Автор Тема: Тафсир аль-Багави сура 2 аят 100-125  (Прочитано 1713 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 360
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Тафсир аль-Багави сура 2 аят 100-125
« : Февраль 05, 2019, 03:52:16 pm »
Еще никто не оценил!
Сура 2 аят 100-103


{ أَوَكُلَّمَا عَاهَدُواْ عَهْداً نَّبَذَهُ فَرِيقٌ مِّنْهُم بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ } * { وَلَمَّآ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَٰبَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ } * { وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتْلُواْ ٱلشَّيَـٰطِينُ عَلَىٰ مُلْكِ سُلَيْمَـٰنَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَـٰنُ وَلَـٰكِنَّ ٱلشَّيَـٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحْرَ وَمَآ أُنْزِلَ عَلَى ٱلْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَـٰرُوتَ وَمَـٰرُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولاَ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلاَ تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِ ٱللَّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي ٱلآخِرَةِ مِنْ خَلَٰـقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْاْ بِهِ أَنْفُسَهُمْ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ } * { وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُواْ وٱتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ خَيْرٌ لَّوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ }

100. Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его? Более того, большинство из них не веруют. 101. Когда к ним пришел Посланник от Аллаха (Мухаммад), подтвердивший правдивость того, что было у них, некоторые из тех, кому было даровано Писание, отбросили Писание Аллаха за спины, словно они не знают истины. 102. Они последовали за тем, что читали дьяволы в царстве Сулеймана (Соломона). Сулейман (Соломон) не был неверующим. Неверующими были дьяволы, и они обучали людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне - Харуту и Маруту. Но они никого не обучали, не сказав: "Воистину, мы являемся искушением, не становись же неверующим". Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой, но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха. Они обучались тому, что приносило им вред и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Последней жизни. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали! 103. Если бы они уверовали в Аллаха и были богобоязненны, то вознаграждение от Аллаха было бы лучше для них. Если бы они только знали!


Всевышний Аллах говорит:


أَوَ كُلَّمَا

" Неужели всякий раз " Это вопросительная форма обращения, в которой " واو " , является связывающим звеном.



عَـٰهَدُواْ عَهْدًا

" заключая договор " Речь идет о договоре, который был заключен с иудеями, , " что они уверуют в Мухаммада, когда он будет послан и станут помогать ему", но когда Аллах послал его, они отвернулись от него. Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил им о завете и договоре, который взят с них, Малик ибн Сайф сказал : " Клянусь Аллахом! Не было с нас взято, относительно Мухаммада, никакого завета, ", и ниспослал тогда Аллах Всевышний этот аят. Атаа сказал : «Речь идет о договоре, который Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заключил с иудеями, о том, что они не будут поддерживать многобожников в войне против него. Но они нарушили его, подобно тому, как сделали это племена Бану Курайза и Бану ан-Надыр. О чем и говорится в словах Аллаха:


الَّذينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ

" С которыми ты заключаешь договор, но всякий раз они нарушают его" (7: 56) Здесь же Аллах сказал:


نَّبَذَهُ
" отбрасывает его " т.е. нарушают и откидывают его


فَرِيقٌ
" группа " т.е. община


مِّنْهُم
" из них " т.е. из числа иудеев


بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
" Более того, большинство из них не веруют ".

وَلَمَّا جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ

" И когда к ним пришел Посланник от Аллаха " т.е. Мухаммад


مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ كِتَـٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ

" подтвердивший правдивость того, что было у них, некоторые из тех, кому было даровано Писание, отбросили Писание Аллаха за спины " т.е. отбросили Тору. Некоторые сказали : «Коран».


كَأَنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ

" словно они не знают ". Ша'аби сказал : « Дело в том, что что они читали Тору, но не совершали дел в соответствии с ней». Суфьян ас-Саури сказал : «Они заворачивали ее в шелк и парчу, украшали золотом и серебром, но не поступали в соответствии с ее повелениями, в чем и заключалось "отбрасывание ее за спины"».

Затем, Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


وَٱتَّبَعُواْ
" И последовали они " т.е. иудеи


مَا تَتْلُواْ ٱلشَّيَـٰطِينُ

" за тем, что читают дьяволы " т.е. читали. Допустимо в речи арабов, говорить о прошедшем времени в будущем, и о будущем в прошедшем. Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : «"Последовали", значит поступали в соответствии с этим». Атаа сказал : «Рассказывали и говорили об этом».


عَلَىٰ مُلْكِ سُلَيْمَـٰنَ

" в царстве Сулеймана (Соломона) " т.е. во времена его царствования. Дело в том, как сообщает Кальби, что еще во времена царствования Сулеймана, дьяволы, через Асифа ибн Бархия, записывали в книги (знания) о колдовстве, (и иудеи утверждали, что именно посредством них), Сулейман приобрел свою власть. В действительности же Асиф не обучал его колдовству. И когда Аллах забрал у Сулеймана (на некоторое время) власть, они закопали (эти книги) в месте, где он совершал молитву, так что бы он (вернувшись) не узнал об этом. Когда же он умер, они выкопали эти книги и сказали людям: " Сулейман правил вами посредством этого ", и они стали изучать эти книги о колдовстве. Что-же касается ученых и праведников из числа сынов Исраиля, то они стали говорить: " Прибегаем к помощи Аллаха, от того чтобы называть это, знанием от Аллаха". Нечестивцы же стали говорить: " Это знание Сулеймана ". И стали они изучать колдовство, отбросив Книги Пророков и распространяя (лживые) обвинения в адрес Сулеймана, которые не прекращались, наряду с их (скверными) делами, до тех пор, пока Аллах не послал Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, с откровением о непричастности к этому Сулеймана, мир ему. Судди сказал : «Раньше шайтаны свободно поднимались на небеса и подслушивали там слова ангелов о том, что будет происходить на земле, а также, о смертях и других событиях. Затем они приходили к предсказателям, примешав к каждому слову, которое они услышали семьдесят слов лжи и рассказывали им об этом, чтобы они записывали. Поэтому, среди сынов Исраиля, распространилось мнение о том, что джинны знают сокровенное. После того, как это дошло до Сулеймана, он велел собрать все эти книги, которые он поместил в сундук, закопал под своим троном, и сказал: " Если я услышу, что кто-то скажет, что шайтаны знают сокровенное, я отрублю такому голову " . Но когда Сулейман умер и не осталось ученых, которые знали о убеждениях Сулеймана и почему он закопал эти книги, сменилось поколение за поколением и шайтан, приняв облик человека пришел к группе из сынов Исраиля со словами:" Не указать ли вам на клад, который не иссякнет? " На что они сказали : " Да! " После чего шайтан и указал им на место под его троном. Когда они начали копать, он встал в стороне, а когда они обратились к нему с тем, чтобы он приблизился к ним, сказал: "Нет, а то вдруг вы не найдете там ничего и убьете меня за это ". В действительности же, причина была в том, что любой шайтан, который приближался к трону Сулеймана, сгорал. Когда же они выкопали книги, шайтан, да будет он проклят, сказал: " Подчинялись люди, джины, шайтаны и птицы Сулейману, только из-за (знаний которые сокрыты) в этих (книгах) ". После чего шайтан удалился, а среди людей распространилась ложь, о том, что Сулейман был колдуном. Затем иудеи стали руководствоваться этими книгами, и потому большая (часть знаний) о колдовстве, принадлежала им. Когда же явился Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, Всевышний Аллах ниспослал в оправдание Сулеймана слова:


وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَـٰنُ

" Сулейман (Соломон) не был неверующим " т.е. не был колдуном. Некоторые сказали : «Сулейман не совершал неверия, впав в колдовство»


وَلَـٰكِنَّ ٱلشَّيَاطِينَ كَفَرُواْ

" Но неверующими были дьяволы " Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, Кисаи и Хамза читали " لكن " с "хафифом" над "нун", а " الشياطين " с "раффой". Другие прочли " لكن " с "шаддой" над "нун", а " الشياطين "с "насбом", как пришло это в словах Аллаха :


وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمْ
" но (это) Аллах убил их " ( 8:17 )

يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ

" они обучали людей " колдовству. Некоторые сказали: «Смысл слова " السحر (ас-сихр)", т.е. колдовство, в "искусном знании чего либо". О подобном Всевышний Аллах сказал:


وَقَالُواْ يَٰأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ

" И они сказали : "О колдун! Помолись за нас твоему Господу " ( 43: 49 ) т.е. о учёный человек.


Достоверно, что выражение "ас-сихр (колдовство) ", исходит от слов " تَمْوِيهٌ  ( приукрашивание/обман)" и " التخييل (очарование/воображение)". И существование колдовства, согласно мнению приверженцев Сунны и большинства имамов, - истина и действительность, руководствоваться которой, является неверием. Имам аш-Шафии, да будет доволен им Аллах, сказал об этом: " Колдовство, это очарование и наслание болезни вплоть до убийства, за что также, обязательно возмездие убийством. Все это из дел шайтана, которые колдун, после того как обучится у него, может совершать сам." Сказано также: " Это воздействие на сердце, вплоть до того, что человек принимает облик осла, а осел собаки". Но достоверней всего, что это воздействие на воображение, как и сказал Всевышний Аллах:

يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ

" И тут ему представилось, что их веревки и посохи от их колдовства пришли в движение " ( 20:66 ) Но тем не менее это воздействует и на тело, поражая болезнью вплоть до смерти или помешательства. Также заговоры воздействуют на врождённую особенность и душу и могут всячески побуждать человека к чему-то, возбуждать в нем что-либо, вызывать гнев, заставлять слышать то, чего нет и разное другое. От воздействия этих заговоров у людей могут открыться разные болезни, они могут падать в обморок и даже умереть.


Затем Аллах, Свят Он и Велик, сказал :

وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ

" и что ниспослано двум ангелам в Вавилоне " т.е. они совершали дела, которые соответствовали тому, что было ниспослано двум ангелам. Т.е. тому, что было внушено им свыше и дано из знания. И слово "الإِنزال (ниспослание) ", несет здесь смысл " إِلْهَامٌ (внушения свыше) " и " تَعْلِيمٌ (обучения) ". Некоторые сказали : "Последовали за тем, что было ниспослано двум ангелам". Ибн Аббас и Хасан читали в виде " الملِكين ", с "кесрой" под "лям". Известным же чтением, является чтение с "фатхой". Ибн Аббас также сказал : «Это были двое мужчин из Вавилона, которые были колдунами». Хасан сказал : «Это были два неверующих человека, потому что ангелы не обучают колдовству». Что касается Вавилона, то говорится о Вавилоне, который находится в Ираке. Ибн Мас'уд сказал : «Вавилон это земля Куфы». Некоторые сказали : «Это гора Дамаванд» .  И если спросят : " Как такое может быть, что ангелы обучали колдовству? " То этому есть два объяснения.  Первое: в том, что они не обучали ему, желая втянуть в него, а наоборот, описывали колдовство, чтобы разъяснить его ложность и приказывали им сторониться его. И слово " التعليم (обучали) ", несет здесь смысл " الإعلام (уведомления/извещения) ". Иными словами: Они не обучали, а сообщали. Но несчастные оставили эти наставления и стали обучаться колдовству, чтобы пользоваться им в своих целях. Второе: оно же и более верное, в том, что Всевышний Аллах просто испытал в те времена людей посредством этих ангелов. Несчастные стали обучаться у них колдовству и поступать в соответствии с его учением, входя тем самым, все глубже в неверие. Тем же, кто оказался из числа счастливых, сторонился колдовства и держался за веру, Он приумножил обучающих, относительно наказания, испытывая этим, как обучающих, так и обучающихся. И испытывает Аллах своих рабов, чем пожелает. Ему принадлежит вся власть и мудрость.


Слова Аллаха, Свят Он и Велик:


هَـٰرُوتَ وَمَـٰرُوتَ

" Харут и Марут ". Это два ассирийских имени. Ибн Аббас и другие толкователи сказали: «Еще во времена Идриса, мир ему, ангелы, которые видили как скверные дела сынов Адама поднимаются на небеса, стали порицать их и говорить (Аллаху): " Ты избрал и сделал их наместниками на земле, а они ослушаются Тебя ". На что Аллах Всевышний сказал : " Если Я отправлю вас на землю, дав вам (страсть), какая дана им, то и вы преступите (дозволенные Мною границы) также, как преступают их они ". На что ангелы ответили: " Преславен Ты, не подобает нам проявлять ослушания Тебе ". И тогда Всевышний Аллах сказал : " Выберите двух лучших ангелов среди вас, которые будут спущены на землю ". И они выбрали Харута и Марута, которые были лучшими среди них в праведности и отличались наибольшим поклонением».  Кальби сказал : «Аллах Всевышний велел им выбрать троих. И они выбрали А'заиля, А'заа, который впоследствии назван Харут, и А'зая, который впоследствии назван Марут, и имена которых, изменились после их грехоподения. Аллах вселил в них страсть, спустил на землю и приказал им судить между людьми в соответствии с истиной, запретил им многобожие, убийство не по праву, прелюбодеяние и употребление спиртного. Что-же касается А'заиля, то как только в его сердце вошла страсть, он стал молить Господа, чтобы Он поднял его обратно на небеса и провел в земном поклоне сорок лет. И даже после этого он не поднимает головы стыдясь Всевышнего Аллаха. Двое же других, стали в течение дня судить между людьми оставаясь на земле, а вечером, посредством Величайшего имени Аллаха, поднимались на небеса». Катада сказал : «Не прошло и месяца, как они были обольщены».
В один из дней, с тяжбой к ним пришла Зухра, которая была одной из самых красивых женщин своего времени. Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, сказал : «Она была королевой Персии. Когда они увидели ее, их сердца страстно ее возжелали и они стали пытаться ею овладеть, но она, отказавшись удалилась. Но на следующий день вернулась вновь, и они снова возжелали ее и стали домогаться, но она вновь отказала им, сказав: " Нет! Если вы только не станете поклоняться тому, чему поклоняюсь я, затем убьете душу и выпьете вина ". На что они сказали : " Мы не можем сделать ничего из этого, ибо Аллах запретил нам это ". Она ушла, но на следующий день снова вернулась и уже с кубком вина. Увидев ее они опять страстно возжелали ее и стали домогаться, но она снова им отказала , если только не сделают то, о чем она просила. И они стали говорить : " Мольба к кому то, помимо Аллаха, дело ужасно скверное, как впрочем и убийство, так что, самое легкое из того, что она предлагает, это вино ". После чего они выпили вина и опьянев вступили в запретную близость с женщиной, а когда обнаружили, что все это увидел некий человек, набросились на него и убили». Рабиа ибн Анас сказал : «И поклонились идолу, за что Аллах и превратил Зухру в планету».  Некоторые сказали: «Как то, когда с тяжбой со своим мужем, пред ними предстала очень красивая женщина, один из них, спросил другого : " Почувствовал ли ты к ней то, что почувствовал и я ? " На что он ответил : " Да ". Тогда он сказал: " Не присудить ли ей в пользу все, что она сказала против мужа? " Другой ответил : " Разве не знаешь ты о возмездие и наказание Аллаха ? " Но он сказал : " А разве не знаешь ты о прощение и милости Аллаха? " И они стали домогаться ее, на что она сказала : " Нет, если только вы не убьете моего мужа ". На что один сказал : " Разве не знаешь ты о возмездие и наказание Аллаха ? " А другой сказал : " А разве не знаешь ты о прощение и милости Аллаха? " После чего они убили его и стали вновь домогаться ее, но она сказала : " Нет, если только вы не станете, поклоняться идолу, которому поклоняюсь я ". И снова сказав друг другу то, что они говорили прежде, они обратили вместе с ней, молитву к идолу. После чего, она была превращена в звезду». Ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, Кальби и Судди сказали : « Когда они возжелали ее, она сказала им: " Вы не овладеете мной, пока не расскажите мне, каким образом поднимаетесь на небеса ". На что они ответили : " Посредством величайшего имени Аллаха ". Она сказала : " Вы не овладеете мной, пока не научите меня этому ". И один из них сказал другому : " Давай научим ее? " Но другой ответил : " Поистине, я боюсь Аллаха, Господа миров ". На что первый сказал : " Неужели ты не надеешься на милость Аллаха Всевышнего? " Затем, когда они научили ее и она сумела подняться в небеса, Аллах Всевышний превратил ее в планету».  Одни, склонились к тому, что это планета под названием "Венера", другие же не согласны с этим, считая что "Венера", одна из путеводных звезд, которой Всевышний Аллах поклялся :


فَلا أُقْسِمُ بِالخُنَّسِ ٱلجَوَارِ ٱلكُنَّسِ

" Но нет! Клянусь отступающими плывущими (по своим орбитам) и скрывающимися (за горизонтом) ". (81:15-16) И что ту, которая соблазнила Харута и Марута, звали Зухра ("блеск; красота"), из-за ее красоты. И которую, после того как она совершила известное нам беспутство, Аллах Всевышний обратил в падающую звезду. Харут же и Марут, когда наступил вечер дня, в котором они совершили грех, пожелали подняться обратно на небеса, но обнаружили что крылья их не слушают. Поняв, что попали под гнев Аллаха, они спешно направились к пророку Идрису, мир ему, и рассказав ему о том, что они сделали, стали просить его заступится за них пред Аллахом Всемогущим и Великим, говоря: " Поистине мы видели, твои дела поклонения, которые поднимались (на небеса), и было их больше чем у всех жителей земли, и поэтому мы просим, чтобы ты заступился за нас перед Господом твоим ". Идрис, мир ему, так и поступил. Тогда Аллах предоставил Харуту и Маруту выбор, быть наказанными в этой (Ближней) жизни или в жизни Следующей. И они выбрали наказание в жизни Ближней, так как знали, что оно не вечно и завершится. После чего и были наказаны в Вавилоне. Есть разные мнения о том, каким образом они были наказаны. Абдуллах ибн Мас'уд сказал : «Они подвешены за волосы и будут висеть так, до наступления Часа». Атаа ибн Абу Раббах сказал : «Их головы сунуты под крылья». Катада сказал : «Наложены на их ноги от ступней до бедер кандалы» Муджахид сказал : «Они опущены в огненную яму». Умар ибн Са'ад сказал : «Опрокинуты ниц и побиваемы железной плетью». Есть также предание о том, как человек отправился к Харуту и Маруту, чтобы научиться у них колдовству, но нашел их с потерявшими цвет глазами, почерневшей кожей и подвешенными за ноги над водой, в качестве наказания жаждой, так что их языки находились над водой, в расстоянии не более четырех пальцев. Увидев их, он испугался и сказал : " Нет божества, кроме Аллаха ". Услышав его они спросили : " Кто ты? " Он ответил : " Я из рода человеческого ". Они спросили : " Из какой ты общины? " Он ответил : " Из общины Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует ". Тогда они спросили: " Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, уже был послан? "Он ответил : " Да! " На что они сказали : " Хвала Аллаху! Это радостное событие! " Человек спросил: " А что вас так обрадовало? "На что они ответили: " Он пророк (являющийся признаком) наступления Часа, а значит приближается и время завершение нашего наказания ".


Затем Всевышний Аллах сказал:


وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ

" Но они оба не обучали никого " и "من" здесь, пришло в виде связывающего звена.


حَتَّىٰ

" пока " т.е. до тех пор, пока не сделают наставления и не


يَقُولاَ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ

" скажут: Воистину, мы искушение " т.е. испытание и экзамен


فَلاَ تَكْفُرْ

" не становись же неверующим " т.е. не обучайся колдовству, не поступай в соответствии с ним, и не становитесь неверным.  Основа слова " الفتنة (искушение) ", в испытании (الاختبار) и ( экзаменации ( الامتحان) . Также говорится : " فَتَنْتُ (я расплавил) " золото и серебро раскалив их огнем " , т.е. чтобы отделить хорошее от плохого. Слово "искушение" направлено к обоим, хоть и стоит в ед. ч, потому что это отглагольное имя существительное, которое не ставится в двойственное или мн. число.  Сказано также, что слова: " Воистину, мы являемся искушением, не становись же неверующим ", они повторяют, семь раз. Атаа и Судди сказали : «Если человек игнорировал их предупреждения, они говорили ему: "Иди и помочись на ту кучу пепла". И если он мочился на тот пепел, вера в виде луча света выходила из человека и уносилась в небо. Это был свет знания, в то время как нечто подобное чёрному дыму, входило в его тело через уши. И это был гнев Аллаха Всевышнего.


فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَزَوْجِهِ


" И они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой " т.е. отвращали их друг от друга и внушали гнев друг к другу.


Затем Аллах сказал :

وَمَا هُم

" Но они " Некоторые сказали : «Т.е. колдуны». Другие сказали : «Шайтаны».


بِضَآرِّينَ بِهِ


" не смогут навредить этим " т.е. колдовством


مِنْ أَحَدٍ

" ни одному "


إِلاَّ بِإِذْنِ ٱللَّهِ

" кроме как с доизволения Аллаха " т.е. с дозволения, основанном на Его знании сотворения. Суфьян ас-Саури сказал : «Кроме как по Его решению, предопределению и желанию».


وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ

" И они обучались тому, что приносило им вред " т.е. колдовству, которое причиняло вред (в первую очередь) им самим


وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُواْ


" и не приносило им пользы. И они знали " т.е. иудеи уже знали


لَمَنِ ٱشْتَرَاهُ


" что тому, кто приобрел это " т.е. избрал колдовство


مَا لَهُ فِى ٱلأَخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ


" нет доли в Последней жизни " т.е. нет доли в Раю


وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ


" Скверно то, что они купили " т.е. за что они продали


أَنفُسَهُمْ


" свои души " обременив себя и отдав предпочтение колдовству, и неверию, перед религией и истиной


لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ

" Если бы они только знали! " И если возникает вопрос: " Разве не сказано было до этого: " И они знали, что тому, кто приобрел это ", а затем говорится " Если бы они только знали! " После того как сказано что они уже знают? " То на это сказано следующее: " Что касается слов: " И они знали ", то речь идет о шайтанах, а где говорится:" Если бы они только знали! " , о иудеях. Сказано также: «Оба этих высказывания относятся к иудеям, потому что они не поступали в соответствии с тем, что знали, подобно тому, кто не знает».


وَلَوْ أَنَّهُمْ ءَامَنُواْ

" И если бы они уверовали " в Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует,


وٱتَّقَوْاْ
" и были богобоязненны " т.е. иудеи и колдуны


لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ خَيْرٌ

" то вознаграждение от Аллаха было бы лучше для них " т.е. награда Аллаха, которую Он даровал бы им, была бы лучше для них


لَّوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
" Если бы они только знали! "

Сура 2 аят 104-105


{ يَٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقُولُواْ رَاعِنَا وَقُولُواْ ٱنْظُرْنَا وَٱسْمَعُواْ وَلِلكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ } * { مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَابِ وَلاَ ٱلْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَٱللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ }

104. О те, которые уверовали! Не говорите Пророку: "Заботься о нас!" - а говорите: "Присматривай за нами!" и слушайте. А неверующим уготованы мучительные страдания. 105. Неверующие люди Писания и многобожники не хотят, чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа. Аллах же отмечает Своей милостью, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью.


Слова Аллаха, Свят Он и Велик:


يَا أَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُوا لا تَقُولُوا رَٰعِنَا

" О те, которые уверовали! Не говорите Пророку: "Заботься о нас! " Дело в том, что мусульмане говорили : "Заботься о нас! " (Раа’ина) о посланник Аллаха! Т.е. "Освободи слух свой , чтобы выслушать наши слова, обрати внимание на нас ". Подобно тому как говорят: "Прислушайся к нему и выслушай его". Но в языке иудеев это выражение имело скверный смысл. Некоторые сказали : «У них это значило: "Слушай не вслушиваясь ( т.е. пропускай услышанное мимо ушей ) ". Другие сказали : «Произошло оно от слова "глупость", и когда они хотели назвать человека дураком, то говорили ему: " راعنا (Раа’ина)" , т.е. глупец. И услышав, что мусульмане используют это слово, стали говорить друг другу : " Давайте будем подобным образом, скрытно порочить Мухаммада.." Они пришли к нему и стали говорить : " Раа’ина о Мухаммад! " посмеиваясь между собой. Но когда это услышал Са'ад ибн Муаз, который знал их язык и понял происходящее, то сказал иудеям : " Если я еще хоть раз, услышу это от вас, то расскажу об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он отрубил говорящему это голову ". На что они ответили : " Разве вы сами не говорите это? " И ниспослал тогда Всевышний:


لاَ تَقُولُواْ رَٰعِنَا

" Не говорите "Заботься о нас! " т.е. не говорите " Раа’ина "  Чтобы не давать иудеям повода порочить Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.


وَقُولُواْ ٱنظُرْنَا

"а говорите: " Присматривай за нами! ", т.е. говорите "Унзурна". Некоторые сказали : ٱنظُرْنَا , значит: "Дай нам время, отсрочку". Как сказал об этом Аллах:
ٱنظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ

«Погодите, мы позаимствуем у вас немного света» (57:13) Муджахид сказал : «Это значит: " Разъясни нам "».


وَٱسْمَعُواْ
" и слушайте " его приказы и подчиняйтесь ему,


وَلِلكَـٰفِرِينَ
" а для неверующих " т.е. иудеев


عَذَابٌ أَلِيمٌ
" уготованы мучительные страдания ".


Затем Всевышний Аллах сказал:


مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ

" Не хотели бы те, которые стали неверными, из (числа) людей Писания " Дело в том, что когда мусульмане стали говорить своим союзникам из числа иудеев : " Уверуйте в Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует ". Они отвечали : " Если бы то, к чему вы призываете нас было бы лучше, чем то на чем находимся мы, то мы непременно пожелали бы этого ". И Аллах опроверг их, сказав:

مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ

" Не хотели бы те, которые " т.е. не хотят и не желают те, которые не уверовали из людей Писания, т.е.иудеи


وَلاَ ٱلْمُشْرِكِينَ
" и многобожники "


أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ

" чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа " т.е. добро и пророчество, и " مِنْ " , здесь пришло в виде связывающего звена.


وَٱللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ

" Аллах же отмечает Своей милостью " т.е. Своим пророчеством


مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

" кого пожелает: ведь Аллах – обладатель великой щедрости! " Некоторые сказали : «Милость, это Ислам и прямой путь». Другие сказали : «Что касается иудеев, то они желали чтобы Всевышний Аллах посылал пророков из числа потомков Исхака, и когда был послан пророк, да благословит его Аллах и приветствует, из числа потомков Исмаила, иудеи не стали испытывать к нему любви и желать (ему блага). И был тогда ниспослан этот аят. Что-же касается многобожников, то они не испытывали к нему любви, и не желали (ему блага), потому что он пришел с тем, что выявляло их заблуждение и порицало их божества».

Сура 2 аят 106-108

{ مَا نَنسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَا أَوْ مِثْلِهَا أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ } * { أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ وَمَا لَكُمْ مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ } * {أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْأَلُواْ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلْكُفْرَ بِٱلإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ }

106. Когда Мы отменяем или заставляем забыть один аят, то приводим тот, который лучше его, или равный ему. Разве ты не знаешь, что Аллах способен на всякую вещь? 107. Разве ты не знаешь, что Аллаху принадлежит власть над небесами и землей и что нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника? 108. Или же вы хотите попросить вашего Посланника, как прежде они (сыны Исраила) попросили Мусу (Моисея)? Кто сменил веру на неверие, тот уже сбился с прямого пути.


Сказал Аллах, Свят Он и Велик :


مَا نَنسَخ مِنْ آيَةٍ أَو نُنسِهَا

" Когда Мы отменяем или заставляем забыть один аят " Сказано это, потому что многобожники сказали : " Какой бы приказ не отдавал Мухаммад своим сподвижникам, он впоследствии запрещает это, противореча тому, что говорил изначально, потому что говорит от себя, сегодня одно, а на завтра оставляя другое ". Об этих их словах Аллах сказал:


وَإِذَا بَدَّلنَا آيَةً مَّكَانَ آيَةٍ وَاللهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوۤاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفْتَرٍ

" Когда Мы заменяем один аят другим, они говорят: "Воистину, ты — лжец". Аллаху лучше знать то, что Он ниспосылает " (16:101) И ниспослал (затем):


مَا نَنسَخ مِنْ آيَةٍ أَو نُنسِهَا

" Когда Мы отменяем или заставляем забыть один аят… " И разъяснил в этом аяте, мудрость подобной отмены.


Что касается слова " النسخ (насх) "в языке, то оно несет два смысла.  Первый, в "изменении (تَحْوِيلٌ ) " и "переписывании/копировании (النقل ) " . О "переписи с книги в книгу", говорится: " نسخ الكتاب ". И, всякий Коран, является переписанным/скопированным " منسوخ (мансух)", потому что переписан с Хранимых скрижалей. Второй, в " устранении /прерывании (الرفع) " . Как еще говорят в языке (арабов): " Солнце устранило мрак ", т.е. "прервало, скрыло, отменило его". И поэтому одна часть Корана, является " ناسخاً (насха) " т.е. "отменяющей" , а другая, " منسوخاً (мансуха)" т.е. "отмененной". О чем и говорится в этой части аята, т.е. о положениях, практика которых "отменена", несмотря на то, что записи о них (в Коране) оставлены. Как например аят о части в завещании для ближайших родственников (2:180), аят о сроке "идды" (2:240), аят облегчения для сражающихся (8:65), аят в суре "Испытуемая" и подобные им аяты. Ибн Аббас, о словах Аллаха Всевышнего:

مَا نَنسَخْ مِن ءَايَةٍ

" Если Мы отменяем аят " сказал: «Есть аяты, которые остались начертанными (в Свитках), но положения их заменены. Также есть аяты, которые убраны из Свитков, но остались их постановления, как например: Побивание камнями. И есть аяты, которые были убраны как со Свитков, так и из сердец». Как передается это от Абу Амамы ибн Сахля Ибн Ханифы, который сказал: " Однажды сподвижники, да будет доволен ими Аллах, встали ночью, чтобы прочитать суру, но не смогли вспомнить из нее ничего, кроме слов: " С именем Аллаха Милостивого, Милосердного! " Утром же они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказали ему о случившемся, на что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал :

" تلك سورة رفعت تلاوتها وأحكامها "

" Эта сура, чтение и практика которой, отменены ".


Некоторые сказали : « Сура "аль-Ахзаб (Союзники) ", была (по объему) как сура "аль-Бакара ( Корова) ", но большая часть ее была аннулирована, как для чтения (в Свитках ), так и для руководства в практике. Есть также аяты в которых одни положения просто заменены другими. Как например, направление в молитве (Кибла), которая в начале была направлена в сторону Байтуль Мукаддис (Иерусалим), но затем, отменена и заменена направлением к Каабе (Мекка). Также было отменено завещание для ближайших родственников и заменено включением их в число наследников. Также срок "идды" по умершему мужу, который составлял год, был заменен на четыре месяца и десять дней. Сражение одного терпеливого (верующего) против десятерых (многобожников), было заменено на сражение одного (верующего) против двоих (многобожников). Также были аяты отмененные без замены, как например, аят о испытании женщин. Но отмены, всегда касались исключительно приказов и запретов, и не касались (остальных) повествований».


أو نُنسِهَا

" или заставляем забыть его " т.е. заставили твое сердце. Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : " Т.е. оставили без отмены ". Это же слово есть в аяте:


نَسُواْ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمْ

" Они оставили Аллаха, и Он оставил их " (9:67) т.е. они оставили (подчинение) и (Мы) оставили их (в подобном положении, до времени определенного для них наказания). Сказано также :


نُنسِهَا

" забыть его ", значит: " Мы приказываем оставить". Подобно это тому, как говорится, когда повелевают отказаться от чего то: " Забудь это ". И "отмена", о которой сказано в первом случае, это отмена какого либо положения и его замена, а "забывание", это отмена без замены. Ибн Касир и Абу Амр читали : " أو ننسأها " , с "фатхой" над первой "нун" , а "син" читали с "хамзой". Т.е. "Мы оставили его и не заменили". И о смысле чего пришло два мнения. В первом говорится: «Мы отменили его чтение, но оставили его положения». Как это произошло например, с побиванием камнями. И это то, о чем сказано в начале, после чего, следует указание на то, что и вовсе убрано из чтения и практики. Во втором мнении, и это слова Саида ибн Мусайиба, говорится: «" Если Мы отменяем аят ", это то, что было ниспослано из Корана, и чему есть копия . " Или оставили его", это то, что оставлено в Хранимых скрижалях и не было ниспослано».


نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَا

" то приводим тот, который лучше его " т.е. который приносит наибольшую пользу для вас, легче и значимей в награде. И речь не идет о том, что один аят лучше другого, ибо все Слова Аллаха, являются Наилучшими.


أَوْ مِثْلِهَا

" или равный ему " в пользе и награде. Все, что было отменено в пользу облегчения, несет облегчение в делах. А все что стало сложным из за той, или иной отмены, несет в себе наибольшую награду.


أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

" Разве ты не знаешь, что Аллах над всякой вещью мощен! " т.е. может отменить или заменить что пожелает. И это вопросительная форма утверждения. Иными словами: Знай, что поистине только Он может это.

أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ وَمَا لَكُم

" Разве ты не знал, что Аллаху принадлежит вся власть над небесами и землей! И нет у вас ", когда вас поразит наказание, о общество неверующих


مِّن دُونِ ٱللَّهِ

" кроме Аллаха " т.е. из тех, кого вы приравняли к Аллаху


مِن وَلِيٍّ

" (ни) покровителя " т.е. близкого и товарища. Некоторые сказали : " وال ( Вали ) ", это лицо доверенное в делах».


وَلاَ نَصِيرٍ

" (ни) помощника." т.е. того, кто окажет вам помощь и избавит от наказания Аллаха.

Затем Всевышний Аллах сказал:

أَمْ تُرِيدُونَ أن تَسْأَلُواْ رَسُولَكُمْ

" Или же вы хотите попросить вашего Посланника " Ниспослано это о иудеях, которые сказали : " О Мухаммад! Принеси нам книгу с небес разом и цельным собранием, как это было с Торой Мусы ". На что Всевышний Аллах сказал :


أَمْ تُرِيدُونَ

" Или же вы хотите " т.е. " Неужели вы желаете? ". И буква " الميم ", в таком случае, связывающее звено. Некоторые сказали : «Больше того! Вы желаете просить вашего Посланника Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует,


كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ

" как до этого спрашивали Мусу? ", т.е. когда говорили Мусе: " Покажи нам Аллаха открыто ". Некоторые сказали : "Они задавали вопросы Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а потом говорили: " Мы не уверуем в тебя до тех пор, пока ты не придешь к нам с Аллахом и ангелами открыто ". Также как во времена Мусы, его народ говорил: " Покажи нам Аллаха открыто ". И слова эти являются удержанием от лишних и ненужных вопросов, после того как предоставлены доказательства, доводы и аргументы


وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلْكُفْرَ بِٱلإِيمَـٰنِ

" И если кто заменит неверием веру " т.е. отдаст предпочтение неверию перед верой


فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

" тот уже сбился с правильного пути " т.е. сошел с верной дороги. Некоторые сказали : «Сбился с верного направления».

Сура 2 аят 109


{ وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِنْ بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّاراً حَسَداً مِّنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْحَقُّ فَٱعْفُواْ وَٱصْفَحُواْ حَتَّىٰ يَأْتِيَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ }


109. После того, как прояснилась им истина, многие из людей Писания из зависти своей хотели бы отвратить вас от веры, когда вы уже приняли ее. Простите их и будьте великодушны, пока Аллах не явится со Своим повелением. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.


Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ

" Хотели бы очень, многие из людей Писания ". Этот аят был ниспослан о группе иудеев, которые после событий при Ухуде сказали Хузейфу ибн Яману и Аммару ибн Ясиру: " Если-бы вы были на истине, то не были бы разбиты, так что возвращайтесь в нашу религию, ведь мы находимся на более верном пути". И Аммар спросил в ответ : " Как бы вы посмотрели на то, что договор, который был заключен с вами будет нарушен? " Они ответили : " Это низкий поступок ". И тогда он сказал : " Вот и я заключил договор, что не проявляю неверия в Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, пока я жив ". Иудеи же стали говорить: " Он стал, согласно нашей вере, вероотступником! " Но вмешался Хузейфа и сказал : " Что касается меня, то я доволен Аллахом - как Господом, Мухаммадом - как пророком, Исламом - как религией, Кораном - как путеводителем, Каабой - как киблой, а верующими в это, - как братьями ". Затем, они пришли и рассказали об этом Посланнику Аллаха, на что он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал :

" قد أصبتما الخير وأفلحتما "

" Вы достигли блага и преуспели! " И Всевышний Аллах ниспослал :


وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ
" Хотели бы очень, многие из людей Писания " , т.е. многие из людей Писания и многие из иудеев, желают и хотят


لَوْ يَرُدُّونَكُم
" отвратить вас " о община верующих


مِن بَعْدِ إِيمَـٰنِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا

" после вашей веры в неверных, из зависти " т.е. из чуства огромной зависти


مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم

" в них самих " т.е. от личной неприязни (к истине) , а не потому что им велено это.

مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْحَقُّ

" После того, как прояснилась им истина " т.е. в Торе, где ясно говорится о Мухаммаде, да благословит его Аллах и приветствует, религия которого, - истина, а слова правдивы.



فَٱعْفُواْ
" извените же их " т.е. оставьте их


وَٱصْفَحُواْ

" и отвернитесь " т.е. простите их. Было это ниспослано до ниспослания аята о сражении с ними.

حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِ

" пока не придёт Аллах со Своим повелением ", т.е. с повелением о наказании от Него, убиением и взятием в плен Бану Курайз, изгнанием и выселением Бану Надыр. Как сказал Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах. Катада сказал : «Позже Аллах велел пророку сражаться с ними , сказав:


قَاتِلُوا الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ باللهِ ولاَ بِاليَوْمِ ٱلأَخِرِ وَلاَ يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُ وَلاَ يَدِينُونَ دِينَ ٱلْحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ حَتَّىٰ يُعْطُواْ ٱلْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَـٰغِرُونَ

" Сражайтесь с теми из людей Писания, которые не веруют ни в Аллаха, ни в Последний день, которые не считают запретным то, что запретили Аллах и Его Посланник, которые не исповедуют истинную религию, пока они не станут собственноручно платить дань, оставаясь униженными " ( 9:29 ) Ибн Кайсан сказал : «Согласно Его знанию и мудрости, решением для одних из них, стало принятие Ислама, для других, - убиение, плен и выплата подушной подати»

إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

" Поистине, Аллах мощен над каждой вещью!".

Сура 2 аят 110

{ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَٰوةَ وَآتُواْ ٱلزَّكَٰوةَ وَمَا تُقَدِّمُواْ لأَنْفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ }

110. Совершайте намаз и выплачивайте закят. Все то доброе, что вы предварите для себя, вы найдете у Аллаха. Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете.


وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلاَةَ وَآتُواْ ٱلزَّكَاةَ وَمَا تُقَدِّمُواْ

" И выстаивайте молитву и давайте обязательную милостыню. И что вы приготовили " до этого (т.е. до наступления Судного Дня)


لأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ

" для самих себя из добра ", т.е. праведные поступки подчинения

تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ

" вы найдете у Аллаха " . Некоторые сказали : «"Добро", здесь значит, "имущество". Как еще сказал об этом Всевышний :


إِن تَرَكَ خَيْرًا

" и он оставляет после себя добро "( 2:180 )  т.е. имущество Я ( Багави) считаю, что говорится здесь о закяте или милостыне, которую " вы найдете у Аллаха " (и станете) пить (из рек Рая и есть от его) плодов, подобно (мученикам битвы при) Ухуде.


إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

" Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете ".

Сура 2 аят 111-113

{ وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ ٱلْجَنَّةَ إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نَصَارَىٰ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ قُلْ هَاتُواْ بُرْهَانَكُمْ إِن كُنْتُمْ صَادِقِينَ } * { بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ للَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ } * { وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَارَىٰ عَلَىٰ شَيْءٍ وَقَالَتِ ٱلنَّصَارَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَابَ كَذَلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ }

111. Они сказали: "Не войдет в Рай никто, кроме иудеев или христиан". Таковы их мечты. Скажи: "Приведите ваше доказательство, если вы говорите правду". 112. О нет! Кто покорит свой лик Аллаху, совершая добро, тот получит награду от своего Господа. Они не познают страха и не будут опечалены. 113. Иудеи сказали: "Христиане не следуют прямым путем". А христиане сказали: "Иудеи не следуют прямым путем". Все они читают Писание, но слова невежественных людей похожи на их слова. В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях.


Всевышний Аллах говорит:


وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ ٱلْجَنَّةَ إِلاَّ مَن كَانَ هُودًا

"И сказали они: "Не войдет н в Рай, никто кроме тех, кто является иудеем". Фараа сказал : « Здесь сокращена добавочная " الياء ", в слове из которого происходит их название: " اليهودية (аль-яхудия) " - иудеи. Ахфаши сказал : " الهود " , это мн.ч. от слова " هَآئِدٌ ( раскаивающийся ) ", как например говорят: " عائد и عوُد ( посетитель/гость ) ".


أَوْ نَصَـٰرَىٰ

" или христиан ". Сказано это, потому что иудеи стали говорить: " Не войдет в Рай никто, кроме иудеев и нет никакой истинной религии, кроме Иудаизма ". Христиане также стали говорить : " В Рай не войдет никто, кроме христиан, и нет никакой истинной религии, кроме Христианства ". Некоторые сказали : Было это ниспослано о делегации христиан из Наджрана, когда они присутствовали в собрании Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, где также присутствовали и иудеи. И одни из них, начали опровергать других, на что Всевышний Аллах сказал :


تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ

" Таковы их мечты " т.е. это всего лишь их ложные желания, которые они не по праву приписывают Аллаху.


قُلْ
" Скажи : " О Мухаммад!


هَاتُواْ
" Приведите " т.е. предоставьте


بُرْهَـٰنَكُمْ
" ваше доказательство " т.е. довод своим утверждениям


إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

" если вы говорите правду ". Затем Аллах, Сам же опроверг их, сказав :


بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ

" Но нет же! Кто предал свой лик Аллаху " т.е. дело обстоит не так, как говорите вы, потому что основы, заключены в покорности, и войдет в Рай только тот, кто предал свой лик


لِلَّهِ

" Аллаху " т.е. кто обратил религию к Аллаху. Некоторые сказали : «Чье поклонение было посвящено искренне только Аллаху». Также сказано : « ( Кто пребывал ) в смирение и покорности пред Аллахом». Основа же слова Ислам, в подчинение и покорности. И говорится здесь о покорившем лик перед Аллахом, подразумевая покорность и остальных его органов.


وَهُوَ مُحْسِنٌ

" и он благодетелен " в своих делах. Некоторые сказали : «" مُحْسِنٌ (муhсин)", - это верующий». Другие сказали : «Искренний».


فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ

" тот получит награду от своего Господа. Они не познают страха и не будут опечалены ".

وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍ

«И говорят иудеи: "Христиане – ни на чём "» . Было это ниспослано о Мединских иудеях и христианах из Наджрана. Когда к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыла делегация из Наджрана, туда же явились и иудейские священники, которые ввязались в споры с христианами и начали повышать друг на друга свои голоса. Иудеи стали говорить им : " Нет у вас ничего из религии ". И выказать свое неверие в Ису и Евангелие. Христиане же в ответ стали говорить: " Это у вас нет ничего из религии ". И выказали свое неверие в Мусу и Тору, на что Всевышний Аллах ниспослал :


وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ

" И сказали христиане: "Иудеи не следуют прямым путем". Хотя все они читают Писание " т.е. каждая из этих двух групп читает Писание. Некоторые сказали : «Это значит, что в самих ниспосланных им Книгах не было разногласий. Они читали Писание, но впали в эти противоречия из за своей приверженности ко лжи».


كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ

" Так говорят те, которые не знают " т.е. минувшие поколения


مِثْلَ قَوْلِهِمْ

" подобное их словам ". Муджахид сказал : «Простонародье из числа христиан». Мукатиль сказал : «Арабы из числа многобожников, которые также говорили Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижникам: " Нет в их религии ничего от прямого пути ". Атаа сказал : «Речь идет о общинах, которые были до иудеев и христиан, таких как народ Нуха, Худа, Салиха, Лута и Шуайба, мир им всем, и все они говорили своим пророкам: " Нет у вас ничего из религии ".


فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ

" Аллах же рассудит между ними в День Воскрешения " т.е. отличит истину от лжи


فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

"в том, в чём они расходились " в религии.

Сура 2 аят 114

{ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ مَّنَعَ مَسَاجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآ أُوْلَـٰئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلاَّ خَآئِفِينَ لَّهُمْ فِي ٱلدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي ٱلآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ }

114. Кто может быть несправедливее того, кто запрещает в мечетях Аллаха поминать имя Его и стремится разрушить их? Им следовало бы входить туда только с чувством страха. Позор им в мирской жизни и великие мучения в Последней жизни.


Всевышний Аллах сказал:


وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ

" Кто может быть несправедливее того, кто запрещает в мечетях Аллаха поминать имя Его " Ниспослан этот аят о Тайтусе ибн Исбисабанусе ар-Руми и его соратниках, которые вышли войной против сынов Исраила, убили всех способных сражаться среди них и пленили их потомство. Они сожгли Тору, разрушили Святой Дом (Байтуль Мукаддис), разбросали в ней трупы и стали резать там свиней. После чего, там оставались лишь развалины, которые так и простояли до тех пор, пока мусульмане не отстроили все во времена Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах. Катада и Судди сказали : «Это был Бухтанасар (Навуходоносор), который со своими соратниками напал на иудеев и разрушил Байтуль Мукаддис (Святой Дом). Римские же христиане во главе с Тайтусом ар-Руми, поддержали его в этом» Судди сказал : «Они напали на них, за то, что они убили Яхъю сына Закарии». Катада сказал : «Поддержать огнепоклонника Бухтанасара (Навуходоносора) Вавилонского, их также подтолкнули иудеи. (Об этом) Всевышний Аллах и ниспослал :


ومن أظلم

" И кто же более несправедлив " т.е. кто же более неблагодарен и мерзок

مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ

" чем тот, кто препятствует, чтобы в мечетях Аллаха " т.е. препятствует своей агрессией в Святом Доме (Байтуль Мукаддис), тому, чтобы


أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُ وَسَعَىٰ

" поминалось Его имя и стремиться " своими действиями


فِى خَرَابِهَآ أُوْلَـٰئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلاَّ خَآئِفِينَ

" разрушить их? Им следовало бы входить туда только с чувством страха ". И это потому что Святой Дом (Байтуль Мукаддис), является местом посещения и паломничества христиан. Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : «После восстановления Святого Дома, не один римлянин не входил в него, без страха и опасения за то, что его узнают и убьют». Катада и Мукатиль сказали : «Не войдет никто из христиан в Святой Дом, не опасаясь того, что на него обрушится наказание». Судди сказал : « Не опасаясь подушной подати». Некоторые сказали : «Это повествование несет смысл приказа, т.е. Изгоняйте их войной, чтобы никто из них не входил в нее, без страха быть убитым или взятым в плен. Иначе говоря: Неизбежен:


لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ

" Для них в (этом) мире – позор " т.е. наказание и унижение. Катада сказал : «Это убиение сражающихся (против истины) и подушная подать (Джизья), для живуших под покровительством мусульман (Зимми)». Мукатиль и Кальби сказали : «Трое захватывали и уничтожали их города, Костантин, Римляне и Амория»


وَلَهُمْ فِى ٱلأَخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

" и великие мучения в Последней жизни " т.е. в Огне.  Атаа и Абдурахман ибн Зайд сказали : «Ниспослано это о Мекканских многобожниках, которые препятствовали Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вместе с его сподвижниками совершить паломничество к Запретной мечети и помолится в ней в год Худайбии, тем самым препятствуя оживлению поминания (Аллаха) в ней, что подобно ее разрушению.


أُوْلَـٰئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلاَّ خَآئِفِينَ

" Это те, кому следовало бы входить туда только со страхом " т.е. жителям Мекки. И было сказано (верующим): "Еще до того, как вы войдет в нее, будет она открыта для вас, ибо вы больше них достойны пребывать в ней". И в день когда она стала доступна для них, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал своим глашатаям объявить: " Нет после этого года паломничества для многобожников ". И это устрашение и узаконенное в Шариате положение, не дозволяющее многобожникам пребывать в Запретной мечети.


لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ

" Для них в (этом) мире – позор " т.е. (уже в этой жизни их ожидает) унижение, пренебрежение, убиение, пленение или изгнание».

Сура 2 аят 115-116

{ وَللَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ } * { وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَداً سُبْحَـٰنَهُ بَل لَّهُ مَا فِي ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ }

115. Аллаху принадлежат восток и запад. Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха. Воистину, Аллах - Объемлющий, Знающий. 116. Они сказали: "Аллах взял Себе сына". Пречист Он! Напротив, Ему принадлежит то, что на небесах и на земле. Ему одному все покоряются


Слова Аллаха, Свят Он и Велик:


وَلِلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِ

" Аллаху принадлежат восток и запад. Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха ". Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : " Однажды группа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышли в путь, еще до изменения направления молитвы в сторону Каабы, но попали в сильный туман, и когда наступило время молитвы, стали искать верное направление, но ошиблись и совершили молитву не в ту сторону. Когда же туман рассеялся, они поняли, что молились в другом направлении, и когда вернулись, рассказали об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, после чего и был ниспослан этот аят ".  Абдуллах ибн Умар, да будет доволен им Аллах, сказал : «Ниспослано это о путниках, которые совершали добровольные молитвы на своих верховых животных». Абдуллы ибн Умар, да будет доволен им Аллах, сказал : " Бывало, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился в поездках на своем верховом животном, в ту же сторону, в котором оно направлялось ". Икрима сказал : «Ниспослано это о изменение направления Киблы». Абу А'лия сказал : « После того, как Кибла была направлена в сторону Каабы, иудеи начали порицать верующих, и говорить: " Нет у них определенной Киблы, раз они молятся то в одну, то в другую сторону ". На что Всевышний Аллах и ниспослал этот аят». Муджахид и Хасан сказали : «Когда было ниспослано :


وَقَالَ رَبُّكُـمُ ٱدْعُونِىۤ أَسْتَجِبْ لَكُمْ

" И сказал Господь ваш: " Взывайте ко Мне, и Я отвечу вам ". Люди стали спрашивать : " В какую же сторону взывать к Нему? " И ниспослал тогда Аллах, Свят Он и Велик :


وَللهِ ٱلْمَشْرِقُ وٱلْمَغْرِبُ

" Аллаху принадлежат восток и запад " т.е. власть в них, как и их сотворение.


فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِ

" И куда бы вы ни повернулись, (найдете) там Лик Аллаха " т.е. куда бы вы не обращали свои лица в молитве , найдете " там " милость Аллаха». Кальби сказал : « " Там " т.е. куда бы вы не направили свои лица в молитве, Аллах знает и видит это. И слово "Лик", пришло в связке (со словом Аллах) . Как еще сказал Аллах:


كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إلاَّ وَجْهَهُ

" Всякая вещь погибнет, кроме Лика Его " ( 28:88 ) т.е. кроме Него Самого. Хасан, Муджахид, Катада и Мукатиль ибн Хайян сказали : « Найдете " Там " Киблу Аллаха, и слово "Лик" , здесь значит Кибла». Некоторые сказали : «Довольство Аллаха».
إنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ

" Поистине, Аллах объемлющий " т.е. Богатый, который щедро одаряет. Фараа сказал : " الواسع (Щедрый) " , который объемлет Своими дарами всякую вещь». Кальби сказал : «Прощающий».


عَلِيمٌ

" Знающий " о намерениях взывающих к Нему в молитве.



Затем Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


وَقَالُوا ٱتَّخَذَ اللهُ وَلَدًا

" И сказали (они): "Аллах взял Себе сына". Ибн Амир читал:


قالوا اتخذ الله
" Сказали (они): " Аллах взял.." , без " и "в начале аята. Другие читали с " и". И ниспослано это было о Мединских иудеях, которые сказали : " Узайр сын Аллаха ". Также о Наджранских христианах, которые сказали : " Мессия сын Аллаха ". И о арабских многобожниках, которые говорили: " Ангелы дочери Аллаха ".

سُبْحَـٰنَهُ

" Пречист Он! " Т.е. Чист и Величественней этого. От Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, передается также, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

قال الله تعالىٰ: كذبني ابن آدم ولم يكن له ذلك وشتمني ولم يكن له ذلك، فأما تكذيبه إياي فزعم أني لا أقدر أن أعيده كما كان، وأما شتمه إياي فقوله لي ولد، فسبحاني أن أتخذ صاحبة أو ولداً ".

«Аллах Всевышний сказал: "Сын Адама оскорбляет Меня, тогда как не следует ему оскорблять Меня, и он возводит на Меня ложь, тогда как не следует ему делать этого. Что же касается возведения им лжи на Меня, то (суть её в том, что) он говорит: "Он не вернёт меня (к жизни) подобно тому, как Он создал меня (в первый раз) ". Что касается его оскорблений, то (суть их в том, что) он говорит, будто у Меня есть сын. Превыше Я от того, чтобы был у Меня сын или подруга».


Затем Всевышний Аллах сказал :


بَل لَّهُ مَا فِي ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ


" Напротив, Ему принадлежит то, что на небесах и на земле " т.е. все они рабы Его и находятся под Его властью.


كُلٌّ لَّهُ قَـٰنِتُونَ

" Ему одному все покоряются ". Муджахид, Атаа и Судди сказали : «Подчиняются». Икрима и Мукатиль сказали : «Обращают поклонение только Ему». Ибн Кайсан сказал : «"Выстаивают свидетельства (молитвы) ", так как основа слова: " القنوت ", это "выстаивание". Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал :

" أفضل الصلاة طول القنوت "

" Наилучшей молитвой является та, в которой долгое выстаивание ".


Есть расхождения в том, о ком именно сказано "все". Группа ученых считала, что речь идет, о ком то определенном. Мукатиль сказал : «О Узайре, Масихе (Мессии) и Ангелах». Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : « О всех остальных творениях, кроме людей, пребывающих в подчинении Ему» . Другие считали , что аят касается каждого из созданий, потому как слово " كل (все) ", затрагивает всякую вещь без исключений. Что же касается неверных, то о них пришло два мнения. Муджахид сказал : « Вне зависимости от того, признают они это или нет, их тени поклоняются Аллаху. Как и сказал Аллах:


وَظِلَـٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلأَصَالِ

" Те, кто на небесах и на земле, а также их тени добровольно или невольно падают ниц перед Аллахом " ( 13:15 ) Судди сказал : «Речь идет о Дне Воскресения, на что указывают слова Его:


وَعَنَتِ ٱلْوُجُوهُ لِلْحَيِّ ٱلْقَيُّومِ

" И лица смирятся ( в тот День) перед Живым, Вседержителем " ( 20:111)

Сура 2 аят 117-119

{ بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ وَإِذَا قَضَىٰ أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ } * { وَقَالَ ٱلَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ لَوْلاَ يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوْ تَأْتِينَآ آيَةٌ كَذَلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ مِّثْلَ قَوْلِهِمْ تَشَابَهَتْ قُلُوبُهُمْ قَدْ بَيَّنَّا ٱلآيَاتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ } * { إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِٱلْحَقِّ بَشِيراً وَنَذِيراً وَلاَ تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ ٱلْجَحِيمِ }


117. Он - Творец небес и земли. Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: "Будь!" - как это сбывается. 118. Те, которые лишены знания, говорят: "Почему Аллах не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам?" Такие же слова говорили их предшественники. Их сердца похожи. Мы уже разъяснили знамения людям убежденным! 119. Мы отправили тебя с истиной добрым вестником и предостерегающим увещевателем, и ты не будешь спрошен об обитателях Ада.


Всевышний Аллах сказал:


بَدِيعُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ

" Он – Творец небес и земли " т.е. создавший и сотворивший их без предшествующего примера


وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا

" И когда Он принимает решение " т.е. предопределит его. Некоторые сказали : «Решит и предопределит в соответствии с Его совершенством. Основа же слова " القضاء " это, "завершение/окончание", поэтому говорят на умершего:


قضي

т.е. " закончивший/завершивший " свое пребывание в мирской жизни. И говорится также:
قضاء الله و قدره

" Аллах завершил и предопределил его ", т.е. завершил Свое решение и замысел.


فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ

" то стоит Ему сказать: "Будь!" - как это сбывается "


Затем Аллах, Свят Он и Велик, сказал:


وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ

" И те, которые лишены знания, говорят: " Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : «Иудеи». Муджахид сказал : «Христиане». Катада сказал : «Арабские многобожники».


لَوْلاَ
" Если бы " т.е. "Почему не.. "


يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ

" заговорил с нами Аллах " т.е. чтобы мы увидели, что ты Его Посланник. И везде в Коране, кроме слов Всевышнего:


فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

" И был он поистине одним из прославляющих " ( 37:143 ), где встречается «لولا », оно несет смысл: " Разве /Почему/Если бы.. ".


أَوْ تَأْتِينَآ ءَايَةٌ

" или пришло бы к нам знамение " т.е. признаки и доказательства правдивости, твоих заявление о пророчестве.


Затем Аллах, Свят Он и Велик, говорит :


كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم

" Так говорили и те, которые были до них " т.е. неверующие из числа предыдущих общин.


مِّثْلَ قَوْلِهِمْ تَشَـٰبَهَتْ قُلُوبُهُمْ

" подобное их словам. Похожи сердца их " т.е. одни из них подобны другим, в своем неверии, черствости сердец и поисках несбыточного


قَدْ بَيَّنَّا ٱلآيَـٰتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ إِنَّآ أَرْسَلْنَاكَ بالحَقِّ

" Мы уже разъяснили знамения людям убежденным! Мы отправили тебя с истиной " т.е. с правдой. Как еще сказал Аллах:


وَيَسْتَنْبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ
" Они спрашивают тебя: "Неужели это истина? ". (10:53) т.е. правда ? Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : "Речь идет о Коране, на что указывают слова Его:


بَلْ كَذَّبُواْ بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ

" Но они сочли ложью истину, когда она явилась к ним " ( 50:5 ) Ибн Кайсан сказал : "Речь идет о Исламе и его законах, на что указывают слова Его:


وَقُلْ جَاءَ ٱلْحَقُّ

" Скажи: "Явилась истина " ( 17:81 ) Мукатиль сказал : "Это значит: Мы не послали тебя понапрасну, а послали с Истиной. Как еще сказал Аллах:


وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلاَّ بِٱلْحَقِّ

" Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины " ( 15:85 )


بَشِيرًا

" добрым вестником " т.е. с радостной вестью о прекрасной награде, для приближенных и покорных Ему


وَنَذِيرًا

" и предостерегающим увещевателем " т.е. с устрашающим предостережением о мучительном наказании, для Его врагов и ослушников.

ولا تسأل

" и ты не спрашивай " Нафиа и Якуб прочли, в виде запрета.  Атаа передал от Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах: «В один из дней Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал : " Если бы мне было дано узнать, что сталось с моими родителями ". На что был ниспослан этот аят». Другие прочли :


ولا تسأل

с "раффой", т.е. " Не будешь ты спрошен о них". Как и сказал об этом Всевышний Аллах:


فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ

" И Поистине на тебя возложена только передача откровения, а Нам надлежит предъявлять счет " ( 13:40 )


عَنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْجَحِيمِ

" об обитателях Геенны " И " ٱلْجَحِيمِ (аль-Джахим) " - это самая жгучая часть огня.

Сура 2 , аят 120-124


{ وَلَنْ تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلاَ ٱلنَّصَارَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُمْ بَعْدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ } * { ٱلَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاَوَتِهِ أُوْلَـٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمن يَكْفُرْ بِهِ فَأُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ } * {يَابَنِي إِسْرَائِيلَ ٱذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ ٱلَّتِيۤ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَالَمِينَ } * { وَٱتَّقُواْ يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئاً وَلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ تَنفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ } * {وَإِذِ ٱبْتَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَاماً قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِي قَالَ لاَ يَنَالُ عَهْدِي ٱلظَّالِمِينَ }


120. Иудеи и христиане не будут довольны тобой, пока ты не станешь придерживаться их религии. Скажи: "Путь Аллаха - это прямой путь". Если же ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то Аллах не будет тебе ни Покровителем, ни Помощником. 121. Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые не уверуют в него, непременно окажутся в убытке. 122. О сыны Исраила (Израиля)! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над мирами. 123. Страшитесь дня, когда ни один человек не принесет пользы другому и когда нельзя будет откупиться, когда ничем не поможет заступничество и когда им не будет оказана поддержка. 124. Вот испытал Господь Ибрахима (Авраама) повелениями, и тот выполнил их. Он сказал: "Я сделаю тебя предводителем людей". Он сказал: "И из моего потомства". Он сказал: "Мой завет не коснется беззаконников".


Аллах, Свят Он и Велик, говорит :


وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلاَ ٱلنَّصَـٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ


" Иудеи и христиане не будут довольны тобой, пока ты не станешь придерживаться их религии. Скажи: "Путь Аллаха - это прямой путь". Дело в том, что они тянули время обращаясь к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с просьбами о перемирии, в надежде что подобная отсрочка, склонит его последовать за ними, поэтому Всевышний Аллах и ниспослал этот аят, смысл которого в следующем : "Они никогда не будут довольны, заключением с тобой перемирия, это всего лишь их очередная отговорка (и желание усыпить твою бдительность). Будут они довольны тобой, если только ты последуешь за их верой". Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : «Речь идет о Кибле. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился по направлению к их Кибле (т.е. в направлении Иерусалима), Мединские иудеи и христиане Наджрана ожидали, что пророк, рано или поздно, последует за их религией. Но когда Аллах велел обернуть Киблу в направлении Каабы (на Мекку), их надежды были развеяны. А Всевышний Аллах, ниспослал:


وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ


" И никогда не будут довольны тобой ни иудеи "


وَلاَ ٱلنَّصَـٰرَىٰ


" ни христиане " . А также представители всех остальных верований».


وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم


" И если же ты последуешь за их страстями ". Это обращение направленное к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, подразумевает всю общину, подобно словам Аллаха Всевышнего:

لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ

" Если ты станешь приобщать сотоварищей (Аллаху), то тщетными будут твои деяния " ( 3:65 )


بَعْدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ

" после того, как к тебе явилось знание " т.е.очевидные знамения того, что Ислам - это религия Аллаха , и что определенная для них Кибла на Каабу, является и Киблой Ибрахима, мир ему.


مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ


" не будет тебе от Аллаха ни Покровителя, ни Помощника ".


Всевышний Аллах говорит:

الَّذِينَ آتَيْنَاهُمْ ٱلْكِتَـٰبَ

" Те, кому Мы даровали Писание " Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : «Ниспослано это о спутниках Джафара ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, с которыми он оказался на корабле. Их было человек сорок, восемь монахов из Шама, одного из которых звали Бахира, и тридцать два эфиопа» Ад-Даххак сказал : «Это уверовавшие из числа иудеев. Такие как Абдуллах ибн Салям, Са'аят ибн Амр, Тамам ибн Яхуд, Асад и Асид сыновья Ка'аба, Ибн Ямин и Абдуллах ибн Саурия». Катада и Икрима сказали : «Это сподвижники Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует». Сказано также: «Речь идет о всех верующих».


يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاَوَتِهِ

" читают его истинным чтением " Кальби сказал : «Описывают его, тем, кто спрашивает о нем, истинным описанием, согласно своим же Книгам, и "его" здесь, указывает на Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует». Другие сказали : « "его" т.е. Писание». Есть также разные мнения и о смысле аята. Ибн Мас'уд, да будет доволен им Аллах, сказал : «Они читают его точно так, как оно было ниспослано. Не меняя в нем ничего и считая дозволенное в нем дозволенным, а запрещенное запретным». Хасан сказал : «Действуют в соответствии с его ясными установлениями и веруют в иносказательные аяты. Они вверяют знания того, что сомнительно для них, тому, кто это знает». Муджахид сказал : «Следуют этому истинным следованием».

أُوْلَـٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمن يَكْفُرْ بِهِ فَأُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ * يَـٰبَنِىۤ إِسْرَٰءِيلَ ٱذْكُرُواْ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىۤ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ * وَٱتَّقُواْ يَوْمًا لاَّ تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا وَلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ تَنفَعُهَا شَفَـٰعَةٌ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ

" Эти действительно веруют в него. А те, которые не уверуют в него, непременно окажутся в убытке. О сыны Исраила (Израиля)! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над мирами. Страшитесь дня, когда ни один человек не принесет пользы другому и когда нельзя будет откупиться, когда ничем не поможет заступничество и когда им не будет оказана поддержка ".


Затем Всевышний Аллах сказал:


وَإِذِ ٱبْتَلَىٰ إِبْرَٰهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَـٰتٍ فَأَتَمَّهُنَّ

" Вот испытал Господь Ибрахима (Авраама) повелениями, и тот выполнил их ". Ибн Амир читал " إبراهام (Ибрахам)" с "алифом" во многих местах, так как это не арабское имя и поэтому пишеться не с "джаррой". Звали его Ибрахим ибн Тарих ибн Нахур и родился в Ахва́зе (город на западе Ирана). Некоторые сказали : «В Вавилоне». Другие сказали : «В Куфе». Есть также мнение, что родился он в городе Харран (город в Турции), а его отец привез его в земли Вавилона, где и правил Намруд ибн Канъ'ан.

Смысл же слова " الابتلاء (испытание) ", это экзаменация и приказ. Что касается испытания Аллахом Своих рабов, то происходит оно не для того, чтобы Он узнал их положение посредством этих испытаний, так как Он и так знает их, а испытываются они для того, чтобы сами рабы узнали свое положение и положение друг друга.

Есть также разные мнения о повелении которым Аллах испытал Ибрахима, мир ему. Икрима и Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказали: «Это тридцать предписаний, которыми он был испытан, и не исполнил их полностью, никто кроме него. Как и сказано об этом в суре "Покаяние":


وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰ

" и Ибрахима, который выполнил повеления Аллаха полностью " ( 53:37 ) Десять из них (начиная со слов):


التائبون العابدون

" которые каются и поклоняются.." ( 9:112 ), указаны в суре "Покаяние". Десять других в суре "Сонмы" :


إن المسلمين والمسلمات

" Воистину, для мусульман и мусульманок..." ( 33:35 ) И десять остальных в суре "Верующие":


قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ
" Воистину, преуспели верующие.." ( 23:1 ) До слов Его:


عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
" которые охраняют свою молитву"..


Тавус передал от Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах : «Испытал его Аллах десятью вещами из Фитры, пятью, (касающихся ухода) за головой: подстриганием усов, полосканием рта и носа, использованием зубочистки (сивак) и расчёсыванием волос. И пятью, (касающихся ухода) за телом: подстриганием ногтей, бритьём лобка, вырыванием волос под мышками, обрезанием и подмыванием водой после оправления». Дошло до нас также, что Ибрахим, мир ему, был первым, кто стал подстригать усы, ногти и совершать обрезание, и он первым, кто увидел седину. Увидев ее он спросил: " О Господи, что это? " На что ему было сказано : " Это "الوقار (величавость) ". И Ибрахим сказал тогда : " О Господи, прибавь мне этой величавости! " Муджахид сказал : «(На испытания) указывают последующие аяты, в которых Аллах, Свят Он и Велик, сказал :


إني جاعلك للناس إماماً

"Поистине Я сделаю тебя предводителем людей ", и до конца истории. Рабиа и Катада сказали : «Это обряды Хаджа». Хасан сказал : «Аллах испытал его семью вещами: Звездами, Луной и Солнцем, а наилучшее в этом, оказалось видение и знание того, что его Господь вечен и не исчезает. Аллах также испытал его огнем, переселением, принесением в жертву собственного сына и обрезанием, и он был терпелив ко всему этому».  Са’ид ибн Джубайр сказал : « Это слова Ибрахима и Исмаила, когда они начали возводить (Заповедный) Дом:


رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ


" Господь наш! Прими от нас! " ( 2:127 ) И возводили они его со словами: " Пречист Аллах и хвала Аллаху. Нет божества, кроме Аллаха. Аллах Велик! "» Яман ибн Раббаб сказал : «Это его споры со своим народом. Об этом Аллах Всевышний также сказал:


وحاجه قومه
" Его народ стал препираться с ним " ( 6:80 ) до слов :


وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ آتَيْنَاهَآ إِبْرَاهِيمَ

" И таковы Наши доводы, которые Мы предоставили Ибрахиму " ( 6:83 ) Сказано также, что это слова:


ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ

" Который сотворил меня и ведет прямым путем " ( 26:78 ) и до конца.


Слова Аллаха:
فَأَتَمَّهُنَّ
" и тот выполнил их " . Катада сказал : «Исполнил их». Ад-Даххак сказал : «Практиковал». На'аман сказал : «Поступал в соответствии с ними».


Затем Всевышний Аллах:


قَالَ: إِنِّى جَـٰعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا

" сказал: "Я сделаю тебя для людей предводителем " т.е. для тех, которые последуют за тобой во благе.


قَالَ
" Сказал : " Ибрахим


وَمِن ذُرِّيَّتِى

" И из моего потомства " , включая моих детей. И были потомки его, также как и он, сделаны предводителями добра, за которыми следуют.


قَالَ
" Сказал : " Аллах Всевышний


لاَ يَنَالُ
" не достигнет " т.е. не объемлет


عَهْدِي ٱلظَّـٰلِمِينَ

" завет Мой неправедных " т.е. он не каснется тех из них, кто будет несправедлив. Атаа ибн Абу Раббах сказал : «" завет Мой " это Моя милость». Судди сказал : «Мое пророчество». Некоторые сказали : «Предводительство». Муджахид сказал : «Беззаконнику не подчиняются в его беззаконии. И смысл аята следующий : "Завет, который был заключен с тобой относительно пророчества и предводительства, не касается беззаконников из числа твоего потомства". Сказано также, что под "Заветом" подразумевается безопасность от Огня, а "беззаконник", это многобожник. Всевышний Аллах также сказал:


ٱلَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يَلْبِسُوۤاْ إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُوْلَـٰئِكَ لَهُمُ ٱلأَمْنُ

" Те, которые уверовали и не облекли свою веру в несправедливость, пребывают в безопасности " ( 6:82 )

Сура 2 аят 125


{ وَإِذْ جَعَلْنَا ٱلْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْناً وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى وَعَهِدْنَآ إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَٱلْعَاكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ }

125. Вот Мы сделали Дом (Каабу) пристанищем для людей и безопасным местом. Сделайте же место Ибрахима (Авраама) местом моления. Мы повелели Ибрахиму (Аврааму) и Исмаилу (Измаилу) очистить Мой Дом (Каабу) для совершающих обход, пребывающих, кланяющихся и падающих ниц.


Слова Аллаха, Свят Он и Велик:


وإِذْ جَعَلْنَا ٱلْبَيْتَ
" Вот Мы сделали Дом " т.е. Каабу


مَثَابَةً لِّلنَّاسِ

" пристанищем для людей " т.е. местом возвращения. Муджахид и Саид ибн Джубайр сказали : «Возвращаются к нему со всех сторон для совершения паломничества». Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : «Местом прибежища и приюта». Катада и Икрима сказали : «Местом собрания».


وَأَمْناً

" и безопасным местом " в котором можно укрыться от зла многобожников, которые говорили о жителях Мекки : " Они близкие Аллаха ", и поэтому нападали на тех, кто вокруг нее. Как еще сказал Всевышний Аллах:


أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا جَعَلْنَا حَرَماً آمِناً وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ
" Неужели они не видят, что Мы сделали Мекку безопасным святилищем, тогда как вокруг них людей хватают? " ( 29:67 )


Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал : «В день взятия Мекки Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал :

«إن هذا البلد حرمه الله يوم خلق السمٰوات والأرض، فهو حرام بحرمة الله إلى يوم القيامة، لا يعُضد شوكه ولا يُنفر صيده، ولا تُلْتقط لقطته إلا من عرَّفها، ولا يُختلى خلاه»

"Истинно, эту территорию Аллах сделал запретной в день, когда создал небеса и землю и она запрещена запретом Аллаха вплоть до Дня воскресения. И ( запрещено ) в ней ломать ( будь-то ) шипы ( растений ) или пугать дичь, подбирать найденное, кроме как если узнает (в этой вещи свою пропажу) и справлять нужду в её лощинах!" Тогда Аббас сказал: "Посланник Аллаха, кроме (растения) изхара, которые (нужны) для наших могил и домов." На что он сказал:
إلا الإِذخر
"Кроме изхара ".


Слова Аллаха:


وَٱتَّخِذُواْ

" И возьмите себе " Нафиа и Ибн Амир читал с "фатхой" над " الخاء " , в виде сообщения. Другие прочли с "кесрой" под " الخاء ", в виде повеления.


مِن مَّقَامِ إِبْرَٰهِيمَ مُصَلًّى

" место Ибрахима (Авраама) местом моления " Ибн Яман сказал : «Вся территория мечети является местом Ибрахима». Ибрахим Нахъя сказал : «Вся территория аль-Харама (Заповедная территория) является местом Ибрахима». Некоторые сказали : «Под местом Ибрахима подразумеваются все места проведения Хаджа, такие как Арафат, Муздалифа и др». И достоверно, что " место Ибрахима", это находящийся в мечети камень, по направлению которого молятся имамы. Это камень, на котором Ибрахим, мир ему, стоял во время постройки (Заповедного) Дома. Некоторые сказали: «Изначально, на нем были видны следы пальцев его ног, но со временем стерлись из-за большого количества прикосновений к ним рук (паломников)». Катада, Мукатиль и Судди сказали : «Было приказано молиться возле места Ибрахима, и не было приказано трогать его или целовать».

Умар ибн аль-Хаттаб сказал: "Мое желание совпало с желанием Аллаха в трех вещах " или сказал: " Мой Господь согласился со мной в трех вещах". Однажды, когда я сказал: "О Посланник Аллаха! Если бы ты взял место Ибрахима местом для молитвы? ". А Аллах Всевышний ниспослал :

وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَٰهِيمَ مُصَلًّى

" Сделайте же место Ибрахима местом моления ". Я также сказал: "О Посланник Аллаха! Добрые и плохие люди навещают вас, если бы ты приказал Матерям верующих покрыть себя". И ниспослал Аллах, Свят Он и Велик, аят о Хиджабе. Также, когда дошло до меня, что Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, стали домогать некоторые из его жен, я пришел к ним и сказал: " Либо вы перестанете (делать это), либо Аллах заменит вас женами, лучше чем вы ". А Всевышний Аллах ниспослал :

عَسَىٰ رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَٰجاً خَيْراً مِّنكُنَّ

" Если он разведется с вами, то его Господь может заменить вас женами, которые будут лучше вас " (66:5)

Рассказ о "месте Ибрахима" от Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, приводит также Саид ибн Джубейр, который сказал : " После того, как Ибрахим попал в Мекку и оставил там Исмаила и Хаджар прошло некоторое время и Исмаил женился на женщине племени Джу́рхум, которое как-то проезжало мимо них. Затем умерла Хаджар , да будет доволен ею Аллах, и Ибрахим, мир ему, попросил у Сары , да будет доволен ею Аллах, позволения наведать ее, на что она согласилась, с условием, что он не станет слезать (со своего животного). Таким образом, потому как Хаджар, да будет доволен ею Аллах, уже умерла, Ибрахим, мир ему, направился в Мекку, к дому своего сына Исмаила. Добравшись до жилища Исмаила и найдя там его жену он спросил: " Где твой муж? "На что она ответила : " Ушел на охоту ". Бывало, что Исмаил, мир ему, выходил за территорию аль-Харама и охотился. Ибрахим спросил ее:" Есть-ли у тебя что нибудь из еды? "На что она ответила : " У меня вообще ничего нет ". Затем Ибрахим стал расспрашивать её о том, как они живут и каково их положение, на что она сказала: "Живем мы плохо. Претерпеваем нужду и бедствуем! ", − и стала жаловаться ему. Выслушав ее Ибрахим сказал: "Когда придёт твой муж, передай ему от меня приветствие и скажи, чтобы он сменил порог своей двери", а затем ушел. Когда же вернулся Исмаил, он ощутил запахи отца и спросил жену, приходил ли кто-нибудь? На что она сказала: "Да! Приходил к нам какой-то старец, который расспрашивал нас о тебе, о чем я ему и рассказала. Затем он стал расспрашивать о том, как мы живём, и я рассказала ему, о нашей нужде и бедности" Исмаил спросил: "Дал ли он тебе какой-нибудь совет? ". Она ответила: "Да, он велел мне поприветствовать тебя и (передать) тебе, чтобы ты сменил порог своей двери". На что Исмаил сказал: "Это был мой отец и он велел мне расстаться с тобой. Возвращайся же к своей семье! " После чего он женился на другой женщине из этого же племени. Ибрахим же провёл отдельно от них столько времени, сколько было угодно Аллаху, а затем попросил у Сары позволения наведать Исмаила и она согласилась с условием, что он не спустится (со своего верхового животного). Ибрахим направился к ним и дойдя до двери Исмаила, спросил его жену:" Где твой муж? " Она ответила : "Он ушёл, на охоту, но если пожелает Аллах, он вернется сегодня. Спустись и (отдохни), да помилует тебя Аллах". Ибрахим спросил: " Есть ли у вас что нибудь поесть? " Она ответила : " Да ". И принесла ему молока и мяса. Затем он принялся расспрашивать её о том, как они живут и каково их положение, на что, она сказала: "У нас всё хорошо и всего вдоволь" После чего Ибрахим воззвал к Аллаху о ниспослании благословения на их пищу. И если бы принесла она ему в тот день пшеничного или ячменного хлеба, или фиников, то Аллах даровал бы этой земле изобилие пшеницы, ячменя и фиников. Затем она сказала: " Слезь (со своего животного) и я омою твою голову. Он не стал слезать с него, а облокотившись одной ногой на тот самый камень, позволил ей омыть одну часть своей головы, затем таким же образом омыть и другую, после чего на камне и остались эти самые следы его ног. Затем Ибрахим, мир ему, сказал: "Когда придёт твой муж, передай ему приветствие и скажи, чтобы он укрепил порог своей двери". Когда же вернулся Исмаил, он вновь ощутил запахи отца, спросил жену : " К нам кто-то приходил? " На что она сказала : " Да, к нам приходил благообразный старец с прекрасным лицом и благим запахом, он спросил у меня то-то и то-то, а я ответила ему то-то и то-то. Затем я омыла его голову, (а на камне, на который он опирался, до сих пор) остались следы его ног. Тогда Исмаил сказал : " Это был мой отец - пророк Ибрахим, а порог это ты, и он велел мне не разводиться с тобой ".

От Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, также передается, что после этого Ибрахим провёл отдельно от них столько времени, сколько было угодно Аллаху, а затем, когда пришел к ним, застал Исмаила под большим деревом рядом с Замзамом, затачивающим свои стрелы. Увидев Ибрахима, он поднялся и направился к нему, и они приветствовали друг друга, как подобает отцу приветствовать сына, а сыну – отца. После чего Ибрахим сказал: "О, Исмаил, поистине, я получил от Аллаха одно веление". Исмаил сказал: "Делай, что повелел тебе твой Господь". Ибрахим спросил его: " Поможешь ли ты мне? " На что Исмаил сказал: "Помогу". Затем Ибрахим сказал: "Поистине, Аллах велел мне построить здесь Заповедный Дом", и указал на холм, возвышавшийся над окружающим ландшафтом. После чего они заложили основы этого Дома. Исмаил стал носить камни, а Ибрахим − строить; когда же были возведены стены, Исмаил принёс также и этот камень, на который Ибрахим, мир ему, вставал до завершения строительства. Таким образом они строили Заповедный Дом и говорили:

ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم

«Господь наш! Прими от нас, поистине, Ты − Слышащий, Знающий»


В одном из преданий, также передается, что основная часть камня и само место (стояния Ибрахима) было из Райского яхонта, и если бы его не касались руки многобожников, то оно освещало бы своим светом все, что находится от запада до востока.


Аллах, Свят Он и Велик, говорит :


وَعَهِدْنَآ إِلَىٰ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ

" И заповедали Мы Ибрахиму и Исмаилу " т.е. приказали и внушили им. Некоторые сказали : " إسماعيل (Исмаил)" назван так, потому что Ибрахим, мир ему, воззвал к Аллаху с мольбой о том, чтобы Он даровал ему сына говоря: " إسمع (Исма’) " - услышь " , " إيل ( Иль) " , - Аллах. Когда же ему был дарован сын, то Аллах назвал его "Исмаил" т.е. " Услышал Аллах ".

أَن طَهِّرَا بَيْتِىَ

" Очистите Мой дом " т.е. стройте Каабу, в чистоте и на чистом Единобожии. Са’ид ибн Джубайр и Атаа сказали : «Очистите его от идолов, сомнений и лжи».


لِلطَّآئِفِينَ

" для совершающих обход " т.е. совершающих "Таваф (ритуальный обход против часовой стрелки вокруг Каабы во время Хаджа.) "


وَٱلْعَـٰكِفِينَ
" и пребывающих ", из соседних поселений


وَٱلرُّكَّعِ

" и кланяющихся " это мн. ч от " رَاكِعٌ (совершающий поясной поклон) " в молитве ".


ٱلسُّجُودِ
" и падающих ниц " это мн. ч от слова " سَاجِدٌ (совершающий земной поклон), в молитве. Кальби и Катада сказали : «

لِلطَّآئِفِينَ

"для совершающих обход"  , это иногородние, а

ٱلْعَـٰكِفِينَ

"пребывающих"  это жители Мекки". Атаа, Муджахид и Икрима сказали : «Лучшее для иногородних - обход Каабы, а для Мекканцев - молитва»



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal