Автор Тема: Тафсир аль-Багави сура 2 аят 126-149  (Прочитано 130 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 359
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Тафсир аль-Багави сура 2 аят 126-149
« : Февраль 06, 2019, 02:43:46 pm »
Еще никто не оценил!
Сура 2 аят 126

{ وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَـٰذَا بَلَداً آمِناً وَٱرْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ ٱلثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُمْ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلآخِرِ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلاً ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ }

126. Вот сказал Ибрахим (Авраам): "Господи! Сделай этот город безопасным и надели плодами его жителей, которые уверовали в Аллаха и в Последний день". Он сказал: "А неверующим Я позволю пользоваться благами недолгое время, а затем заставлю их страдать в Огне. Как же скверно это место прибытия!"


Всевышний Аллах сказал:


وإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجعَلْ هَذَا

" И вот сказал Ибрахим: "Господи! Сделай этот " т.е. Мекку.  Некоторые сказали : «Заповедную территорию аль-Харам».


بَلَدًا آمِنًا
" городом безопасным " т.е. обителью, жители которого будут пребывать в безопасности.


وَٱرْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ

" и надели плодами его жителей " Ибрахим обратился с мольбой об этом, потому что земля этой местности, была бесплодна.Также дошло до нас, что земля города Таифа, который тогда являлся одним из городов Шама в Иордании, после того, как Ибрахим, мир ему, воззвал к Аллаху, была по приказу Аллаха, вырвана с корнем. Затем Джибриль, мир ему, обошел с нею вокруг Заповедного Дома семь раз и уложил ее там, где она находится и сейчас, что и стало причиной увеличения количества плодов в Мекке.


مَنْ ءَامَنَ مِنْهُم بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلأَخِرِ

" которые уверовали в Аллаха и в Последний день " И выделена здесь мольба, именно за верующих.


قَالَ
" Сказал : " Всевышний Аллах


وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَليلاً

" А неверующим Я позволю пользоваться благами недолгое время " т.е. Мы также будем наделять (пропитанием и уделом) и неверующих, до истечения определенного для них срока. И это обещание Аллаха Всевышнего о ниспослании удела/пропитания (ризк) для всех творений, будь то верующий или нет. Что-же касается "недолгого времени", то речь идет о недолгом пользовании ими малочисленными благами этой мирской жизни.


ثُمَّ أَضْطَرُّهُ
" а затем заставлю их " т.е. в следующей жизни, (прийти)


إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

" к наказанию Огнем. Как же скверно это место прибытия!" в которое он вернется. Муджахид сказал : «У места (стояния Ибрахима) была найдена книга в которой было написано: " Я Аллах обладатель Бакки (Мекки), Я создал ее в день, когда создал солнце и луну. Я сделал ее запретной в день, когда создал небеса и землю и окружил ее семью чистейшими ангелами. Приходит пропитание в нее тремя путями, и дано благословение (в этих землях) мясу и воде ".

Сура 2 аят 127-129

{ وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَٰهِيمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ } * { رَبَّنَا وَٱجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ } * { رَبَّنَا وَٱبْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ آيَٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلعَزِيزُ ٱلحَكِيمُ }

127. Вот Ибрахим (Авраам) и Исмаил (Измаил) подняли основание Дома (Каабы): "Господь наш! Прими от нас! Воистину, Ты - Слышащий, Знающий. 128. Господь наш! Сделай нас покорившимися Тебе, а из нашего потомства - общину, покорившуюся Тебе. Покажи нам обряды поклонения и прими наше покаяние. Воистину, Ты - Принимающий покаяние, Милосердный. 129. Господь наш! Пошли к ним посланника из них самих, который прочтет им Твои аяты, научит их Писанию и мудрости и очистит их. Воистину, Ты - Могущественный, Мудрый".


Затем Аллах, Свят Он и Велик, сказал :

وإِذْ يَرْفَعُ إبْرَاهِيمُ القَوَاعِدَ مِنَ البَيْتِ وَإِسْمَـٰعِيلُ

" Вот Ибрахим и Исмаил подняли основание Дома ". Дошел до нас также рассказ о том, что Всевышний Аллах, создал место (Заповедного) Дома, еще за тысячу лет, до сотворения земли. На поверхности воды тогда вздымалась белая пена, которая скатывалась по земле. Когда же Всевышний Аллах низверг Адама, мир ему, на землю, он стал жаловаться Аллаху на одиночество, после чего Аллах даровал ему "Бейт аль-Ма’мур (Посещаемый/Заповедный дом) " , который был создан из красного Райского рубина и имел два дверца из зеленого изумруда. Одна из которых открывалась на восток, а другая - на запад. Аллах установил его на территории Заповедного Дома и сказал : " О Адам! Я даровал тебе (Заповедный) Дом, для того, чтобы ты совершал обход вокруг него также, как совершают обход вокруг Моего Трона (ангелы), и чтобы ты молился у него также, как молятся возле Моего Трона (ангелы) ". После чего Адам,мир ему, пешком из Индии последовал в Мекку, и Всевышний приставил к нему в путеводители ангела, который указывал ему дорогу к (Заповедному) Дому и (обучал его) совершению обрядов Хаджа. Тогда же был ниспослан и тот самый камень, который изначально был белым, но почернел впоследствии от прикосновений невежественных (людей и) женщин во время менструаций. Затем, когда Адам, мир ему, должным образом свершил обряды Хаджа и завершил их, ангелы сказали ему: " Да будет благословенным твой Хадж о Адам. Мы тоже совершали Хадж к этому (Заповедному) Дому еще за тысячу лет до тебя".


Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : «40 лет Адам совершал Хадж передвигаясь из Индии в Мекку пешком. Заповедный Дом продолжал находиться там до времен потопа, в которые Аллах и вознес его на четвертые небеса, где теперь каждый день в него входят 70 000 ангелов, (и выйдя) уже никогда не возвращаются обратно. А черный камень, Джибриль, мир ему, спрятал в горе Абу Кубейс (находящейся в непосредственной близости к востоку от Каабы в Мекке ), укрыв его тем самым от потопа. Затем территория Заповедного Дома продолжала пустовать, пока Всевышний Аллах не повелел Ибрахиму, после рождения у него Исмаила и Исхака, отстроить Заповедный Дом. Когда Ибрахим стал испрашивать Его указать на место Заповедного Дома, Аллах ниспослал ему "Сакину", которая в виде ветра "Хаджудж", с двумя, на подобие змей головами, указывала ему дорогу. Ибрахиму было велено отстроить Заповедный Дом там, где она остановится, и Ибрахим следовал за ней, пока не прибыл в Мекку на территорию Заповедного Дома». Это также слова Али и Хасана. Ибн Аббас также сказал : «Аллах Всевышний ниспослал облако размером с Каабу, в тени которого Ибрахим двигался по направлению к Мекке, пока оно не остановилось на месте Заповедного Дома, где Ибрахиму было сказано : " Строй в соответствии с ее тенью, не прибавляя и убавляя "». Другие сказали : «Всевышний Аллах послал Джибриля, мир ему, указать ему место Заповедного Дома». Как и сказал об этом Аллах:


وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ

" Вот Мы указали Ибрахиму на место Дома (Каабы) " ( 22:26 ) Таким образом, Ибрахим, мир ему, выкладывал кладку Заповедного Дома, в то время как Исмаил, подавал ему для этого камни. Об этом Всевышний Аллах, также сказал:


وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ القَوَاعِدَ مِنَ البَيْتِ وَإِسْمَـٰعِيلُ

" Вот Ибрахим и Исмаил подняли основание Дома ". " قَاعِدَةٌ " т.е. фундамент/основание, в ед. числе. Кисаи сказал : «Стены Дома». Ибн Аббас сказал : «(Заповедный) Дом был построен из пяти горных пород, камней Синая, Оливковых и Ливанских гор, которые расположены в Шаме, горы аль-Джудди из Хиры, и гор находящихся в Мекке. В поисках камней для строительства, Ибрахим с Исмаилом, мир им, оказались у горы Абу Кабиис, в которой находился тот самый черный камень, и которая воззвала к нему: " О Ибрахим, у меня есть нечто, что было дано мне на сохранение ". После чего Ибрахим вынул камень из горы и уложил в положенное ему место» Сказано также, что Всевышний Аллах построил на небесах (Заповедный) Дом - Байтуль Ма'амур, после чего приказал ангелам отстроить на земле Каабу, подобную той, что находится в небе». Было также сказано, что первым, кто построил Каабу, был Адам, но вследствие потопа она была разрушена, после чего Аллах велел Ибрахиму построить ее заново.


رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ

" Господь наш! Прими от нас! " , т.е. они оба говорили: "Господь наш! Прими от нас двоих это дело".


إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ
" Воистину, Ты - Слышащий " нашу мольбу


ٱلْعَلِيمُ
" Знающий " наши цели и дела.


رَبَّنَا وَٱجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ

"Господь наш! Сделай нас покорившимися Тебе" т.е. покорными Тебе Единобожниками, искренними и смиренными пред Тобой.


وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ
" и из нашего потомства " т.е. детей, внуков и т.д.


أُمَّةً
" общину " т.е. группу (джамаат), которая будет следовать за пророками


مُّسْلِمَةً لَّكَ
" покорившуюся Тебе " т.е. покорную Тебе.


وَأَرِنَا
" И покажи нам " т.е. научи и позволь нам понять


مَنَاسِكَنَا

" обряды поклонения " т.е. законоположения религии и обряды Хаджа. Некоторые сказали : «Места совершения паломничества» Муджахид сказал : «Это жертвоприношение, потому что " النسك ", это "приносимое в жертву животное"». Другие сказали: «Это поклонение, потому что основа слова " النسك ", в "служении/поклонении" и " الناسك ", это "поклоняющийся". Всевышний Аллах ответил на их мольбу, и послал к ним Джибриля, мир ему, который показал им обряды поклонения в день Арафата. Дело в том, что когда они дошли до горы Арафат, Ибрахиму было сказано: «Арафту я Ибрахим» т.е. "Узнаешь ли ты (это место), о Ибрахим? ". На что он ответил: " Да! " Так впоследствии это место и время, стало называтся "Днем Арафата"


وَتُبْ عَلَيْنَآ

" и прими наше покаяние " в том, где мы преступили приделы дозволенного




إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

" Воистину, Ты - Принимающий покаяние, Милосердный ".


رَبَّنَا وابْعَثْ فِيهِمْ

" Господь наш! И воздвигни среди них" т.е. в общине мусульман из числа потомства Ибрахима и Исмаила. Некоторые сказали : «Из числа жителей Мекки».


رَسُولاً مِّنْهُمْ

" посланника из них " т.е. посланника из них самих, которым впоследствии и оказался Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. Аль-'Ирбад ибн Сария передаёт, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

" إني عند الله مكتوب خاتم النبيين، وإن آدم لمنجدل في طينته وسأخبركم بأول أمري، أنا دعوة إبراهيم وبشارة عيسى ورؤيا أمي التي رأت حين وضعتني وقد خرج منها نور أضاءت لها منه قصور الشام

«У был записан у Аллаха — печатью пророков, ещё когда Адам был глиной, и я расскажу вам о том, с чего началось моё дело. Это мольба Ибрахима, мир ему, предсказания 'Исы, мир ему, о моем пришествии, и сон моей матери после моего рождения, в котором свет осветил все дворцы Шама» . Речь здесь идет о мольбе Ибрахима, в которой он просил Аллаха Всевышнего вывести посланника из числа потомков Исмаила. Ибн Аббас сказал : «Все пророки, кроме десятерых, Нуха, Худа, Салиха, Шуайба, Лута, Ибрахима, Исмаила, Исхака, Йакуба и Мухаммада, да благословит их всех Аллах и ниспошлет им мир, были из числа сынов Исраиля»

يَتْلُواْ


" который прочтет " т.е. станет читать


عَلَيْهِمْ آيَـٰتِكَ

" им Твои знамения " т.е. Твое Писание, - Коран, аяты которого сами по себе являются знамениями. Некоторые сказали : «"Аят", значит, собрание букв. Говорят например в языке : " Люди вышли из собрания (буквально: "из аята. / بآيتهم /) ".


وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ
" научит их Писанию " т.е.Корану


وَٱلْحِكْمَةَ

" и мудрости ". Муджахид сказал : «Пониманию Корана». Мукатиль сказал : «Наставлениям Корана и мудростям, которые есть в нем». Ибн Кутайба сказал : «Это знание и дела, ибо не станет человек мудрым, пока не объеденит в себе это». Некоторые сказали : «Это Сунна». Другие сказали : «Заповеди и законоположения». Также есть мнение , что это тонкости Фикха. Абу Бакр ибн Дурайд сказал : «Любое слово наставления, которое дано тебе или призыв сторониться непристойного, или удержание от скверны, все это является мудростью».

وَيُزَكِّيهِمْ

" и очистит их " от многобожия и грехов. Некоторые сказали :  " и очистит их " закятом с их имущества.


إِنَّكَ أَنتَ ٱلعَزِيزُ ٱلحَكِيمُ

" Воистину, Ты - Могущественный, Мудрый ". Ибн Аббас сказал : " العزيز (аль-Азииз) ", это Тот, подобного которому нет. Кальби сказал : Это значит " Мстящий " , как еще сказал об этом Аллах:


وَٱللَّهُ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ

" И ведь Аллах — Могущественный, Способный на возмездие ". ( 3:4 ) Некоторые сказали : "Сильный " , ибо могущество это также и сила/укрепление, согласно словам Аллаха:


فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ

" Мы подкрепили их третьим " ( 36:14 ) т.е. придали им тем самым сил, укрепили их . Другие сказали : « Это значит Побеждающий, согласно словам Аллаха :


وَعَزَّنِى فِى الخِطَابِ

" и одолел меня на словах " ( 38:23 ) т.е. взял надо мной верх/победил меня.

2 аят 130-131


{ وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلاَّ مَن سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدِ ٱصْطَفَيْنَاهُ فِي ٱلدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي ٱلآخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّالِحِينَ } * { إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَالَمِينَ }


130. Кто же отвернется от религии Ибрахима (Авраама), кроме глупца? Мы избрали его в мирской жизни, а в Последней жизни он будет в числе праведников. 131. Вот сказал Господь Ибрахиму (Аврааму): "Покорись!" Он сказал: "Я покорился Господу миров".

Аллах, Свят Он и Велик, сказал:

وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَٰهِيمَ

" Кто же отвернется от религии Ибрахима " Было сказано это , когда Абдуллах ибн Салям стал призывать к Исламу двух своих племянников Саляма и Мухаджира. Он сказал им: " Знаете ли вы, что Аллах, Свят Он и Велик, сказал в Торе: " Истинно, Я пошлю пророка из числа сынов Исмаила, имя которого Ахмад. Кто уверует в него последует верным путем, а кто не уверует, будет проклят ". И уверовал тогда Саляма, но отказался принять Ислам Мухаджир. А Аллах, Свят Он и Велик, ниспослал:

وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَٰهِيمَ

" И кто отвернется от религии Ибрахима " т.е. оставит его религию и закон. Говорится в языке : " رغب في الشيء ", когда "желают чего либо" , и " رغب عنه ", когда "оставляют ее". Что касается союза:

مَن

"Кто ", в начале предложения, то это вопросительная форма порицания и упрека. И значит это, что "не отвращается от веры Ибрахима никто"

إِلاَّ مَن سَفِهَ نَفْسَهُ

" кроме глупца ". Ибн Аббас сказал : «Кроме того, кто принес убыток своей душе». Кальби сказал : «Ввел ее в заблуждение» Абу Убайда сказал : «Погубил ее» Ибн Кайсан и Заджадж сказали : « Поступил глупо со своей душой. И " السفاهةُ (глупость) ", в данном случае, это слабость ума и невежество. И каждый, поклоняющийся кому-то, помимо Аллаха, является поступающим глупо со своей душой, не знающим ее и Того, Кто ее сотворил. Ибо тот, кто знает свою душу, знает своего Господа» .


Есть также предание, о том, что Всевышний Аллах открыл Дауду в откровение: " Если ты узнаешь свою душу, то узнаешь и Меня! " На что Дауд, мир ему, сказал : " О Господи, как же мне узнать свою душу? И как я узнаю Тебя? " И Аллах Всевышний внушил ему: " Когда ты осознаешь, что являешься слабым, беспомощным и тленным, то узнаешь, что Я Сильный, Всемогущий и Вечный ".


وَلَقَدِ ٱصْطَفَيْنَـٰهُ فِي ٱلدُّنْيَا
" Мы избрали его уже в жизни ближней "


وَإِنَّهُ فِى ٱلأَخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

" и поистине, он в Последней жизни, конечно среди праведников. " т.е. будет прибывать в Раю с пророками. Хусейн ибн Фадль сказал : «Здесь смыслы переставлены местами. т.е. "Мы избрали его и в мирской, и следующей жизни, где он также будет в числе праведников"».


إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ

" Вот сказал Господь Ибрахиму: "Покорись!" Т.е. будь покорным (муслим), придерживайся Ислама и укрепись на нем. Ибн Аббас сказал : «Это было сказано ему , когда он выбрался из подземного туннеля (в котором родился)». Кальби сказал : «Очищай свое поклонение и религию исключительно пред Аллахом». Атаа сказал : «Покори душу свою Аллаху, Свят Он и Велик, и передай Ему руководство своими делами».


قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

" Он сказал: "Я покорился Господу миров" т.е. предоставил Ему управление (моими делами). Ибн Аббас сказал : «И даже когда его бросили в огонь, он не стал испрашивать помощи ни у кого из ангелов».

Сура 2 аят 132

{ وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَابَنِيَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنْتُم مُّسْلِمُونَ }

132. Ибрахим (Авраам) и Йакуб (Иаков) заповедали это своим сыновьям. Йакуб (Иаков) сказал: "О сыновья мои! Аллах избрал для вас религию. И умирайте не иначе, как будучи мусульманами".

وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبْرَٰهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ
"И заповедал Ибрахим (Авраам) это сыновьям своим, (также, как ) и Йакуб (Иаков) " Чтецы Медины и Шама читали " وأوصى " с "алифом", как это было записано в их Мусхафах (Свитках), другие прочли " ووصّى " с "ташдидом", и это два равнодопустимых чтения, подобно словам: " أنزل и نَزَّل ". Смысл же аята в том, что Ибрахим и Йакуб, мир им, завещали своим сыновьям, согласно Кальби и Мукатилю, слова искренности: "Нет божества, кроме Аллаха". Абу Убайда сказал : «Т.е. религию, от которой Ибрахим велел не отвращаться и которую завещал своим восьми сыновьям. Исмаилу и его матери Хаджар из числа коптов, Исхаку и его матери Саре, а также остальным шестерым сыновьям вместе с их матерью Кантур, дочери Яктана из Кан'ана, на которой Ибрахим женился после смерти Сары». Некоторые сказали : «" يعقوب  (Йакуб) " назван так, из-за своего большого " عَقِبٌ (‘акиба) " - потомства. И он также завещал (слова искренности ) своим двенадцати сыновьям». Иб Аббас сказал: «Назвали его " يعقوب  (Йакуб) ", потому что он, " عَقَبَ (‘акаба) ", - вышел из чрева матери "вслед" за своим старшим братом Исава, ухватившись за его пяту»


يَـٰبَنِىَّ
" О сыновья мои! "


إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰ

" Поистине, Аллах избрал " т.е. выбрал


لَكُمُ ٱلدِّينَ

" для вас религию " т.е. религию покорности Богу (Ислам)


فَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ

" И умирайте не иначе, как будучи покорными " т.е. верующими. Некоторые сказали : «Искренними». Другие сказали : «Усердствуйте в Исламе, оставаясь мусульманами, пока не встретите смерть» Фудайль ибн Ияд, да помилует его Аллах, сказал :


إلا وأنتم مسلمون

" кроме как, будучи покорными (мусульманами) " т.е. будучи наилучшего мнения о Господе вашем". Передают со слов Абу Суфйана, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Я слышал, как за три дня до своей смерти, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

لا يموتن أحدكم إلا وهو يحسن الظن بالله عز وجل

"Пусть никто из вас не встречает смерть иначе, как с наилучшими мыслями об Аллахе, Свят Он и Велик! "»

Сура 2 аят 133 -134


{ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ ٱلْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَـٰهَكَ وَإِلَـٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَـٰهاً وَاحِداً وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ } * { تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ }

133. Или же вы присутствовали, когда смерть явилась к Йакубу (Иакову)? Он сказал своим сыновьям: "Кому вы будете поклоняться после меня?" Они сказали: "Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих отцов - Ибрахима (Авраама), Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака), Единственному Богу. Ему одному мы покоряемся". 134. Этот народ уже миновал. Они получат то, что они заслужили, а вы получите то, что вы заслужили, и вы не будете спрошены о том, что они совершали.



أمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ

" Или же вы присутствовали? " Это риторический вопрос, подразумевающий, что их не было рядом




إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ ٱلْمَوْتُ

" когда смерть явилась к Йакубу " т.е. во время приближения его к смерти. Сказано также, что это ниспослано о иудеях, которые говорили Пророку, да благословит его Аллах и приветствует : " Неужели ты не знаешь, что в день своей смерти, Йакуб заповедовал своим сыновьям Иудаизм? " И было тогда ниспослано это, в виде назидания для иудеев. Кальби сказал : «Попав в Египет и увидев людей поклоняющихся идолам и огню, Йакуб стал опасаться за своих сыновей, и поэтому он собрал их, как поведал об этом Аллах и:


إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِى

" сказал своим сыновьям: "Кому вы будете поклоняться после меня?" Атаа сказал : «Прежде чем забрать из жизни пророка, Всевышний Аллах, разрешал ему сделать выбор, меж жизнью и смертью. И сделав свой выбор Йакуб сказал : " Дай мне небольшую отсрочку, для того чтоб я сделал сыновьям свое последнее наставление ". И Аллах, Свят Он и Велик, дал ему такую возможность. Когда же собрались перед ним его дети и внуки, Йакуб сказал : " Приблизился ко мне срок смерти, и я хотел бы знать, кому вы будете поклоняться когда я умру? " На что они:


قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَـٰهَكَ وَإِلَـٰهَ آبَآئِكَ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ

" сказали: "Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих отцов - Ибрахима (Авраама), Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака) " И был Исмаил дядей для детей Йакуба, но принято у арабов дядю называть и отцом, а тетю мамой. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал:
" عم الرجل صنو أبيه "

" Дядя по отцу, сроди отцу ". И сказал при этом о своем дяде :

" ردوا علي أبي فإني أخشى أن تفعل به قريش ما فعلت ثقيف بعروة بن مسعود "

" Верните ко мне, отца моего (Аббаса). Опасаюсь я, что поступят с ним курайшиты также, как поступили Сакифы с Урвой ибн Мас'удом ". т.е. опасаюсь что они убьют его.

إِلَـٰهًا وَاحِدًا

" Единому Богу " Некоторые сказали : «Мы знаем Его, как Бога Единого».


وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ تِلْكَ أُمَّةٌ

" Ему одному мы покоряемся. Это поколение" т.е.община


قَدْ خَلَتْ

" уже прошла " т.е. прошла свой жизненный путь


لَهَا مَا كَسَبَتْ

" Они получат то, что они заслужили " за совершенные ими дела


وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْـئَلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

" а вы получите то, что вы заслужили, и вы не будете спрошены о том, что они совершали " т.е. каждый будет спрошен лишь за его дела, и не будут спрошены за дела другого.

Сура 2 аят 135-136


{ وَقَالُواْ كُونُواْ هُوداً أَوْ نَصَارَىٰ تَهْتَدُواْ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ } * {قُولُوۤاْ آمَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَا أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ }

135. Они сказали: "Обратитесь в иудаизм или христианство, и вы последуете прямым путем". Скажи: "Нет, в религию Ибрахима (Авраама), который был единобожником и не был одним из многобожников". 136. Скажите: "Мы уверовали в Аллаха, а также в то, что было ниспослано нам и что было ниспослано Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам (двенадцати сыновьям Йакуба), что было даровано Мусе (Моисею) и Исе (Иисусу) и что было даровано пророкам их Господом. Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся".


Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, говорит:


وَقَالُوا كُونُواْ هوداً أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُواْ

" И сказали (они): "Обратитесь в иудаизм или христианство, и вы последуете прямым путем". Ибн Аббас сказал : «Ниспослано это было о главах Мединских иудеев, Ка'абе ибн Ашрафе, Малике ибн Сайфе, Вахбе ибн Яхуде и Абу Ясаре ибн Ахтабе, а также о христианах из Наджрана Са’иде, Акыбе и их соратниках, потому как, каждая группа из них, стала препираться с мусульманами, утверждая что именно они, находятся на самой верной религии Аллаха. Иудеи говорили : " Наш пророк Муса, лучше чем остальные пророки, и наша Книга Тора, лучше чем остальные Книги, и наша религия лучше, чем остальные религии ", и выявили тем самым, свое неверие в Ису, мир ему, Евангелию, Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и Коран. Христиане же стали говорить : " Нет! Это наш пророк, лучше остальных пророков, наша Книга – Евангелия, также лучше остальных Книг, и религия наша лучше остальных религий ", и выявили тем самым, свое неверие в Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и Коран. И каждая из этих групп, стала говорить верующим: " Следуйте нашей религии, ибо нет истинной религии, кроме нашей ". На что Всевышний Аллах сказал :


قُلْ

" Скажи : " им, о, Мухаммад


بَلْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ

" Нет! Религия Ибрахима " т.е. Не бывать этому, потому что, мы следуем лишь за религией Ибрахима. Кисаи сказал : «Слова эти, стоят в винительном падеже, в виде побуждения, т.е. : "Следуйте лишь за религией Ибрахима".


حَنِيفًا

" Ханифа" т.е. Единобожника. Муджахид сказал : «"Ханифия" заключена в следование закону Ибрахима, который является имамом для людей». Ибн Аббас сказал : «"Ханиф", это тот, кто сторонится любой религии, кроме Ислама». И основа слова " الحنف (аль-ханаф) " , это "уклонение" от всего ложного. Са’ид ибн Джубайр сказал : «"Ханиф", это тот, кто совершает Хадж и у кого обрезана крайняя плоть». Катада сказал : «"Ханафия", это обрезание крайней плоти, соблюдение запрета (брака) с матерями, дочерьми, братьями, тетками по матери и отцу, и соблюдение остальных обрядов (религии)».




وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

" и не был (он) одним из многобожников ".


Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, поведал верующим о сути веры и сказал:


قُولُوۤاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا

" Скажите: "Мы уверовали в Аллаха, а также в то, что было ниспослано нам " т.е. в Коран


وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰ إِبْرَٰهِيمَ

" и что было ниспослано Ибрахиму " т.е. в его десять Свитков
 
وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلأَسْبَاطِ

" и (что было ниспослано) Исмаилу, Исхаку, Йакубу и коленам " т.е. детям Йакуба, которых было двенадцать, у каждого из которых также были дети, т.е. внуки Йакуба, и род каждого из которых, назван "коленом". И говорят поэтому про внуков Пророка, Хасана и Хусейна, да будет доволен ими Аллах, : " Колена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует ". Колена же сынов Исраила, это подобие арабских племен из числа сынов Исмаила, или любых других народов. И потому как в коленах этих были и пророки, (нам следует веровать) " и в то, что ниспослано им ". Некоторые также сказали: «Речь идет именно о сыновьях Йакуба, рожденных от него и ставших впоследствии пророками».


وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ


"и что даровано Мусе " т.е.Тора


وَعِيسَىٰ


" и Исе " т.е. Евангелие


وَمَآ أُوتِىَ


" и что было дано " т.е. даровано


ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ

" пророкам их Господом. Мы не делаем различий между ними " т.е. мы веруем в каждого из них, и не разделяем меж ними, веруя в одних и отрицая других, как это делают иудеи и христиане


وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ

" и Ему одному мы покоряемся" Передается от Абу Хурайра, что иудеи читали Тору на иврите и переводили её мусульманам на арабский язык, на что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал на это:

«لَا تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَا تُكَذِّبُوهُمْ وقُولُوا: آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزل إِلَيْنَا»

«Не подтверждайте то, что есть у обладателей Писания и не опровергайте это, а говорите: "Мы уверовали в Аллаха, и в то, что было ниспослано нам "».

Сура 2 аят 137


{ فَإِنْ آمَنُواْ بِمِثْلِ مَآ آمَنْتُمْ بِهِ فَقَدِ ٱهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمُ ٱللَّهُ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ }


137. Если они уверуют в то, во что уверовали вы, то последуют прямым путем. Если же они отвернутся, то окажутся в разладе с истиной. Аллах избавит тебя от них, ибо Он - Слышащий, Знающий.


Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


فَإِنْ آمَنُواْ بِمِثْلِ مَآ آمَنتُم بِهِ


" А если они уверуют подобно тому, как уверовали вы ". Как это читал Ибн Аббас. И слово " المثل" здесь связывающее звено, подобное тому, что пришло в словах Аллаха :


ليس كمثله شيء

" Нет ничего, подобного Ему" (42:11), т.е. "Он не таков, как все остальное ".. Некоторые сказали : «Смысл этого в том, что они должны уверовать во все, во что уверовали вы, т.е. предстать (перед Аллахом) с Единобожием и верой, подобной вашему Единобожию (ат-Таухид) и вашей Вере (аль-Иман)». Некоторые сказали : «Это значит: "Если они уверуют в подобное тому, во что уверовали вы", и " الباء " здесь, добавочная буква. Есть подобный пример в словах Аллаха:


وَهُزِّىۤ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ

" и потряси на себя ствол пальмы " (19:25) Известный знаток грамматики, Абу Муаз сказал: «Это значит: "Если они уверуют в ваше Писание также, как и вы уверовали в их Писание "»


فَقَدِ ٱهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا هُمْ فِى شِقَاقٍ

" то последуют прямым путем. Если же они отвернутся, то окажутся в разладе с истиной " т.е. войдут в конфликт и противоречие (с истиной). Ибн Аббас и Атаа сказали : «Слово " شاقَّ (разлад/раскол) " несет смысл противоречий, между " شق (сторонами) " . Как еще сказано в слове Аллаха:


لاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِىۤ

" Пусть же раскол со мной не втянет вас в грех " (11:89) т.е. в разногласия и противоречия со мной. Другие сказали : «"окажутся в разладе" т.е. во вражде, на что указывают слова Его:


ذَٰلِكَ بأنَّهُمْ شَآقُّواْ ٱللَّهَ

" Это – за то, что они вошли в разлад с Аллахом " ( 8:13 ) т.е. во вражду с Аллахом.


فَسَيَكْفِيكَهُمُ ٱللَّهُ

" И Аллах избавит тебя от них ", т.е. "О, Мухаммад, Аллах избавит тебя от зла иудеев и христиан и обложит их выплатой подушной подати (джизья). Он уже избавил тебя от иудейского племен Бану Надыр выселив их, и наказал племя Бану Курайза убиением"


وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ
" ибо Он - Слышащий " их слова


ٱلْعَلِيمُ
" Знающий " их положение.

Сура 2 аят 138-141


{ صِبْغَةَ ٱللَّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبْغَةً وَنَحْنُ لَهُ عَابِدونَ } * { قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِي اللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَآ أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ } * { أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَـاقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطَ كَانُواْ هُوداً أَوْ نَصَارَىٰ قُلْ أَأَنْتُمْ أَعْلَمُ أَمِ ٱللَّهُ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ ٱللَّهِ وَمَا ٱللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ } * { تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ }


138. (Такова) религия Аллаха! А чья религия может быть лучше религии Аллаха? Ему одному мы поклоняемся. 139. Скажи: "Неужели вы станете препираться с нами относительно Аллаха, тогда как Он является нашим Господом и вашим Господом. Нам достанутся наши деяния, а вам - ваши деяния, и мы искренни перед Ним". 140. Неужели вы скажете, что Ибрахим (Авраам), Исмаил (Измаил), Исхак (Исаак), Йакуб (Иаков) и колена (двенадцать сыновей Йакуба) были иудеями или христианами? Скажи: "Вы лучше знаете или же Аллах? Кто может быть несправедливее того, кто скрыл имеющееся у него от Аллаха свидетельство? Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете". 141. Этот народ уже миновал. Они получат то, что они заслужили, а вы получите то, что вы заслужили, и вы не будете спрошены о том, что они совершали.


Слова Аллаха:


صِبْغَةَ ٱللَّهِ

" Окраска Аллаха " Кальби, Катада и Хасан передали от Ибн Аббаса : «Речь идет о религии Аллаха, которая названа "окраской" потому как оставляет след на исповедующем эту религию, подобно краске на одежде». Другие сказали : «Потому что исповедующие религию, соединены и неразлучны с ней, подобно попавшей на одежду краске». Муджахид сказал : «Это первозданное состояние человека ("фитра", дарованная ему) Аллахом, т.е. "Религия Единобожия". И смысл этот близок к первому мнению». Другие сказали : «Это Сунна Аллаха». Также есть мнение, что это "обрезание крайней плоти", подразумевающая "окраску" кровью. Ибн Аббас также сказал : «Речь идет о христианах и их обрядах. Когда у них рождается сын, они окунают его на седьмой день в воду и называют это "крещением", желая очистить этой водой место обрезания крайней плоти, после чего говорят : " Теперь ты стал истинным христианином ". И Аллах разъяснил им, что Его истинная религия, - это Ислам, а не то, что делают христиане. И слово " صِبْغَةَ " читаемое с "насбом" подразумевает в данном случае, побуждение, т.е. говорится: "Присоединяйтесь к истинной религии Аллаха".


وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبْغَةً

" И кто (же) лучше Аллаха окраской? " Т.е.религией. Некоторые сказали : «Очищением».


وَنَحْنُ لَهُ عَـٰبِدُونَ

" И Ему одному мы поклоняемся " т.е. покоряемся.


قُلْ
" Скажи : " О, Мухаммад! Иудеям и христианам,


أَتُحَآجُّونَنَا فِى اللَّهِ

" Неужели вы станете препираться с нами относительно Аллаха? " Т.е. о религии Аллаха. И " المحاجة " - это "споры и препирания", относительно Аллаха и предоставление против себя довода. И причина этому в их утверждениях, о том, что "все пророки были из их числа и находились на их религии, поэтому их религия самая верная и они более близки к Аллаху, чем вы ". На что Всевышний Аллах и сказал : " Скажи : " Неужели вы станете препираться с нами относительно Аллаха? "


وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ

" а Он является нашим Господом и вашим Господом " т.е. в том что Он и ваш, и наш Господь, мы равны пред Ним


وَلَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ

" И нам достанутся наши деяния, а вам - ваши деяния " т.е. каждого ждет воздаяние в соответствии с его делами. Поэтому как вы можете утверждать о том, что вы являетесь более близкими к Аллаху?


وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ

" И мы искренни перед Ним " в то время как вы, пребываете в многобожии . Саид ибн Джубайр сказал : «Это искренность раба, как в религии, так и в делах. Не придавая в религии никого Аллаху в сотоварищи, и не совершая показухи в делах ". Фудайль сказал : «Оставление (порицаемых) дел ради людей, – показуха, совершение же (хороших) дел ради людей – многобожие. Искренность же, это когда Аллах избавил тебя от этих двух крайностей».


Затем Всевышний Аллах сказал:


أَمْ تَقُولُونَ

" Неужели вы скажете " т.е. неужели вы станете говорить? Это вопросительная форма несущая порицание. Ибн Амир, Хамза и Кисаи читали "вы скажете " связывая это со словами:


قل أتحاجوننا في الله


" Скажи : " Неужели вы станете препираться с нами относительно Аллаха ", после чего Он сказал:


قل أأنتم أعلم أم الله

" Скажи: "Вы лучше знаете или же Аллах? " Другие читали "они (лучше знают или же Аллах) ", т.е. иудеи и христиане, которые сказали :


إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ قُلْ

" Поистине Ибрахим, Исмаил, Исхак, Йакуб, и колена были иудеями или христианами ".


О, Мухаммад


ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ

" Скажи (им): "Вы лучше знаете " религию которую они исповедовали

أَمِ ٱللَّهُ

" или Аллах? " Таким образом Всевышний Аллах поведал о том, что Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином, а был ханифом покорившимся Господу, т.е. мусульманином.


وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ

" И кто же несправедливее того, кто скрыл " т.е. утаил

شَهَـٰدَةً عِندَهُ مِنَ ٱللَّهِ

" имеющееся у него от Аллаха свидетельство? " Т.е. знание имеющееся у них, о том, что Ибрахим и его сыновья были мусульманами, и что Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, истинный Посланник, упоминание о котором засвидетельствовано и в их Книгах


وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

" Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете".


تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْـئَلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

" Этот народ уже миновал. Они получат то, что они заслужили, а вы получите то, что вы заслужили, и вы не будете спрошены о том, что они совершали ". И это повторно пришедшее утверждение.

Сура 2 аят 142-143

{ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّٰهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيْهَا قُل للَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ يَهْدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ } * { وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطاً لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيداً وَمَا جَعَلْنَا ٱلْقِبْلَةَ ٱلَّتِي كُنتَ عَلَيْهَآ إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ }

142. Глупые люди скажут: "Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они поворачивались лицом прежде?" Скажи: "Восток и запад принадлежат Аллаху. Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь". 143. Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины, чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве, а Посланник свидетельствовал о вас самих. Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто поворачивается вспять. Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем. Аллах никогда не даст пропасть вашей вере. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.


Всевышний Аллах говорит:


سَيَقُولُ السُّفَهَآء


" Скажут глупцы " т.е. невежды


مِنَ النَّاسِ مَاوَلاَّهُمْ


" из (числа) людей: "Что отвернуло их " т.е. отклонило и отвратило


عَن قِبْلَتِهِمُ ٱلَّتِى كَانُواْ عَلَيْهَا

" от киблы, к которой они поворачивались лицом прежде?"  Т.е. от направления Святого Дома в Иерусалиме (Байтуль Мукъаддис). Было это ниспослано о рухнувших надеждах иудеев и мекканских многобожников. Дело в том, что когда кибла была повернута от Святого Дома в Иерусалиме, в сторону Мекки, иудеи стали говорить мекканским многобожникам : " Тоска Мухаммада по своей родине, повернула его в молитве в сторону вашего города. И (возможно уже скоро) он вернется в вашу религию ". На что Всевышний Аллах сказал :


قُل لّلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ

" Скажи : " Аллаху принадлежит восток, и запад " т.е. власть и сотворение рабов


يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ وَكَذَٰلِكَ جَعَلنَاكُمْ أمَّةً وَسَطًا

" Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь". И также Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины " Было ниспослано это когда главы иудеев, сказали Муазу ибн Джабалю: " Мухаммад оставил нашу Киблу, только из зависти. Он знает что мы самые справедливые среди людей и что наша Кибла, это Кибла пророков. ". На что Муаз сказал : " Это мы на истине и справедливости ". И ниспослал тогда Всевышний Аллах:


وَكَذَٰلِكَ

" И также " т.е.таким образом. Некоторые сказали : "Это значит: Так же, как Мы выбрали Ибрахима и его потомство, Мы избрали и их"


وَكَذَٰلِكَ جَعَلنَاكُمْ أمَّةً وَسَطًا
" И также Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины " Слова эти разъясняются словами:


وَلَقَدِ ٱصْطَفَيْنَـٰهُ فِي ٱلدُّنْيَا

" Мы уже избрали его в мирской жизни " (2:130) т.е. согласно справедливости. Всевышний Аллах также сказал:


قَالَ أَوْسَطُهُمْ

" Лучший из них сказал " ( 68:28 ). И под словом : " أوسط (лучший) ", понимается " придерживающейся середины и самый справедливый из них ". И "придерживаться середины", это и есть "лучшее", о котором Кальби сказал: " Люди религии, придерживаются середины меж чрезмерностью и нерадением, ибо любое из этих отклонений, порицаемо в религии ".

Передается также от Абу Саида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, который сказал : «В один из дней, после молитвы "’аср", Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остался с нами и начал наставлять нас, рассказывая обо всем что произойдет, вплоть до Дня Воскрешения. Он говорил обо всем этом не сходя со своего места, пока солнце не склонилось к закату сравнявшись с верхушками пальм и заборов, после чего он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«أما إنه لم يبق من الدنيا فيما مضى منها إلا كما بقي من يومكم هذا، ألا وإن هذه الأمة توفي سبعين أمة وهي آخرها وأخيرها وأكرمها على الله تعالىٰ» ".

" Поистине, время оставшиеся у этого мира, подобно времени оставшемуся до завершения этого дня. А община эта, - является семидесятой по счету, последней и лучшей пред Аллахом, Свят Он и Велик ".


Слова Аллаха:


لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ

" чтобы вы были свидетельством пред людьми " в День воскресения, в том, что посланники довели до них призыв. Ибн Джурайдж сказал : " Однажды я спросил Атаа, о смысле слов Всевышнего : " чтобы вы были свидетельством пред людьми " На что он сказал : " Речь идет о общине Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, которая будет свидетельствовать против людей отвернувшихся от истины ".



وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ

" и чтобы был Посланник " т.е. Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует,


عَلَيْكُمْ شَهِيدًا

" свидетелем для вас ", т.е. свидетелем, который будет оправдывать и выгораживать вас. Будет это, когда Всевышний Аллах соберет в одном месте первые и последние общины, после чего предшествующие Имамы скажут неверным:



أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ

" Разве к вам не приходил предостерегающий увещеватель ". ( 67:8 ) Но они станут отрицать это, говоря : " Не приходил к нам ни добрый вестник, ни предостерегающий увещеватель ". И Аллах спросит об этом, тогда пророков, мир им всем, на что они скажут: " Поистине они лгут! Мы довели до них (послание Господа)". После чего Всевышний Аллах, хоть и знает обо всем лучше всех, потребует у них доказательств. И придет тогда община Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, которая станет свидетельствовать в пользу Имамов прошлого, которые довели послание (Господа, до людей своего времени). И они тогда спросят: " Откуда же они могут знать об этом ведь они пришли после нас? " И Аллах спросит об этом и нашу общину, на что она скажет : " Ведь Ты послал к нам Посланника, и ниспослал нам Писание, где сообщил, что Посланники довели (Твое послание до своих общин). И поистине, Ты самый Правдивый в рассказе ". После чего явится Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, который будет спрошен о положение его общины, и который, в ее оправдание станет свидетельствовать о ее правдивости. От Абу Саида аль-Худри передается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал :

" يجاء بنوح يوم القيامة فيقال له: هل بلغت؟ فيقول: نعم يا رب، فيسأل أمته هل بلغكم؟ فيقولون: ما جاءنا من نذير، فيقال: من شهودك فيقول محمد وأمته

«В Судный день призовут (пророка) Нуха и спросят у него: " Довёл ли ты (свой призыв до народа)? " он ответит: "Да, о Господи", тогда призовут его народ и спросят: "Довёл ли он до вас (призыв)? ". Они ответят: " Не приходил к нам предостерегающий увещеватель". Тогда спросят у Нуха: " Кто может засвидетельствовать в твою защиту? " Он ответит: " Мухаммад и его Умма (Община)". Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал :

فيجاء بكم فتشهدون

" И приду я с вами, и станем мы свидетельствовать в его пользу ". Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочел:

وكذلك جعلناكم أمة وسطاً لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيداً

" Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины, чтобы вы были свидетелями относительно людей и чтобы Посланник был свидетелем относительно вас "


Слова Аллаха, Свят Он и Велик:


وَمَا جَعَلْنَا ٱلْقِبْلَةَ ٱلَّتِى كُنتَ عَلَيْهَآ

" И сделали Мы киблу, на которой ты был " т.е. в направлении к Байтуль Мукъаддис (в Иерусалиме). Некоторые сказали : «Речь идет о (кибле) на которой ты находишься сейчас, т.е. о направлении к Каабе (в Мекке). Как еще сказал Аллах: " Вы были лучшей из общин ", (3:110) что значит: "вы являетесь лучшей из общин".
إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ

" только для того, чтобы Нам узнать тех, кто последует за Посланником ". И на вопрос : " Что значит:


إلا لنعلم

" чтобы Нам узнать ", если Он знает все, еще до того, как это произойдет? ". Будет сказано : «Говорится здесь о награде и наказании, в соответствии с их делами, ибо несмотря на знание Аллахом сокровенного, Он воздаст им наградой или наказанием, согласно Своей справедливости, лишь за то, что они уже совершили». Некоторые сказали : " чтобы Нам узнать ", значит: "Чтобы увидеть и отличить тех, кто следует за киблой Посланника"


مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ

" от тех, кто поворачивается вспять ". Как сказано в хадисе : " Смена Киблы стала причиной отхода группы мусульман в иудаизм, так что они стали говорить : " Мухаммад вернулся в религию своих отцов ". Специалисты по смыслам сказали : «На основание извечного знания Аллаха, изменение киблы, стало для одних утверждением истинности (Ислама), для других же, причиной заблуждения. Говорится здесь также о прошедшем времени в будущем, как еще сказал Аллах, Свят Он и Велик, подобно этому:


فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنبِيَآءَ ٱللَّهِ

" Почему же вы убиваете пророков Аллаха " (2:91) , что значит: " Почему вы убивали их? "


وَإِن كَانَتْ

" и это" Одни сказали : «Т.е. Кибла». Другие сказали : «Направление в сторону Каабы». Заджадж сказал : «Эта смена стала:


لَكَبِيرَةً

" конечно же великим (бременем) ", т.е. тяжким и трудным бременем, для каждого:


إِلاَّ عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُ

" кроме тех, кого Аллах повел прямым путем " т.е. кого Аллах наставил на верный путь».


وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَـٰنَكُمْ


" Аллах не таков, чтобы губить вашу веру " Было сказано это когда Хуяйя ибн Ахтаб со своими соратниками из числа иудеев, сказали мусульманам: " Что вы скажите о вашей молитве в сторону Байтуль Мукаддис? Ведь если вы были на верном пути, то значит отошли от него, а если были в заблуждение то теперь отдалены от него. Но что же будет с теми из вас, кто умер из вас в этом заблуждение " . На что мусульмане сказали : " Прямой путь, это то, что приказал Аллах, а заблуждение, это то, что Аллах запретил ". Но иудеи продолжали говорить : " Но что же будет с теми из вас, кто молился в направлении старой киблы, и умер до того как она сменилась? " А до смены киблы, из числа мусульман умер Асад ибн Зурара из Бану Наджар и Бараа ибн Ма'арур из Бану Салима, а также некоторые другие, которые были знатными людьми, в связи с чем их семьи пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, со словами: " О Посланник Аллаха! Аллах повернул тебя в сторону Киблы Ибрахима, а какого же положение наших братьев, которые умерли направляясь в молитве в сторону Байтуль Мукаддис? " И Всевышний Аллах тогда ниспослал:


وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَـٰنَكُمْ

" Аллах не таков, чтобы губить вашу веру " т.е. молитвы совершенные ими в направлении Байтуль Мукъаддис.


إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ

" Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям " И "сострадание"  является одной из важных степеней Его Милости.

Сура 2 аят 144


{ قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوِهَكُمْ شَطْرَهُ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَمَا ٱللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ }

144. Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты останешься доволен. Обрати же свое лицо в сторону Заповедной мечети. Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону. Воистину, те, которым даровано Писание, знают, что такова истина от их Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают.


Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, говорит:


قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِ

" Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу ". Это повествование которое приводится в заключение, является также началом истории о смене Киблы, ставшей первой отменой одного положения Шариата с заменой его на другое. Дело в том, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники, находились еще в Мекке, они совершали молитву по направлению к Каабе, но переселившись в Медину, стали молиться по направлению к Святому Дому в Иерусалиме (Байтуль Мукаддис), дабы приблизить к вере в Мухаммада иудеев, которые были знакомы с его описанием в Торе. И таким образом, пророк со своими сподвижниками, шестнадцать или семнадцать месяцев после переселения, совершал молитву в направлении Байтуль Мукаддис, желая при этом молится в направлении Каабы, т.е. "в направлении Кибле отца его Ибрахима, мир ему ".  Муджахид сказал : «Он желал этого, потому что иудеи говорили : " Мухаммад противоречит нам в религии, но не смотря на это, следует за нами обращаясь в сторону нашей киблы ". И пророк тогда сказал Джибрилю, мир ему: " Как же мне хочется, чтобы Аллах сменил киблу, повернув меня в направлении к Каабе - Кибле отца моего Ибрахима". На что Джибриль, мир ему, сказал: " Поистине, я всего лишь раб подобный тебе. Проси же сам у Господа твоего, ибо занимаешь ты пред Ним, почтенное место ". И как только Джибриль, мир ему, удалился, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал пристально вглядываться в небо, в ожидании Джибриля, который вернется к нему с решением о Кибле. После чего Всевышний Аллах ниспослал:


قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً

" Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле " т.е. Мы направим тебя в направлении


تَرْضَاهَا

" которым ты останешься доволен " т.е. которое ты желал и возлюбил


فَوَلِّ

" Так поверни же " т.е. направь


وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ

" свое лицо в сторону Запретной мечети " т.е. в сторону Каабы, в направлении мечети аль-Харам (в Мекке).


وَحَيْثُ مَاكُنتُمْ

" Где бы вы ни были " будь то на суше или море, востоке или западе,


فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ

" обращайте ваши лица в ее сторону " во время молитвы. От Ибн Аббаса передается: «Войдя внутрь Каабы, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обращался с мольбой во все ее стороны, а выйдя из нее, совершал молитву в два ракаата, по направлению к ней». Передается также, что аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сказал: «В первое время после приезда пророка, (да благословит его Аллах и приветствует) в Медину, он жил у своих дедов (или же он сказал: у дядьёв своей матери) из числа ансаров. (После этого) он в течение шестнадцати или семнадцати месяцев молился, обращаясь лицом в сторону Байтуль Мукаддис, (находящейся в Иерусалиме), однако ему очень хотелось обращаться в молитве в направление Каабы. И первой такой молитвой, которую Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с людьми по направлению к Каабе, была послеполуденная молитва (‘аср). Затем один из тех, кто молился вместе с ним, проходя мимо совершающих молитву, (по направлению к Байтуль Мукаддис), и находящихся уже в поясном поклоне, сказал: " Клянусь Аллахом, (только что) я молился вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратившись в сторону Мекки ". (Услышав это), они, также в поясном поклоне, повернулись в сторону Каабы. Что же касается иудеев и остальных людей Писания, то им нравилось, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершает молитву в направление Иерусалима, и им очень не понравилось, когда он повернулся лицом к Каабе»
В «Сахихе» приводится хадис аль-Бара о том, что некоторые из числа тех, кто молился в сторону Иерусалима умерли, (до смены киблы), и люди стали спрашивать о том, что будет с ними. На что Всевышний Аллах ниспослал:

(وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ)

"Аллах никогда не даст пропасть вашей вере"

Смена киблы случилась в месяц Раджаб перед заходом солнца за два месяца до битвы при Бадре. Муджахид и некоторые другие сказали : «Был ниспослан этот аят, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находился в мечети Бану Салима и совершал со своими сподвижниками молитву "зухр". И будучи в поясном поклоне, повернулся не прекращая молитвы в направлении Каабы, (и все повернулись вслед за ним), и таким образом, женщины оказались на месте мужчин (т.е. в первых рядах молящихся), а мужчины, соответственно, на месте женщин (т.е. в задних рядах молящихся). В последствии эта мечеть была названа "Мечетью двух Кибл ". Некоторые также сказали : «Весть о смене киблы, дошла до мечети Куба во время утренней молитвы» От Абдуллы ибн Динара передается, что Абдулла ибн Умар сказал: «Когда люди совершали утреннюю молитву в мечети Куба, пришёл человек и сказал: "Аллах этой ночью ниспослал пророку (новые аяты) Корана и повелел молиться в сторону Каабы". Тогда люди из стороны на Шам, в которой они находились, развернулись в сторону Каабы (Мекки) ". После чего иудеи стали говорить : " О Мухаммад! Неужели ты все это выдумал сам? Ты совершаешь часть молитвы в направление Байтуль Мукаддис, а другую в сторону Каабы?! Если бы ты остался верен нашей кибле, мы приняли бы тебя за того, кого мы ожидали ". И ниспослал тогда Всевышний Аллах:

وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ

" И поистине, те, которым даровано Писание, знают, что это " т.е. что веление о смене направление в сторону Каабы


ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ

" истина от их Господа " Затем в их адрес следует устрашение


وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ

" Аллах не пребывает в неведении о том, что они совершают " Абу Джафар, Ибн Амир, Хамза и Кисаи читали с " التاء " , т.е. "вы совершаете" . Ибн Аббас сказал : «(Это обращение к верующим): О общество верующих, ищите Моего довольства, и Я не оставлю вас без награды и воздаяния». Другие прочли с " الياء ", т.е. "они совершают ", т. е. "Я не пребываю в неведении о том, что делают иудеи, и Я воздам им за это и в Этой, и в Следующей жизни ".

Сура 2 аят 145


{ وَلَئِنْ أَتَيْتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ إِنَّكَ إِذَاً لَّمِنَ ٱلظَّالِمِينَ }

145. Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание, они все равно не станут обращаться к твоей кибле, а ты не станешь обращаться к их кибле. Никто не станет обращаться к кибле других. А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников.


Аллах, Свят Он и Велик, говорит:

وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ

" И если ты доставишь тем, кому даровано Писание " т.е. иудеям и христианам. Они говорили: " Предоставь нам знамение в подтверждение того, что ты говоришь нам ". На что Всевышний Аллах сказал:


وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ

" И если ты доставишь тем, кому даровано Писание "


بِكُلِّ آيَةٍ
" любое знамение " т.е. любое из чудес


مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَ

" они не последуют за твоей киблой " т.е. не обернуться в сторону Каабы


وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ

" и ты не последуешь за их киблой. И одни из них не следуют кибле других " потому что иудеи обращаются в молитве в направлении Байтуль Мукаддис, т.е. на запад, а христиане на восток, кибла же мусульман направлена к Каабе. От Абу Хурайры также передается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал :

" القبلة ما بين المشرق والمغرب "

" (Наша) Кибла, находится между востоком и западом ".


وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم

" А если ты станешь потакать их желаниям " Хоть обращение, в данном случае, и направлено к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, касается оно всей его общины.


مِّن بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ

" после того, как к тебе явилось знание " т.е. истинное знание о Кибле


إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

" то тогда ты окажешься в числе беззаконников ".

Сура 2 аят 146-149


{ ٱلَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ ٱلْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ } * { ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ } * { وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا فَٱسْتَبِقُواْ ٱلْخَيْرَاتِ أَيْنَ مَا تَكُونُواْ يَأْتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعاً إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ } * { وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَمَا ٱللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ }


146. Те, кому Мы даровали Писание, знают его (Мухаммада или Каабу), как знают своих сыновей. Однако часть их сознательно скрывает истину. 147. Истина - от твоего Господа. Посему не будь в числе сомневающихся. 148. У каждого есть сторона, куда он обращается лицом. Стремитесь же опередить друг друга в добрых делах. Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. Воистину, Аллах способен на всякую вещь. 149. Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в сторону Заповедной мечети. Воистину, такова истина от твоего Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете.


Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


ٱلَّذِينَ آتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ

" Те, кому Мы даровали Писание " т.е. те кто уверовал, из числа людей Писания, такие как Абдуллах ибн Салям и его соратники


يَعْرِفُونَهُ

" знают его " т.е. Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, (о том, что он является тем самым пророком, который описан в их Писаниях)


كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمْ

" как знают своих сыновей " т.е. они знают эту истину, как знают своих сыновей. Как-то Умар ибн аль-Хаттаб спросил у Абдуллы ибн Саляма: " О каком это сказано знании, которое Всевышний Аллах, ниспослал Своему посланнику?

ٱلَّذِينَ آتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أبْنَآءَهُمْ

" Те, кому Мы даровали Писание, знают его, как знают своих сыновей ". На что Абдулла ибн Салям ответил : " О Умар, я узнал его, сразу же как увидел, также как узнаю своих сыновей, и мое знание о Мухаммаде, да благословит его Аллах и приветствует, еще более ясное, чем знание о моих сыновьях ". И Умар спросил : " Это как? " На что он ответил : " Я свидетельствую, что он истинный Посланник Аллаха, посланный Аллахом Всевышним, которого Аллах описал в Своей Книге, тогда как не могу (с такой же уверенностью, сказать, мои ли это сыновья), ибо не знаю, чем были заняты мои жены в мое отсутствие. И Умар тогда сказал : " Да поможет тебе Аллах, о ибн Салям, поистине ты говоришь правду ".


وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ

" но ведь часть из них скрывают истину," т.е. описание Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, как и знание о статусе Каабы,


وَهُمْ يَعْلَمُونَ

" и они знают " т.е. делают это сознательно.  Затем Аллах, Свят Он и Велик, говорит :


الحَقُّ مِن رَّبِّكَ

" Истина - от твоего Господа " т.е. к тебе уже явилась Истина от твоего Господа


فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
" Посему не будь в числе сомневающихся ".


وَلِكُلٍ وِجْهَةٌ

" И у каждого есть направление " т.е. у приверженца любого верования, есть своя кибла


هُوَ مُوَلِّيهَا
" куда он обращается " .


فَٱسْتَبِقُواْ ٱلْخَيْرَٰتِ

" Опережайте же друг друга в добрых делах " т.е. в стремление к добру, под которым понимается , "опережении в подчинении (Аллаху)"


أَيْنَ مَا تَكُونُواْ
" Где бы вы ни были " т.е. вы и люди Писания


يَأْتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا

" Аллах приведет вас всех вместе " т.е. в День Воскресения, в который Он и воздаст вам за ваши дела,

إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

" поистине, Аллах над каждой вещью мощен ". Поэтому:

وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

" Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в сторону Заповедной мечети. Воистину, такова истина от твоего Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете ".



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal