Автор Тема: Черновик тафсира Багави сур 4 аят 47-55  (Прочитано 256 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 392
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Черновик тафсира Багави сур 4 аят 47-55
« : Декабрь 31, 2018, 04:00:09 am »
Еще никто не оценил!
[25.12, 9:23] Ismail muslim: Сура 4 аят 47
[25.12, 9:23] Ismail muslim: Сказал Аллах Свят Он и Велик:
يَا أَيُّهَآ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَابَ
" О вы, которым даровано Писание! ".
Это обращение направлено к иудеям.
ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلْنَا
" Уверуйте в то, что Мы ниспослали ",
т.е. Коран
مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَكُمْ
" в подтверждение того, что есть у вас ",
т.е. из Торы.
Речь идёт о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разговаривал с иудейскими священниками, такими как Абдулла ибн Саурия и Ка'абом ибн Ашрафом, сказав им:
" О общество иудеев! Побойтесь Аллаха и примите ислам. Клянусь Аллахом, ведь вы знаете, что то, с чем я пришёл к вам, ничто иное, кроме как истина ".
На что они ответили:
" Мы не знаем этого ".
Продолжив упорствовать в своем неверие. И ниспослал Аллах этот аят.
[25.12, 9:23] Ismail muslim: مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهاً
" пока Мы не стерли ваши лица ".
Ибн Аббас сказал: - не то, Мы сделаем их подобно копыту верблюда.
Катада и ад-Даххак сказали: - ослепим их, и под лицом, подразумеваются глаза.
فَنَرُدَّهَا عَلَىٰ أَدْبَـٰرِهَآ
" и не повернули их назад ",
т.е. Мы стерем их лица и повернём их к затылку.
Некоторые сказали: - Мы сделаем их лица покрытыми волосами подобно обезьянам, так как волосяной покров человека ростет на задней части головы, помимо лица.
Другие сказали: - смысл этого, что Мы стерем с их лиц, такие органы как рот, нос, глаза и сделаем его подобно затылку.
Также есть мнение: - Мы сделаем их глаза на затылке и они станут ходить задом наперед.
[25.12, 9:23] Ismail muslim: Сообщается от Абдуллы ибн Саляма, да будет доволен им Аллах, который сказал:
" После того, как я услышал этот аят, то направился к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, до того, как вернулся к своей семье. Я шёл положив свою руку на лицо, и принял ислам "..
Также и Ка'аб ибн Ахбар, когда услышал этот аят, то принял ислам во времена правления Умара, да будет доволен им Аллах, и сказал:
" О Господи, я уверовал! О Господи, я принял ислам! "
Боясь того, что поразит его то, что обещано в этом аяте.
[25.12, 9:23] Ismail muslim: Но если нас спросят:
" В этом аяте пришло обещание того, что если они не уверуют, то их лица будут стёрты. Но они не уверовали, а лица их не были стёрты? "
То на это мы ответим:
" Эта угроза имеет свою силу, и будут лица иудеев стёрты и обезображенны перед наступлением Часа ".
Некоторые сказали: - у этой угрозы было условие (принятия кем нибудь из них ислама) и когда ислам принял Абдулла ибн Салям и его соратники, то оно отменило собой это обещание.
Также есть мнение: - подразумевается под этим Воскресенье.
Муджахид сказал: - под словами:
نَّطْمِسَ وُجُوهاً
" пока Мы не стерли ваши лица ",
подразумевается: - Мы оставим их в заблуждение, и под их лицами подразумеваются их сердца, так как они не способны созерцать верный путь, обращаясь в неверие и заблуждение.
[25.12, 9:23] Ismail muslim: Основа слова الطمس это стерание, порча и видоизменение.
Ибн Зайд сказал: - Мы сотрем следы (органов, таких как нос, рот, глаза) с их лиц, и обратим их вспять, туда откуда они пришли в начале, т.е. в Шам.
Так и произошло, а толкование этого произошло в уходе иудейского племени Бану Надыра в Иерихон и Дару в Шаме.
أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلسَّبْتِ
" пока Мы не прокляли вас, как прокляли тех, которые нарушили субботу ",
обратив их в обезьян и свиней.
وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولاً
" Веление Аллаха непременно исполняется! "
[25.12, 10:54] Ismail muslim: И сказал:
" О посланник Аллаха, я думал что если не доберусь до тебя, то Аллах обезабразит мое лицо, поставив его на место моего затылка ".
[26.12, 9:43] Ismail muslim: Сура 4 аят 48
[26.12, 9:43] Ismail muslim: إِنَّ ٱللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ
" Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей ".
Кальби сказал: - было ниспослано это о Вахши ибн Харбе и его соратниках. У него был договор, что если он убьет Хамзу, то он будет освобожден от рабства, но это не было исполнено для него. Поэтому, когда он вернулся в Мекку, то стал сожалеть за то, что сделал он и его соратники. Затем они написали письмо посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав в нем:
" Мы сожалеем и раскаиваемся в том, что мы сделали, но к принятию ислама нас удерживает то, что мы слышали от тебя будучи в Мекке:
 وَٱلَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ
" И (они – это) те, которые не обращаются с мольбой (и не поклоняются) наряду с Аллахом к другому богу.. ".
(25:68)
Но ведь мы взывали к другим божествам помимо Аллаха, убили душу, которую запретил Аллах, также совершали прелюбодеяние, поэтому если бы не этот аят, то мы последовали бы за тобой ".
На что было ниспослано:
إِلاَّ مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَالِحاً
" Кто раскаивается и поступает праведно, тот действительно возвращается к Аллаху "
(25:71)
После чего посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил им это. Но когда они прочитали его послание, то сказали:
" Это тяжкое для нас условие, так как возможно мы не сможем совершать праведные дела ".
И было ниспослано:
إنّ الله لا يغفرُ أنْ يُشْرَكَ بهِ ويغفرُ ما دونَ ذلكَ لمنْ يشاءُ
" Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает ".
И отправил его им, на что они ответили:
" Мы опасаемся того, что не попадаем в категорию тех, кто находится под Его желанием относительно прощения ".
И было ниспослано:
قُلْ يٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسْرَفُواْ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ لاَ تَقْنَطُواْ مِن رَّحْمَةِ ٱللَّهِ
" Скажи Моим рабам, которые излишествовали во вред самим себе: «Не отчаивайтесь в милости Аллаха "
(39:53)
И отправил его им, после чего они приняли ислам и вернулись к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он принял их ислам.
Затем сказал Вахши:
" Расскажи мне, как ты убил Хамзу? "
А когда он рассказал ему, то сказал:
" Горе тебе. Если можешь, не появляйся мне на глаза ".
После чего, Вахши отправился в Шам и жил там, до тех пор пока не умер.
[26.12, 9:43] Ismail muslim: Абу Маджлас передал от Ибн Умара, да будет доволен им Аллах, который сказал:
" Когда было ниспослано:
قلْ يا عباديَ الذين أسرَفُوا على أنفسهم
" Скажи (о, Посланник) (что Я говорю): «О, рабы Мои, которые излишествовали во вред самим себе ".
То встал один из людей и сказал:
" О посланник Аллаха, а если человек придавал сотоварищей? "
На что, он не ответил ему. Тот повторил свой вопрос два или три раза, и было ниспослано:
إِنَّ ٱللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ
" Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей ".
Муртаф ибн Абдулла ибн аш-Шахир сообщил, что Ибн Умар, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
" Во времена Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, когда умерал человек из тех, кто совершал большие грехи, мы свидетельствовали о том, что он был из обитателей Огня, до тех пор, пока не был ниспослан этот аят.
إِنَّ ٱللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَآءُ
" Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает ".
И после этого, мы стали свидетельствовать относительно человека, на основание двух свидетельств ".
Как сообщается от Али, да будет доволен им Аллах, который сказал:
" Этот аят, самый обнадеживающий аят во всем Коране:
ويغفرُ ما دونَ ذلكَ لمنْ يشاء
" но прощает все остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает ".
وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفْتَرَىٰ
" Кто же приобщает сотоварищей к Аллаху, тот измышляет ",
т.е. возводит
إِثْماً عَظِيماً
" великий грех "
[26.12, 9:43] Ismail muslim: Абу Суфьян сообщил от Джабира:
" Однажды к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл человек и сказал:
" О посланник Аллаха, какие есть два обязательства у человека? "
На что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
" Тот, кто умрет не придавая Аллаху сотоварищей войдет в Рай, а тот кто умер, придавая Аллаху сотоварищей войдет в Огонь ".
[26.12, 9:43] Ismail muslim: Сообщается со слов Абу Зарра, который сказал:
" Как-то, я пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в своей белой одежде, тогда когда он спал. Затем я пришёл спустя время, когда он уже проснулся. (Увидев меня он) сказал:
«Любой раб, который сказал, что нет божества кроме Аллаха, а затем умер на этом, обязательно войдёт в Рай"». Я спросил: «Даже если он прелюбодействовал и даже если воровал?!» Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
«Даже если он прелюбодействовал и даже если воровал!»
Повторив это трижды, а на четвёртый раз он, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Даже если нос Абу Зарра испачкать в пыли».
 (то есть даже если это не нравиться Абу Зарру).
[26.12, 17:45] Ismail muslim: Сура 4 аят 49
[26.12, 17:45] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنْفُسَهُمْ
" Разве ты не видел тех, которые восхваляют сами себя? "
Кальби сказал: - было ниспослано это о людях из числа иудеев, таких как Бахр ибн Амр, На'аман ибн Ауф и Мархаб ибн Зайд, которые пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, со своими детьми, и сказали:
" О Мухаммад, какой грех лежит на этих детях? " На что он ответил:
" Никакого ".
На что они сказали:
" Вот и наше положение подобно их положению. И чтобы мы не делали (из грехов) днем, то уже ночью к нам приходит искупление этим грехам, а то, что мы делаем из них ночью, то искупление им приходит к нам днём ".
На что Аллах Всевышний ниспослал этот аят.
[26.12, 17:45] Ismail muslim: Муджахид и Икрима сказали: - было, что они ставили в молитве детей в перед, утверждая что у них нет грехов, в чём и заключается восхваление (детей у которых нет как плохих так хороших дел).
[26.12, 17:45] Ismail muslim: Хасан, ад-Даххак, Катада и Мукатиль сказали: - было ниспослано это о иудеях и христианах, тогда, когда они стали говорить:
" Мы, являемся сыновьями Аллаха и возлюбленными Его ".
Также они говорили:
 وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ ٱلْجَنَّةَ إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نَصَارَىٰ
 «Не войдет в Рай никто, кроме иудеев или христиан».
(2:111)
Абдулла ибн Мас'уд, да будет доволен им Аллах, сказал: - речь идёт о восхваление одними из них других.
Также Тарик ибн Шахаб передал от Ибн Мас'уда, который сказал: " Бывало, что человек выходил рано утром из своего дома со своей религией, и встречал человека, который не владеет не для себя не для него будь то вредом или пользой. Но начинал ему говорить: " Клянусь Аллахом, (я лучше знаю, что для тебя нужно поступать) так-то и так-то; ".
После этого он возвращался к себе домой, а от религии его уже ничего не осталось ".
Затем прочитал:
ألَمْ تَرَ إلى الذين يُزكُّون أنفسَهم
" Разве ты не видел тех, которые восхваляют сами себя? "
Далее сказал Всевышний:
بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّى
" О нет! Аллах восхваляет ",
т.е. очищает и утверждает его непричастность к грехам и его праведность.
مَن يَشَآءُ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً
" кого пожелает, и они не будут обижены даже на величину нити на финиковой косточке ".
[26.12, 17:45] Ismail muslim: Это название (нити) которая проходит между двумя половинками финиковой косточки. Что касается слова القطمير то, под этим подразумевается кожица финиковой косточки. Слово النقير обозначает завязь, которая есть на кончике этой косточки.
[28.12, 10:03] Ismail muslim: Сура 4 аят 50-52
[28.12, 10:03] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
انظُرْ
" Посмотри ",
о Мухаммад
كَيفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ
" как они возводят на Аллаха ",
т.е. измышляют на Аллаха
الكَذِبَ
" ложь ".
В изменении ими Его Писания.
وَكَفَىٰ بِهِ
" И довольно в этом ",
т.е. в этой лжи.
إِثْماً مُّبِيناً
" явного греха! "
Далее Всевышний сказал:
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيباً مِّنَ ٱلْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِٱلْجِبْتِ وَٱلطَّاغُوتِ
" Разве ты не видел тех, кому дана часть Писания? Они веруют в джибта и тагута ".
Разошлись учёные в понимании того, о ком именно идёт речь.
На что Икрима сказал: - речь идёт о двух идолах, которые были у арабов, и которым они поклонялись помимо Аллаха.
Абу Убайда сказал: - под этими двумя, подразумевается любой объект поклонения, которому поклоняются помимо Аллаха.
(Как) сказал (об этом) Аллах Всевышний:
أَنِ ٱعْبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُواْ ٱلْطَّـٰغُوتَ
" Мы отправили к каждой общине посланника: «Поклоняйтесь Аллаху и избегайте тагута!».
(16:36)
Умар же сказал на это: " Под джибтом, подразумевается колдовство, а под тагутом: - шайтан ". Этого же мнения придерживались Ша'аби и Муджахид.
Некоторые сказали: - под джибтом: - подразумеваются идолы, а под тагутом: - шайтаны, которые находятся с этими идолами. Так как, при каждом идоле есть шайтан, который наушает и обольщает тем самым людей.
Мухаммад ибн Сирин и Макхуль сказали: - джибт: - это прорицатель, а тагут: - это колдун.
Саид ибн Джубайр и Абу 'Алия сказали: - джибт: - это колдун на языке эфиопов, а тагут это прорицатель.
В сообщение, которое было передано от Икримы, сообщается: - джибтом на языке эфиопов называют шайтана.
[28.12, 10:03] Ismail muslim: Ад-Даххак сказал: - джибт: - это Хайуй ибн Ахтаб, а тагут: - это Ка‘б ибн аль-Ашраф. На что указывают слова Всевышнего:
يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوۤاْ إِلَى ٱلطَّـٰغُوتِ
" но хотят обращаться на суд к тагуту "
(4:60)
Как сообщается от Катана ибн Кабисы от его отца, который слышал, как Пророк ﷺ сказал: «’Ияфа (предсказание по направлению полёта птиц), таркъ (черчение линий на земле) и суеверие являются джибтом».
Другие сказали: - под джибтом подразумевается все то, что запретил Аллах, а под тагутом, то, в чем человек переходит границы (дозволенного).
[28.12, 10:03] Ismail muslim: وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَـٰؤُلاءِ أَهْدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلاً
" и говорят о тех, которые стали неверующими: «Эти – вернее путем, чем те, которые уверовали».
Комментаторы сказали: - Ка'аб ибн Ашраф в количестве семидесяти всадников из числа иудеев, направился в Мекку, после событий, которые произошли при Ухуде. Их цель была, заключение союза с Курайшитами против посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и тем самым они разорвали договор, который они заключили с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Ка'аб остановился на ночлег в доме Абу Суфьяна, и это гостеприимство было на высшем уровне, а остальные иудеи остановились в домах других Курайшитов. Затем, жители Мекки, стали говорить им:
" Вы являетесь людьми Писания, и Мухаммад, обладатель Писания. Поэтому мы не поверим вам, чтобы не попасть в ваши уловки. Но если вы хотите, чтобы мы вышли с вами, то совершите земной поклон этим двум идолам, и уверуйту в них ". После чего, они сделали это, о чем и сказал Аллах Всевышний:
يُؤْمِنُونَ بِٱلْجِبْتِ وَٱلطَّـٰغُوتِ
" Они веруют в джибта и тагута "
[28.12, 10:03] Ismail muslim: После этого Ка'аб сказал жителям Мекки:
" Пусть тридцать человек из нас и тридцать из вас соединяться и примкнут к Ка'абе, для того, чтобы мы заключили договор с Господом этого Дома, на то, что мы будем сражаться с Мухаммадом ".
Так они и поступили.
Затем Абу Суфьян спросил у Ка'аба:
" Вы люди, которые читают Писание, и те, кто обладает знанием. Мы же люди не грамотные и не обладаем знанием. Скажи кто из нас находится на более верном пути, мы или Мухаммад? "
На что Ка'аб сказал:
" Опишите мне вашу религию ".
[28.12, 10:03] Ismail muslim: Абу Суфьян ответил:
«Мы приносим в жертву верблюдов, для того, чтобы накормить ими поломников, и поим их водой, мы оказываем гостеприимство гостям, освобождаем пленников и сохраняем родственные связи. Мы оживляем Дом Господа нашего и делаем таваф вокруг него. Также мы являемся людьми запретной земли.
Мухаммад же, пошел в разрез с религией его отцов, он порвал родственные связи, и покинул запретную землю. Религия наша древняя, а религия Мухаммада новая ".
[28.12, 10:03] Ismail muslim: Ка'аб сказал:
«Вы, клянусь Аллахом — лучше и вернее путём, чем Мухаммад».
На что Аллах Всевышний ниспослал:
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيباً مِّنَ ٱلْكِتَابِ
" Разве ты не видел тех, кому дана часть Писания? ",
т.е. Ка'аба и его соратников
يُؤْمِنُونَ بِٱلْجِبْتِ وَٱلطَّـٰغُوتِ
" Они веруют в джибта и тагута ",
т.е. в двух идолов
وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ
" и говорят тем, которые неверуют: "
т.е. Абу Суфьяну и его соратникам
هَؤُلاءِ أَهْدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ آمَنُواْ سَبِيلاً
«Эти – вернее путем, чем те, которые уверовали»,
т.е. Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники, да будет доволен ими Аллах.
Что касается слова:  - (سبيلاً) " путь ", то под ним подразумевается религия.
أُوْلَـٰئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ وَمَن يَلْعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيراً
" Они — те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника ".
[28.12, 10:27] Ismail muslim: Шейх в начале тоже нужно исправить этот аят убрать слово : " были ".
[31.12, 8:39] Ismail muslim: Сура 4 аят 53-55
[31.12, 8:39] Ismail muslim: أَمْ لَهُمْ
" Или неужели у них ",
 т.е. أَلَهُمْ؟ разве у них? Буква الميم в этом месте пришла в виде связывающего звена.
 نَصِيبٌ
" (есть) доля ",
т.е. хоть какая-то часть
مِّنَ ٱلْمُلْكِ
" (от доли) власти ".
Эти слова пришли в виде порицания (а не вопроса), т.е. нет у них никакой доли из власти, так как если бы у них была хоть какая-то власть
فَإِذاً لاَّ يُؤْتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيراً
" то они не дали бы людям даже выемки на финиковой косточке ".
По причине их зависти и скупости. Что касается слова النقير (выемки), то под этим подразумевается завязь, которая находится на задней части финиковой косточки, откуда начинает свое произрастание пальма.
[31.12, 8:39] Ismail muslim: أَمْ يَحْسُدُونَ ٱلنَّاسَ
" Или же они завидуют людям ",
т.е. иудеи, завидуют людям.
Катада сказал: - под людьми подразумеваются арабы, которым иудеи завидовали относительно пророчества, и того, что их облагодетельствовал Аллах Всевышний послав к ним Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
Некоторые сказали: - под этим подразумеваются Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники.
Ибн Аббас, Хасан, Муджахид и группа учёных сказали: - под людьми подразумевается исключительно посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, которому они завидовали в том, что ему разрешил Аллах Всевышний из женщин. И они (с завистью) стали говорить:
" Его главной заботой является только женитьба ".
Об этом и было сказано в Его словах:
عَلَىٰ مَآ ءَاتَـٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِ
" тому, что Аллах даровал людям из Своей милости? "
Некоторые сказали: - их зависть к нему заключается в пророчестве, которое подразумевает слово: " милость ", упомянутая в этом аяте.
فَقَدْ ءَاتَيْنَآ ءَالَ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ
" Мы уже одарили род Ибрахима (Авраама) Писанием и мудростью ".
Под родом Ибрахима подразумевается Дауд и Сулейман, мир им обоим, а под Писанием (для них двоих) подразумевается ниспосланная мудрость пророчества.
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ مُّلْكاً عَظِيماً
" и одарили их великой властью ".
Что касается тех, кто это толкование отнес к многочисленному количеству женщин, то они отнесли " великую власть ", к Дауду и Сулейману, мир им обоим, над большим количеством женщин (дозволенных для них). Так как у Сулеймана было тысячу женщин. Семьсот из которых были свободными, а триста наложниц. У Дауда же было сто женщин. Но в тот день (когда был ниспослан этот аят) у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было только девять женщин. И когда он сказал (о количестве жён Сулеймана и Дауда) то они (иудеи) замолчали.
[31.12, 8:39] Ismail muslim: Сказал Аллах Всевышний:
فَمِنْهُمْ مَّنْ آمَنَ بِهِ
" Среди них есть такие, которые уверовали в него ",
т.е. Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и это Абдулла ибн Салям, и его соратники.
وَمِنْهُمْ مَّن صَدَّ عَنْهُ
" и такие, которые отвернулись от него ",
т.е. стали уклоняться и не уверовали в него.
وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيراً
" Довольно того пламени, которое в Геенне! "
Некоторые сказали: - под великой властью подразумевается власть Сулеймана.
Судди сказал: - приставки الهاء (него) в словах Всевышнего:
" Среди них есть такие, которые уверовали в него, и такие, которые отвернулись от него ",
подразумевают Ибрахима. Так как было что в один год Ибрахим посеял посевы, и люди тоже посеяли посевы, но посевы людей были погубленны, Ибрахим же, собрал хороший урожай. После чего люди стали нуждаться в нём, и (просить у него), на что он стал говорить:
" Тот, кто уверует в меня, то я поделюсь с ним моим урожаем ".
И те, кто уверовал в него (как в пророка) он поделился с ним, а кто не уверовал, отказал.



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal