонившиеся с пути, и.т.д.. Этого мнения придерживались Ибн Мас'уд, Ибрахим ан-Нахъя, Хасан, Муджахид, Атаа, Катада, Урва ибн Зубайр, это также мнение Суфьяна ас-Саури и жителей Ирака. И " الإحصار ", в языке арабов, значит: задержание по причине болезни или недомогания. Кисаи и Абу Убайда сказали: "Речь идёт о болезни или лишения средств, а также о задержке паломника врагом и заточении его в тюрьме" Худжадж ибн Амр аль-Ансари сказал: " Если паломник сломал ногу или стал хромым, то он освобождается от ихрама и должен возместить хадж на следующий год " Икрима сказал: " Я спросил об этом Ибн Аббаса с Абу Хурайрой и оба они сказали, что это правда ".

Другая группа учёных считала, что не дозволено паломнику прерывание ихрама, кроме как по причине удержания врагами, согласно тому что также передано от Ибн Аббаса, который сказал: " Нет (действительного) удержания, кроме удержания врагами ".


Са'аляба сказал: "Арабы на человека, которого удержали, крайне сложные обстоятельства говорят " محصور ", каковым является и тот, кого удержали от поездки враги". Доказательством этому служит и то, что аят этот был ниспослан о событиях Худайбии, когда враги преградили паломникам путь, на также что указывают последующие слова Аллаха Всевышнего:


فَإِذَآ أَمِنتُمْ
" Если же вы находитесь в безопасности " т.е. когда нет причин бояться.


Есть также те, кто считал хадис от Худжаджа ибн Амра аль-Ансари, о словах Ибн Аббаса: " Нет (действительного) удержания, кроме удержания врагами ", слабым. Некоторые из них считали, что освобождение допустимо при переломе или хромоте, но с условием что это случилось в состояние ихрама, Передается в хадисе от Дуба’а бинт Зубайр, которая сказала:«О, посланник Аллаха, я хочу совершить Хадж, но я больна». На что он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей: «Совершай Хадж и сделай оговорку: Моё место (выхода из ихрама) там, где Ты (о, Аллах) меня задержал ". Подобное задержание дозволяет также зарезать жертвенное животное и бритьё головы.


فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ
" то принесите в жертву то, что сможете ". т.е. согласно мнению большинства, имеется ввиду жертвоприношение после задержания, так как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, зарезал жертвенное животное в год Худайбии.

Разные мнения есть также относительно положения "задержанных", которые не нашли, что принести в жертву. Некоторые сказали, что такому следует выйти из состояния ихрама и принести в жертву животное, когда у него появится такая возможность. Другие сказали:


فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ
" то, что легко из жертвенных животных " т.е. на него возложено то, что не обременительно для него. Сказано также : "Принести в жертву то, что не обременительно", и " الهدي ", является множественной формой слова" هدية " которым называют любое жертвенное животное , которое " يهدى (пригнали) " к Дому Аллаха для приближение к Нему. А под тем, "что легко" подразумевается овца". Это слова Али ибн Абу Талиба и Ибн Аббаса, потому как овца является, в данном случае, самым по лёгким для приобретения жертвенным животным.


Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:

وَلاَ تَحْلِقُواْ رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْهَدْىُ مَحِلَّهُ
" Не брейте ваши головы, пока жертвенные животные не достигнут места заклания " Есть разные мнения также относительно места, к которому дозволено пригнать жертвенных животных, для тех, кому преградили путь к Заповедному Дому. Некоторые сказали: "Следует принести жертву там, где ему был прегражден путь, независимо от того, произошло это на территории аль-Харама или нет. И смысл слова " محل ", в данном случае, в том, что следует принести жертву и съесть ее там, где остановился" Передается от Урвы ибн Зубайра, что когда Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует) подписал договор с курайшитами и согласился вернуться (обратно в Медину) не входя в Мекку в этот год, он сказал своим сподвижникам: "Поднимитесь принесите жертву и обрейтесь". Но никто из них не встал, после чего он повторил это трижды. И когда никто не встал, он вошел к Умм Саляма и поведал ей о происходящем , Умм Саляма сказала: "О Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует) это то, чего ты хочешь? Выйди и не говори ни с кем, принеси жертву и позови твоего цирюльника, который обреет твою голову" После чего он молча вышел , зарезал свое жертвенное животное и позвал цирюльника, который начал брить ему голову. Увидев это люди, начали приносить в жертву животных и одни из них, начали брить других, от чего среди них началась страшная давка."

فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ
"А если кто из вас болен или из-за головы своей испытывает страдания" Т.е. не брейте ваши головы в состояние ихрама, без необходимости, (которой может быть) болезнь, головная боль, а также вши.


ففدية
" то искупление " т.е. за бритьё головы необходимо совершить искупление. Было ниспослано это о Ка'бе ибн У'джра. Абдур-Рахман ибн Лайла сообщил, что Ка‘б ибн ‘Уджра, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал: "Когда мы находились в Худейбии, посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увидел, что с головы Ка‘б ибн ‘Уджра сыпятся вши, на что он сказал:


يُؤْذِيكَ هَوَامُ رَأْسِك
"Эти паразиты мучают тебя? " Тот ответил: "Да". Тогда, посланник Аллаха да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: "Так побрей голову! "  После чего Всевышний Аллах ниспослал аят о искупление, и посланник Аллаха да благословит его Аллах и приветствует велел ему на выбор, накормить шестерых бедняков, принести в жертву овцу или держать пост три дня".

Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ
" в качестве искупления поститься " т.е три дня


أَوْ صَدَقَةٍ
" или раздать милостыню " т.е три са'а еды на шестерых, по половине са'а на каждого бедняка.


أَوْ نُسُكٍ
" или принести жертву " в ед. числе говорится " نسيكة (жертвенное животное) ", большее из которого - верблюд, среднее - корова, и меньшее - овца, и в качестве искупления следует сделать выбор, между жертвоприношением любого из этих животных, постом или милостыней.


فَإِذَآ أَمِنتُمْ
" Если же вы находитесь в безопасности " т.е. не имеете причин для страха и избавлены от вашего недуга


فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلْعُمْرَةِ إِلَى ٱلْحَجِّ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ
" то тому, кто совершает (отдельную) ‘умру перед хаджем (таматту, то) тому (нужно зарезать) то из жертвенных животных, что легко " Есть также разные мнения об этом положении хаджа "мута’а", (т.е. ат-Таматту). Абдулла ибн Зубайр считал, что смысл этого заключается в том, что сказал Всевышний:


فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَـٰثَةِ أَيَّامٍ فِي ٱلْحَجِّ
" Если же он не сможет сделать этого, то он должен поститься три дня во время хаджа "

Сура 2 аят 197

{ ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَاتٌ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلاَ رَفَثَ وَلاَ فُسُوقَ وَلاَ جِدَالَ فِي ٱلْحَجِّ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ وَٱتَّقُونِ يٰأُوْلِي ٱلأَلْبَابِ }

197. Хадж совершается в известные месяцы. Кто намеревается совершить хадж в эти месяцы, тот не должен вступать в половую близость, совершать грехи и вступать в споры во время хаджа. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом. Берите с собой припасы, но лучшим припасом является богобоязненность. Бойтесь же Меня, о обладающие разумом!


Аллах, Свят Он и Велик, сказал:

الحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَـٰتٌ
" Хадж - в известные месяцы " т.е. время наступления хаджа происходит в известные месяцы, и это Шавваль, Зуль-ка’да и девять дней месяца Зуль-хиджа, до восхода (фаджр) в день Жертвоприношения. От Ибн Умара передается, что это месяцы Шавваль, Зуль-ка'ада и десять дней месяца Зуль-хиджа. Оба эти мнения достоверны, и нет меж ними разногласия, ибо те, кто упомянул о десяти днях, начали свой отсчёт с ночи, а те, кто сказал о девяти днях, начали отчет его с начала дня и последним посчитали девятый, - день Арафата.

Слово "أَشْهُرٌ (месяцы)", упомянуто здесь во мн.ч., несмотря на то, что (время хаджа длиться) только два полных месяца и часть третьего, но арабы обобщают подобное в речи, не зависимо о большом или малом промежутке времени идет речь, как например говорится: " Я был у тебя четверг ", хотя речь не о целом дне, а говорится промежутке времени этого дня, или говорится также: " Я посещал тебя целый год ", также имея ввиду определенное время этого года. Сказано также: «Все что превышает двойственное число, является мн.ч. и исходя из этого, допустимо о двойственном и части от третьего, говорить во мн.числе. Есть пример обращения к двоим во мн.числе также и в словах Всевышнего:


فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا
" то ведь ваши сердца уже уклонились в сторону " ( 66:4 )

Урва ибн Зубайр и другие сказали: «Подразумеваются под этим месяц Шавваль, Зуль-ка'ада и полностью месяц Зуль-хиджа, так как в нем продолжают совершение дел хаджа, такие как бросание камней, жертвоприношения, бритьё головы, таваф, посещение и все остальные дела и обряды, которые так-же имеют статус хаджа и после дня Арафата.


فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ

" Кто намеревается совершить хадж в них " т.е кто вознамерился совершить хадж облачившись в ихрам и произнес тальбию. Это также доказательство того, что ихрам тех, кто облачился в него не в месяцы предназначенные для хаджа, не считается вошедшим в хадж. Это мнение Ибн Аббаса, Джабира, также считали Атаа, Тавус, Муджахид, Ауза'аи и Шафии, который добавил к этому: "Такое обличение в ихрам становится ихрамом для совершения умры, потому как Всевышний Аллах выделил именно эти месяца для совершения хаджа". Вход же в ихрам в другие месяцы, не дает подобной пользы , как например и положение молитвы, которая связана с определенным для нее временем, поэтому облачение в ихрам до наступления определенного времени, будет считаться не исполнением его обязательного положения (фард). Этого мнения придерживались также Имам Малик, Саури и Абу Ханифа, да будет доволен ими Аллах.

Что касается умры, то дозволено совершение ее в любые дни года, кроме дней, когда человек находится в состоянии совершения хаджа.

Затем Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


فَلاَ رَفَثَ وَلاَ فُسُوقَ
" тот не должен вступать в половую близость и совершать грехи " Есть разные мнения о значение слова: " الرفث (половая близость) " Ибн Мас'уд, Ибн Аббас и Ибн Умар сказали: "Это совокупление". Этого же мнения придерживались Хасан, Муджахид, Амр ибн Динар, Катада, Икрима, Раби'а и Ибрахим ан-Нахъя. Али ибн Абу Тальха также передал от Ибн Аббаса, что " الرفث ", - это посещение женщин, поцелуи, ласки, а также слова побуждающие к совокуплению. Тавус сказал: " الرفث , обращение к женщине о желании совокупления с ней". Атаа сказал: "Это значит сказать своей жене: "Если я выйду из ихрама, то совершу близость с тобой". Некоторые сказали: " الرفث подразумевает мерзость и скверные слова". Что касается слова: " الفسوق (грехи) ", то Ибн Аббас сказал: "Это любой грех". Это также мнение Тавуса, Хасана, Саида ибн Джубайра, Катады, Зухри и Раби'а. Ибн Умар же сказал: "Под этим подразумевается все то, что запрещено паломнику в состояние ихрама, такие вещи как охота, стрижка ногтей, волос и подобное этому". Ибрахим, Атаа и Муджахид сказали: "Это поношение и брань, на что указывают слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:


سباب المسلم فسوق وقتاله كفر
" Поношение мусульманина — нечестие, а убийство его — неверие ". Ад-Даххак сказал: "Это значит называть друг друга (обидными) прозвищами, на что указывают слова Аллаха Всевышнего:

وَلاَ تَنَابَزُواْ بِٱلأَلْقَـٰبِ بِئْسَ ٱلاسْمُ ٱلْفُسُوقُ بَعْدَ ٱلإيمَان
" не называйте друг друга оскорбительными прозвищами. Скверно называться нечестивцем после того, как уверовал " ( 49:11 ) От Абу Хурайры также передается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
من حج لله فلم يرفث ولم يفسق رجع كيوم ولدته أمه
"Тот, кто совершит хадж ради довольства Аллаха, не имея сексуальных отношений ( الرفث ), и не делая зла, ( الفسوق ) вернется (после хаджа) свободным ото всех грехов, как если бы он родился заново ".

وَلاَ جِدَالَ فِي ٱلْحَجِّ
" и не вступать в споры во время хаджа " Ибн Мас'уд и Ибн Аббас сказали: " الجدال (споры) ", - это когда один оспаривает и спорит со своим оппонентом так, что вызывает у него гнев". Также считали Амр ибн Динар, Саид ибн Джубайр, Икрима, Зухри, Атаа и Катада. Касим ибн Мухаммад сказал: " Это когда один спорит с другим говоря: " Хадж начался сегодня ", другой же говорит: " Нет, хадж начнется завтра ". Курази сказал: " Бывало, что Курайшиты, когда собирались в Мине, начинали говорить другим: " Наш хадж, достойней вашего ". На что другие начинали отвечать: " Нет, это наш хадж достойней вашего ". Ибн Зайд сказал: "Люди останавливались в разных местах и каждый из них начинал утверждать, что это и есть место Ибрахима". Сказано также: "Во времена невежества одни вставали на Арафате, другие в долине Муздалифа, одни начинали хадж в Зуль-ка'да другие в Зуль-хиджа и каждый из них утверждал, что он прав, поэтому Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


وَلاَ جِدَالَ فِي ٱلْحَجِّ
" и не вступать в споры во время хаджа " т.е. совершайте хадж, так как это показал на своем примере, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и оставьте все разногласия после этого. Подобный смысл исходит также из слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:

ألا إن الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السموات والأرض
" Время вернулось, приняв тот вид , который оно имело в тот день, когда Аллах создал небеса и землю ". Муджахид сказал: "И смысл этого в том, что без сомнения Хадж начинается в месяце Зуль-хиджа". Специалисты по смыслам сказали: "Явный смысл этого аята в отрицании, но суть его в запрете", т.е не вступайте в половую близость, не совершайте грехи и не вступайте в споры. Об этом Всевышний Аллах и сказал:


لا ريب فيه

" Нет в этом сомнения "


وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ
" и чтобы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом " т.е. ничто, не скроется от Него и Он воздаст вам за это.

Слова Аллаха, Свят Он и Велик:


وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ
" И берите с собой припасы, но лучшим припасом является богобоязненность ". Было ниспослано это о людях из Йемена, которые вышли в путь без припасов говоря: " Мы полагающиеся (на Аллаха) ". И говорили: " Мы совершаем хадж к Дому Аллаха, и неужели Он не накормит нас? " А когда они пришли в Мекку, то стали просить людей, а затем грабить и отнимать силой, о чем Аллах, Свят Он и Велик, и сказал:


وَتَزَوَّدُواْ
" И берите с собой припасы ", чтобы достигнуть с ними намеченной цели, и чтобы их хватило для вас. Комментаторы сказали: " (Т.е. запасайтесь продуктами) печеньем, ячменной кашей, финиками и подобным этому".


فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ
" но лучшим припасом является богобоязненность ", т.е. это лучше чем просить или отнимать


وَٱتَّقُونِ يَٰأُوْلِي ٱلأَلْبَـٰبِ

" Бойтесь же Меня, о обладающие разумом! ".


Сура 2 аят 198


{ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ فَإِذَآ أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَٰتٍ فَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلْمَشْعَرِ ٱلْحَرَامِ وَٱذْكُرُوهُ كَمَا هَدَٰكُمْ وَإِن كُنْتُمْ مِّن قَبْلِهِ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ }

198. На вас нет греха, если вы ищете милость от своего Господа. А когда вы вернетесь с Арафата, поминайте Аллаха в Заповедном месте. Поминайте Его, поскольку Он наставил вас на прямой путь, хотя прежде вы были одними из заблудших.

Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُوا فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ
" Нет на вас греха, если вы будете искать щедрости от вашего Господа " Передается от Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, что районы Укказ, Маджанна и Зуль-Маджаз во времена невежества были рынками, но с приходом Ислама люди начали сомневаться можно ли торговать там в (сезон Хаджа) и тогда был ниспослан аят:


لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّنرَّبِّكُمْ
" Нет на вас греха, если вы будете искать щедрости от вашего Господа ", в сезон Хаджа. Передается также от Абу Умама, да будет доволен им Аллах, который сказал: "Однажды я спросил у Абдуллаха ибн Умара: " Люди зарабатывая извозом, приезжают в Мекку, но есть те, кто утверждает, что наш хадж из за этого не будет действительным?" На что он ответил: " Разве вы не входите в ихрам, как входят в него они, и разве вы не делаете таваф, как делают его они, и бросаете камни как бросают их они? " На что я ответил: "Конечно". Он сказал: " Тогда ты являешься паломником. Как-то к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и спросил о том, о чем спросил меня ты, но он ничего не ответил ему, до тех пор пока не спустился Джибриль с этим аятом ".


لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ
" Нет на вас греха " т.е. проступка


أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً
" если вы будете искать щедрости " т.е. удела (ризк)


مِّن رَّبِّكُمْ
" от вашего Господа " т.е. посредством торговли в сезон хаджа.


فَإِذَآ أَفَضْتُم
"А когда вы двинетесь " т.е устремитесь, и " إِفَاضَةٌ ", значит "устремление (подобно потоку толпы паломников с горы Арафат в Мину) ", также арабы говорят: человек " أفاض (пролил) " воду.


مِّنْ عَرَفَـٰتٍ
" с Арафата " это мн.ч. от слова " عرفة" , поставленное во мн.ч. не смотря на то, что это один участок земли, по причине большого пространства вокруг нее, арабы говорят также, во мн.ч. на (одно) изношенное платье, - " ثوب أخلاق (изношенные) ".

Разошлись учёные относительно смысла названий "Стояние на Арафате" и "День Арафата". Атаа сказал: " Ангел Джибриль, мир ему, после разъяснения Ибрахиму обрядов хаджа спросил:" عرفت (Теперь ты знаешь) ?". На что он ответил:" عرفت (Знаю) ". Поэтому это место названо " عرفات (Арафат) " и " День Арафата". Ад-Даххак сказал: "Адам, мир ему, когда был спущен на землю в Индию, а Хава в Джидду и стали они искать друг друга, и тот самый день, когда они встретили друг друга назван "День Арафата (день встречи) ", а место где они встретились названо "Стояние на Арафате (место встречи) ".

Судди сказал: "После того как Ибрахим, мир ему, объявил людям о Хадже, они ответили ему тальбией, затем он направился туда, куда велел ему Аллах, и вышел в направлении места, которое он должен был узнать по описанию, которое было дано ему. Когда же он дошел до Джамрат аль-‘Акаба, ему преградил путь шайтан желая отвратить его с этого пути, но Ибрахим, мир ему, бросил в него семь камней, произнося при каждом броске такбир, и шайтан улетел. Когда он дошел до джамрат аль-вуста, шайтан снова появился и Ибрахим, мир ему, снова бросил в него семь камней, также произнося при каждом броске такбир, после чего шайтан снова улетел. Когда он дошел до джамрат аль-ула, произошло тоже самое и когда шайтан понял, что Ибрахим, мир ему, не подчиниться ему, удалился. А Ибрахим направился дальше, пока не дошел до места, которое узнал, потому как был описан ему, после чего день этот назван – временем Арафата (т.е. время, когда он узнал, описанное ему место) , а место – Арафат (т.е. место которое он узнал) ".

От Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, передается, что Ибрахим, мир ему, увидел ночью 8-ого дня месяца Зуль-хиджжа, во сне видение, в котором ему было велено принести в жертву своего сына, и проснувшись утром, целый день размышлял о том, от Аллаха этот сон или от Дьявола, и потому день этот был назван, "Днем размышления ". Затем он увидел этот же сон во вторую ночь, и проснувшись утром "понял/узнал ( عرف/‘арафа ) ", что сон этот от Аллаха, после чего день этот был назван "Днем ‘Арафа ( т.е. Знания)".

Некоторые сказали: "Назван так этот день, потому что люди в этот день "признают свои грехи / يعترفون (я’тарифун) / ". Другие сказали: "Он назван так от слова " عَرْفٌ " т.е. "благоухание" , а название долины " Мина " происходит от слова " يمنى (ямни) " т.е. пролитие крови, потому как там , проливается кровь жертвенных животных, и в отличии от Арафата, очищенного от всего этого, не является столь благим и благоуханным местом".

Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


فَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ
" то поминайте Аллаха " мольбой и произнесением тальбии


عِندَ ٱلْمَشْعَرِ ٱلْحَرَامِ
" в Заповедном месте " Сообщается, что Усама бин Зайд, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: "Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, двинувшийся с ‘Арафата (в Муздалифу ) и достиг ущелья, он спешился и оправился по малой нужде, после чего совершил облегчённое омовение. Я спросил: " (Настало время) молитвы, о посланник Аллаха? " — он ответил: " (Место) молитвы перед тобой". Затем пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сев верхом достигнул Муздалифы, после чего спешился и совершил омовение уже самым тщательным образом. Затем было объявлено о начале молитвы, и он совершил вечернюю /магриб/ молитву. Затем каждый заставил своего верблюда опуститься на колени на своём месте, после чего было объявлено о начале вечерней /‘иша/ молитвы, и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил эту молитву, и между этими двумя обязательными молитвами (дополнительных молитв) не совершал".


Джабир сказал: "Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыв в Муздалифу совершил объединив вечернюю /магриб/ и ночную /‘иша/ молитвы с одним азаном и двумя икаматами, и не совершал никаких восхвалений после этого, затем он пролежал на боку до наступления рассвета, и с его наступлением совершил утреннюю молитву /фаджр/, с одним азаном и одним икаматом, после чего снова сев на свою верблюдицу Кавсу прибыл в Машъарул Харам, где обернувшись к кибле, произнес молитвы, слова возвеличивания и прославления, и уже когда взошло солнце, снова продолжил путь".


От Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, передается ,что Асама ибн Зайд, следовал за пророком, да благословит его Аллах и приветствует, начиная от Арафата до Муздалифы, затем следовал за ним от Муздалифы до Мины. И сказал: " Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не переставал оба эти участка произносить тальбию, до тех пор, пока не бросил камни в Джамарат аль Акаба".


Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


وَٱذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ
" И поминайте Его, поскольку Он наставил вас на прямой путь " т.е поминайте Его посредством Единобожия и возвеличивания, и помните также о верном руководстве, которым Он направил вас к Его религии разъяснив вам обряды хаджа:


وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ
" хотя до этого вы были из заблуждающихся " т.е. из числа (заблудших ).Сказано также: "Не были вы до этого, ни кем иным, кроме как из числа заблудших. Подобно этому сказано:


وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
" и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов " ( 26:186 ) т.е. мы не полагаем ничего иного, кроме того, что ты являешься из числа лжецов. И " الهاء " в словах:


من قبله
" до этого ", подразумевает "верный путь". Некоторые сказали: " Подразумевает посланника Аллаха , да благословит его Аллах и приветствует".



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal