Автор Тема: Черновик тафсир аль-Багави сура 2 аят 219 - 232  (Прочитано 221 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 309
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Еще никто не оценил!
[13.04, 10:44] Ismail muslim: Сура 2 аят 219-220
[13.04, 10:51] Ismail muslim: قوله تعالىٰ: { يَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ } الآية، نزلت في عمر بن الخطاب ومعاذ بن جبل رضي الله عنهما ونفر من الأنصار أتوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا: يا رسول الله أفتنا في الخمر والميسر فإنهما مذهبة للعقل مسلبة للمال؟ فأنزل الله هذه الآية.
[13.04, 12:59] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
يَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ
" Они спрашивают тебя о вине и азартных играх ".
Этот аят был ниспослан о Умаре Ибн аль-Хаттабе, Муазе ибн Джабале, да будет доволен ими Аллах, и группе ансаров, которые пришли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: " О посланник Аллаха, дай нам наставление о вине и азартных играх, так как они действуют на разум и губят имущество? "
На что Аллах ниспослал этот аят.
[13.04, 13:00] Ismail muslim: وجملة القول في تحريم الخمر على ما قال المفسرون إن الله تعالى أنزل في الخمر أربع آيات نزلت بمكة وهي:
{ وَمِن ثَمَراتِ النَّخِيلِ والأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَراً وَرِزْقًا حَسَنًا }
[النحل: 67] فكان المسلمون يشربونها وهي لهم حلال يومئذ، ثم نزلت في مسألة عمر ومعاذ بن جبل: { يَسْألُونَكَ عَنِ الخَمْرِ والمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ } فلما نزلت هذه الآية قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " إن الله تقدم في تحريم الخمر " فتركها قوم لقوله (إثم كبير) وشربها قوم لقوله: (ومنافع للناس) إلى أن صنع عبد الرحمٰن بن عوف طعاماً فدعا ناساً من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وأتاهم بخمر فشربوا وسكروا، وحضرت صلاة المغرب فقدموا بعضهم ليصلي بهم فقرأ «قل يا أيها الكافرون أعبد ما تعبدون» هكذا إلى آخر السورة بحذف «لا» فأنزل الله تعالىٰ:
{ يَا أيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُواْ ٱلصَّلاةَ وَأَنتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُواْ مَا تَقُولُونَ }
[النساء: 43] فحرم السكر في أوقات الصلاة، فلما نزلت هذه الآية تركها قوم، وقالوا لا خير في شيء يحول بيننا وبين الصلاة، وتركها قوم في أوقات الصلاة وشربوها في غير حين الصلاة، حتى كان الرجل يشرب بعد صلاة العشاء فيصبح وقد زال عنه السكر، ويشرب بعد صلاة الصبح فيصحو إذا جاء وقت الظهر، واتخذ عتبان بن مالك صنيعاً ودَعا رجالاً من المسلمين فيهم سعد بن أبي وقاص وكان قد شوى لهم رأس بعير، فأكلوا منه وشربوا الخمر حتى أخذت منهم، ثم إنهم افتخروا عند ذلك وانتسبوا وتناشدوا الأشعار، فأنشد سعد قصيدة فيها هجاء للأنصار وفخر لقومه فأخذ رجل من الأنصار لحي البعير فضرب به رأس سعد فشجه شجة موضحه فانطلق سعد إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وشكا إليه الأنصاري فقال عمر: اللهم بيِّن لنا رأيك في الخمر بياناً شافياً، فأنزل الله تعالىٰ تحريم الخمر في سورة المائدة: إلى قوله (فهل أنتم منتهون).
[14.04, 9:00] Ismail muslim: В совокупности слов относительно запрета вина, комментаторы сказали, что Аллах Всевышний ниспослал о вине четыре аята, ниспослав в Мекке:
وَمِن ثَمَراتِ النَّخِيلِ والأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَراً وَرِزْقًا حَسَنًا
" Из плодов финиковых пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел ",
(16:67)
а было, что мусульмани пили его, в то время и оно было дозволенным для них, затем было ниспослано относительно вопроса Умара и Муаза ибн Джабаля:
يَسْألُونَكَ عَنِ الخَمْرِ والمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ
" Они спрашивают тебя о вине и азартных играх. Скажи: "В них есть большой грех ",
и когда был ниспослан этот аят, то сказал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
" Аллах в приоритете сделал запрет на вино ".
После чего некоторые оставили его употребление из-за слов:
إثم كبير
" большой грех ",
но другая группа продолжала его пить из-за слов:
ومنافع للناس
" но есть и польза для людей ",
и так продолжалось до тех пор пока Абдур-Рахман ибн Ауф не приготовил еду и позвал на нее сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и подал им вина, которое они выпили и опьянели. Когда же пришло время молитвы Магриб, то его поставили ( имамом ) для совершения молитвы в которой он прочёл:
" О неверующие! Я буду поклоняться тому, чему поклоняетесь вы ".
И так всю суру упустив " не ", на что Аллах Всевышний ниспослал:
 يَا أيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُواْ ٱلصَّلاةَ وَأَنتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُواْ مَا تَقُولُونَ
" О те, которые уверовали! Не приближайтесь к намазу, будучи пьяными, пока не станете понимать то, что произносите ",
(4:43)
и это стало запретом на опьянение во время молитвы, и после этого запрета ещё одна часть людей оставило его сказав:
" Нет блага в том, что становится препятствием между нами и нашей молитвой ".
Но другие оставили его только на время молитвы, и употребляли в другое время. Как например, человек пил после молитвы Иша, а утром уходило от него опьянение, или пил после утренней молитвы и до молитвы Зухр он приходил в себя. Но произошло, что Атабан ибн Малик приготовил угощение и позвал мусульман, среди которых был Са'ад ибн Абу Вакас. В качестве угощения он поставил им верблюжью голову, которую они стали кушать и пить вино до тех пор пока не опьянели, после чего они начали хвалиться и гордиться своим происхождением и декламировать стихи и поэмы, затем Са'ад прочёл касыду в которой высмеял ансаров и возвысил свой народ, что разгневало ансара, который взял челюсть верблюда и ударил ею по голове Са'ада поранив его. После чего Са'ад направился к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, жалуясь на ансара. На что Умар сказал:
" О Аллах разъясни нам твоё видение относительно вина и разъясни нам о исцеление ".
И ниспослал Аллах Всевышний запрет на вино в суре Трапеза до слов:
فهل أنتم منتهو
" Неужели вы не прекратите?"
[14.04, 9:07] Ismail muslim: وذلك بعد غزوة الأحزاب بأيام فقال عمر رضي الله عنه انتهينا يا رب، قال أنس حرمت الخمر ولم يكن يومئذ للعرب عيش أعجب منها وما حرَّم عليهم شيئاً أشد من الخمر.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: لما نزلت الآية في سورة المائدة حرمت الخمر فخرجنا بالحباب إلى الطريق فصببنا ما فيها فمنا من كسر صبَّه ومنا من غسله بالماء والطين، ولقد غودرت أزقة المدينة بعد ذلك حيناً فلما مطرت استبان فيها لون الخمر وفاحت منها ريحها.
[14.04, 10:20] Ismail muslim: Эти события происходили за несколько дней после похода на Ахзаб, на что Умар, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Мы уже прекратили, о, Господь наш!».
Анас сказал: " Когда вино было запрещено, арабы все еще любили его, и не было для них ничего более трудного, чем соблюсти его запрет "
Пришло от Ибн Умара, да будет доволен им Аллах, который сказал:
" Когда был ниспослан аят о запрете вина в суре Трапеза ( о чем возвестил глашатай ), то мы с Хабибом вышли на дорогу и вылили на нее то, что у нас было ( из вина ) и были те, кто разбил его сосуды, другие же мыли водой и очищали их глиной, и в это время люди стали теснится на улицах Медины ( от чего появился сильный запах вина ), но когда прошел дождь то смыл следы и запах вина ".
[14.04, 10:20] Ismail muslim: عبد العزيز بن صهيب قال: قال لي أنس بن مالك ما كان لنا خمر غير فضيحتكم وإني لقائم أسقي أبا طلحة وفلاناً وفلاناً إذ جاء رجل فقال: حرمت الخمر. فقالوا أهرق هذه القلال يا أنس قال فما سألوا عنها ولا راجعوها بعد خبر الرجل.
[14.04, 10:50] Ismail muslim: Пришло от Абдуль-Азиза Ибн Сухайба, который сказал:
" Мне рассказал Анас ибн Малик:
" У нас не было в тот день вина, кроме фадых из неспелых и вяленых фиников, и мы пили его по кругу, сначала Абу Тальха, потом следующий и следующий, и в это время пришел мужчина со словами:
" Вино стало запретно ".
На что все сказали:
" Вылей этот сосуд о Анас ".
И мы не стали уточнять и возвращаться к этому, после того как нам сообщили о нем ".
[14.04, 10:51] Ismail muslim: وعن أنس: سميت خمراً لأنهم كانوا يدعونها في الدنان حتى تختمر وتتغير، وعن ابن المسيب: لأنها تركت حتى صفا صفوها، ورسب كدرها، واختلف الفقهاء في ماهية الخمر، فقال قوم: هي عصير العنب أو الرطب الذي اشتد وغلا من غير عمل النار فيه، واتفقت الأئمة على أن هذا الخمر نجس يحد شاربه ويفسق ويكفر مستحلّها، وذهب سفيان الثوري وأبو حنيفة وجماعة إلى أن التحريم لا يتعدى هذا ولا يحرم ما يتخذ من غيرها كالمتخذ من الحنطة والشعير والذرة والعسل والفانيد إلا أن يسكر منه فيحرم، وقالوا إذا طبخ عصير العنب والرطب حتى ذهب نصفه فهو حلال ولكنه يكره، وإن طبخ حتى ذهب ثلثاه قالوا هو حلال مباح شربه إلا أن السكر منه حرام، ويحتجون بما روي عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه كتب إلى بعض عماله أن أرزق المسلمين من الطلاء ما ذهب ثلثاه وبقي ثلثه.

ورأى أبو عبيدة ومعاذ شرب الطلاء على الثلث.

وقال قوم: إذا طبخ العصير أدنى طبخ صار حلالاً، وهو قول اسماعيل بن عُليّة.

وذهب أكثر أهل العلم إلى أن كل شراب أسكر كثيره فهو خمر فقليله حرام يحد شاربه.
[15.04, 8:58] Ismail muslim: Пришло от Анаса: - названо ( спиртное ) خمراً , потому что они помещали его в большие кувшины где оно начинало бродить и менять свои свойства.
Пришло от Ибн Мусайиба, что ( было названо оно так ) из-за того, что его оставляли до тех пор пока оно не очищалась и оседал осадок.
Но разошлись учёные относительно состава вина.
Некоторые сказали: - оно изготовляется из сока винограда или фиников, который начинает портиться и подниматься ( т.е бурлить ) без огня. Поэтому учёные сошлись на том, что подобное вино является наджисом, и в отношение пьющего его применяют шариатское постановление. Также это является нечестием и неверием того, кто дозволяет это.
Суфьян ас-Саури, Абу Ханифа и другие пришли к выводу, что запрет не переходит эти границы и не считается запретным ( напитки ) которые не входят в это число, как например напитки из пшеницы, ячменя, кукурузы и меда до тех пор пока они не опьяняют, но если они станут опьянять то становятся запретными.
Также было сказано: - если сок винограда или фиников варить, так что из него выпариться половина ( воды ) то этот напиток хоть и дозволен но не желателен. Если же его выпаривать до того, что из него уйдет треть ( воды ) то этот напиток разрешен и дозволен для употребления, кроме как если он забродит и станет опьянять, так как становится запретным..
Большинство обладателей знания пришли к выводу, что любой напиток, который опьяняет, будь в нем мало алкоголя или много является запретным и за употребление его пологаете шариатское наказание.
[15.04, 9:00] Ismail muslim: عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن البِتْع فقال: " كل شراب أسكر فهو حرام ".
[15.04, 9:04] Ismail muslim: Пришло от Аиши жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что как-то он был спрошен о бит'и (напиток из меда) на что он ответил:
" Любой напиток, который опьяняет запретен ".
[15.04, 9:05] Ismail muslim: عن جابر بن عبد الله رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " ما أسكر كثيره فقليله حرام ".
[15.04, 9:08] Ismail muslim: Пришло от Джабира бин Абдуллаха (да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Все, что опьяняет будь то в большом количестве или в малом является запретным».
[15.04, 9:09] Ismail muslim: عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
 كل مسكر خمر وكل مسكر حرام ومن شرب الخمر في الدنيا فمات وهو مدمنها ولم يتب لم يشربها في الآخرة ".
[15.04, 9:52] Ismail muslim: Пришло от Ибн Умара, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
" Все что опьяняет, является вином, а любое вино запрещено, и тот кто выпьет вино в мирской жизни и умрет не покаявшись и пристрастившимся к нему, то не будет дано ему употреблять его в жизни следующей ".
[15.04, 9:53] Ismail muslim: عن ابن عمر قال خطب عمر على منبر رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال انه قد نزل تحريم الخمر، وهي من خمسة أشياء: من العنب والتمر، والحنطة والشعير والعسل، والخمر ما خامر العقل.
[15.04, 9:57] Ismail muslim: Пришло от Ибн Умара, что однажды Умар делал проповедь с минбара посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав:
" Был ниспослан запрет на употребление вина, которое изготавливается из пяти вещей: - винограда, фиников, пшеницы, ячменя и меда, также вином ( хамром ) является все, что опьяняет разум ".
[15.04, 9:57] Ismail muslim: عن النعمان بن بشير قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " إن من العنب خمراً، وإن من التمر خمراً، وإن من العسل خمراً، وإن من البر خمراً وإن من الشعير خمراً ". فثبت أن الخمر لا يختص بما يتخذ من العنب أو الرطب
[15.04, 10:02] Ismail muslim: Пришло от Ну'амана ибн Башира, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
" Из винограда производят вино, и из фиников производят вино, и из пшеницы производят вино, и из ячменя производят вино ".
И этим самым он дал понять, что вино извлекают не только из фиников и винограда.
[15.04, 10:03] Ismail muslim: عن السائب بن يزيد أنه أخبره أن عمر بن الخطاب خرج عليهم فقال اني وجدت من فلان ريح شراب، وزعم أنه شرب الطلاء، وأنا سائل عما شرب فإن كان يسكر جلدته، فجلده عمر الحد تامّاً، وما روى عن عُمَرَ وأبي عبيده ومعاذ في الطلاء فهو فيما طبخ حتى خرج عن أن يكون مسكراً. وسئل ابن عباس عن الباذق فقال: سبق محمد الباذق فما أسكر فهو حرام
[15.04, 10:26] Ismail muslim: Пришло от Саиба ибн Язида, что в один из дней к ним вышел Умар ибн аль-Хаттаб и сказал: " Я почувствовал от такого-то запах вина, но он утверждает что выпил таляа, но я спрошу о том, что он пил и если этот напиток из опьяняющих, то я побью его ( в виде шариатского наказания, и после того, как он удостоверился о этом напитке ) ", то побил его Умар полным воздаянием ( за употребление спиртного )".
Как пришло от Умара, Абу Убайды и Муаза, что таляа это напиток, который варится и из него извлекают алкоголь.
[15.04, 10:27] Ismail muslim: قوله تعالىٰ { وَٱلْمَيْسِرِ } يعني القمار، قال ابن عباس: كان الرجل في الجاهلية يخاطر الرجل على أهله وماله فأيهما قمر صاحبه ذهب بأهله وماله فأنزل الله تعالىٰ هذه الآية، والميسر: مفعل من قولهم يُسِّرَ لي الشيء إذا وجب يَيْسِر يسراً ومَيْسِراً، ثم قيل للقمار ميسر وللمقامر ياسر ويسر، وكان أصل الميسر في الجزور وذلك أن أهل الثروة من العرب كانوا يشترون جزوراً فينحرونها ويجزؤونها عشرة أجزاء ثم يسهمون عليها بعشرة أقداح يقال لها الأزلام والأقلام، لسبعةٍ منها أنصباء وهي: الفذُّ وله نصيب واحد، والتوأم وله نصيبان، والرقيب وله ثلاثة أسهم، والحلس وله أربعة، والنافس وله خمسة، والمسبل وله ستة، والمعلَّى وله سبعة، وثلاثة منها: لا أنصباء لها وهي المنيح والسفيح والوغد، ثم يجعلون القداح في خريطة تسمى الرِّبابة ويضعونها على يدي رجل عدل عندهم يسمى المجيل والمفيض، ثم يجيلها ويخرج قدحاً منها باسم رجل منهم، فأيهم خرج سهمه أخذ نصيبه على قدر ما يخرج، فإن خرج له واحد من هذه الثلاثة التي لا أنصباء لها كان لا يأخذ شيئاً ويغرم ثمن الجزور كله.
[15.04, 16:52] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
وَٱلْمَيْسِرِ
" и майсире "
т.е азартные игры.
Ибн Аббас сказал: - во времена джахилийи бывало, что человек мог поставить на кон свою семью и имущество, и если его противник выигрывал то заберал себе его семью и имущество, после чего Аллах Всевышний ниспослал этот аят..
( В доисламские времена )  майсир (в буквальном переводе с арабского - "азартная игра") представлял собой весьма популярную в те времена азартную игру. Суть игры состояла в следующем. Всеми участниками игры в складчину (в равных долях) покупался верблюд. Его забивали, а мясо резали и делили на десять частей. Затем бралось столько же стрел сколько частей мяса, и на каждой стреле писалось название той или иной части убитого животного. Лучшим считался горб, худшим - копыто. Далее участники игры тянули стрелы. В выигрыше оставался тот, кто вытягивал стрелу с названием хорошей части тела верблюда, проигрывал же тот, кто вытягивал худшую часть..
[15.04, 16:52] Ismail muslim: وقال بعضهم كان لا يأخذ شيئاً ولا يغرم ويكون ذلك القدح لغواً ثم يدفعون ذلك الجزور إلى الفقراء ولا يأكلون منه شيئاً، وكانوا يفتخرون بذلك ويذمون من لم يفعل ذلك، ويسمونه البُرمَ وهو أصل القمار الذي كانت تفعله العرب. والمراد من الآية أنواع القمار كلها، قال طاووس وعطاء ومجاهد: كل شيء فيه قمار فهو من الميسر حتى لعب الصبيان بالجوز والكعاب، وروي عن علي رضي الله عنه في النرد والشطرنج أُنهما من الميسر
[16.04, 6:48] Ismail muslim: В аяте подразумеваются все виды азартных играх.
Как сказали Тавус, Атаа и Муджахид: - каждая вещь в которой присутствует азарт относится к майсиру в плоть до детской игры в орехи и кости. Пришло в риваяте от Али, да будет доволен им Аллах, что нарды и шахматы из майсира.
[16.04, 7:29] Ismail muslim: قوله تعالى: { قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ } وزر عظيم من المخاصمة والمشاتمة وقول الفحش، قرأ حمزة والكسائي إِثم كثير بالثاء المثلثة وقرأ الباقون بالباء فالإِثم في الخمر والميسر ما ذكره الله في سورة المائدة.
{ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيْطَانُ أن يُوقِعَ بَيْنَكُمْ ٱلعَدَاوَةَ وٱلبَغْضَاءَ فِي ٱلخَمْرِ وٱلمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ ٱللهِ وَعَنِ ٱلصَّلاَةِ فَهَلْ أنتُم مُّنتَهُونَ }
[المائدة: 91] { وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ } فمنفعة الخمر اللذة عند شربها والفرح واستمراء الطعام وما يصيبون من الربح بالتجارة فيها، ومنفعة الميسر إِصابة المال من غير كد ولا تعب وارتفاق الفقراء به. والإِثم فيه أنه إِذا ذهب ماله من غير عوض ساءه ذلك فعادى صاحبه فقصده بالسوء.
[16.04, 7:29] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ
" Скажи: "В них есть большой грех ",
т.е они становятся тяжкой причиной споров, ругани и скверных слов.
Хамза и Кисаи прочитали: -
إِثم كثير
с الثاء , т.е " ( они становятся причиной ) многих грехов ".
Другие прочитали с الباء , т.е грех в вине и майсире, как сообщил Аллах об этом в суре Трапеза:
إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيْطَانُ أن يُوقِعَ بَيْنَكُمْ ٱلعَدَاوَةَ وٱلبَغْضَاءَ فِي ٱلخَمْرِ وٱلمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ ٱللهِ وَعَنِ ٱلصَّلاَةِ فَهَلْ أنتُم مُّنتَهُونَ
" Воистину, дьявол при помощи опьяняющих напитков и азартных игр хочет посеять между вами вражду и ненависть и отвратить вас от поминания Аллаха и намаза. Неужели вы не прекратите? "
(5:91)
وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ
" но есть и польза для людей "
суть его пользы заключается в удовольствие для пьющего, повышение настроения и аппетита, так-же приносящее прибыль от его продажи. Польза от майсира заключается в приобретение прибыли без труда и применения усилий..
Суть же греха заключается в том, что после того, как посредством этого уходит имущество без компенсации, то это приводит к вражде и желанию причинить вред оппоненту.
[16.04, 7:30] Ismail muslim: وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا } قال. الضحاك وغيره: إثمهما بعد التحريم أكبر من نفعهما قبل التحريم، وقيل: إثمهما أكبر من نفعهما قبل التحريم وهو ما يحصل من العداوة والبغضاء.

قوله تعالىٰ: { وَيَسْـأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ } وذلك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم حثهم على الصدقة فقالوا ماذا ننفق؟ فقال: { قُلِ ٱلْعَفْوَ } قرأ أبو عمرو العفو بالرفع، معناه: الذي ينفقون هو العفو. وقرأ الآخرون بالنصب، على معنى قل: أنفقوا العفو.
[16.04, 7:42] Ismail muslim: وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا
" хотя греха в них больше, чем пользы".
ад-Даххак и другие сказал: - грех их обоих после их запрета более велик чем польза до их запрета.
Некоторые сказали: - их грех более велик чем польза до запрета, что становилось причиной вражды и ненависти.
Сказал Всевышний:
 وَيَسْـأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ
" Они спрашивают тебя, что они должны расходовать ",
это произошло потому, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, побуждал их раздавать милостыню, поэтому они стали говорить: " Что нам расходовать? "
И было сказано:
قُلِ ٱلْعَفْوَ
" Скажи: "Излишек".
Абу Амр прочёл слово العفو с раффой, т.е все что вы израсходуете является العفو ( излишек ).
Другие прочитали с насбом, т.е скажи: " Расходуйте излишек ".
[16.04, 7:42] Ismail muslim: واختلفوا في معنى العفو، فقال قتادة وعطاء والسدي: هو ما فضل عن الحاجة، وكانت الصحابة يكتسبون المال ويمسكون قدر النفقة ويتصدقون بالفضل بحكم هذه الآية، ثم نسخ بآية الزكاة. وقال مجاهد: معناه: التصدق عن ظهر غنى حتى لا يبقىٰ كَلاًّ على الناس.
[16.04, 8:09] Ismail muslim: Разошлись учёные относительно смысла слова العفو. Катада, Атаа и Судди сказали: - это то, что превышает потребности. Было то, что человек, который приобретал имущество оставлял его часть для выплаты милостыни в соответствии с постановлением этого аята, затем это положение было отменено аятом закята.
Муджахид сказал: - смысл этого, что милостыня ложится на плечи богатого человека, чтобы не было в этом тяжкого бремени для ( бедных ) людей.
[16.04, 8:09] Ismail muslim: عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " خير الصدقة ما كان عن ظهر غنى واليد العليا خير من اليد السفلى، وابدأ بمن تعول "
[16.04, 8:10] Ismail muslim: Как сообщил Абу Хурайра, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Лучшим является пожертвование, которое делает богатый человек. Рука, которая находится сверху, лучше руки, которая находится снизу. Начни с тех, кто находится на твоем иждивении.
[Сахих аль-Бухари 1426]] ».
[16.04, 8:11] Ismail muslim: وقال عمرو بن دينار : الوسط من غير إسراف ولا إقتار قال الله تعالى " والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا " ( 67 - الفرقان ) وقالطاووس : ما يسر والعفو : اليسر من كل شيء ( ومنه قوله تعالى ) " خذ العفو " ( 199 - الأعراف ) أي الميسور من أخلاق الناس .
[16.04, 8:52] Ismail muslim: Амр ибн Динар сказал: - расходы должны быть умеренными без черезмерности и скупости, как сказал Аллах Всевышний:
 والَّذِينَ إِذَا أنفَقُواْ لَمْ يُسْرِفُواْ وَلَمْ يَقْتُرُواْ
" Когда они делают пожертвования, то не излишествуют и не скупятся ".
( 25:67)
Тавус сказал: - то, что не обременительно и излишне, как сказал Всевышний:
خُذِ العَفْوَ
" отдавай излишек "
(7:199)
т.е то, что необременительно исходя из этики людей.
[16.04, 8:52] Ismail muslim: عن أبي هريرة قال: " جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله عندي دينار، قال: صلى الله عليه وسلم «أنفقه على نفسك» قال: عندي آخر قال:«أنفقه على ولدك» قال: عندي آخر قال:«أنفقة على أهلك» قال: عندي آخر قال: «أنفقه على خادمك» قال: عندي آخر، قال: «أنت أعلم» "
[16.04, 9:01] Ismail muslim: Пришло от Абу Хурайры, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Делайте пожертвования!» Один из мужчин спросил его: «О Посланник Аллаха! У меня есть динар». Он сказал: «Потрать его на себя». Мужчина сказал: «У меня есть еще один динар». Он сказал: «Потрать его на своего ребенка». Мужчина сказал: «У меня есть еще один динар». Он сказал: «Потрать его на свою жену». Мужчина сказал: «У меня есть еще один динар». Он сказал: «Потрать его на своего слугу». Мужчина сказал: «У меня есть еще один динар». Он сказал: «Ты лучше знаешь, что делать с ним».
[16.04, 9:01] Ismail muslim: قوله تعالىٰ: { كَذٰلِكَ يُبيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلآيَـٰتِ } قال الزجاج: إنما قال كذلك على الواحد وهو يخاطب جماعة، لأن الجماعة معناها القبيل كأنه قال: كذلك أيها القبيل، وقيل: هو خطاب للنبي صلى الله عليه وسلم لأن خطابه يشتمل على خطاب الأمة كقوله تعالىٰ
{ يَا أَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَاءَ }
[الطلاق: 1].
[16.04, 9:31] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
كَذٰلِكَ يُبيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلآيَـٰتِ
" Вот так разъясняет Аллах вам знамения ".
[16.04, 9:32] Ismail muslim: قوله تعالىٰ: { لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ في الدُّنْيَا والآخِرَةِ } قيل: معناه يبين الله لكم الآيات في أمر النفقة لعلكم تتفكرون في الدنيا والآخرة، فتحبسون من أموالكم ما يصلحكم في معاش الدنيا وتنفقون الباقي فيما ينفعكم في العقبى، وقال أكثر المفسرين: معناها هكذا: يبين الله لكم الآيات في أمر الدنيا والآخرة، { لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ } في زوال الدنيا وفنائها فتزهدوا فيها وفي إقبال الآخرة وبقائها فترغبوا فيها
[16.04, 9:50] Ismail muslim: Сказал Всевышний:
لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ في الدُّنْيَا والآخِرَةِ
" быть может, вы поразмыслите ".
Некоторые сказали: - смысл этого, что Аллах разъяснил для вас Его знамения относительно расходов, чтобы вы стали размышлять о жизни этой и следующей, оставляя ваше имущество в том количестве которое необходимо для вашей жизни и расходовали то, что сверх этого, для того, чтобы это принесло вам пользу в жизни следующей.
Большинство комментаторов сказали: - смысл этого: - таким образом Аллах разъясняет вам знамения дел жизни ближней и следующей.
لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
" быть может, вы поразмыслите ",
о бренности этого мира, его исчезновения и воздержания от него, отдавая предпочтение и стремление к вечной и следующей жизни.
[16.04, 9:50] Ismail muslim: قوله تعالىٰ: { وَيَسْـألُونَكَ عَنِ ٱلْيَتَـٰمَىٰ } قال ابن عباس وقتادة: لما نزل قوله تعالىٰ:
{ وَلاَ تَقْرَبُوا مَالَ ٱليَتِيمِ إِلاَّ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ }
[الأنعام: 152] وقوله تعالىٰ
{ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ ٱلْيَتَامَىٰ ظُلْماً }
الآية [النساء: 10] تحرج المسلمون من أموال اليتامى تحرجاً شديداً حتى عزلوا أموال اليتامى عن أموالهم حتى كان يُصنع لليتيم طعام فيفضل منه شيء فيتركونه ولا يأكلونه حتى يفسد، فاشتد ذلك عليهم فسألوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فأنزل الله تعالىٰ هذه الآية: { قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ } أي (الإصلاح لأموالهم) من غير أجرة ولا أخذ عوض خير لكم وأعظم أجراً، لما لكم في ذلك من الثواب، وخير لهم، لما في ذلك من توفر أموالهم عليهم، قال مجاهد: يوسع عليهم من طعام نفسه ولا يوسع من طعام اليتيم { وَإِن تُخَالِطُوهُمْ } هذه إباحة المخالطة أي وإن تشاركوهم في أموالهم وتخلطوها بأموالكم في نفقاتكم ومساكنكم وخدمكم ودوابكم فتصيبوا من أموالهم عوضاً عن قيامكم بأمورهم أو تكافؤوهم على ما تصيبون من أموالهم { فَإِخْوَٰنُكُمْ } أي فهم إخوانكم، والاخوان يعين بعضهم بعضاً ويصيب بعضهم من أموال بعض على وجه الإِصلاح والرضا { وَٱللَّهُ يَعْلَمُ ٱلْمُفْسِدَ } لأموالهم { مِنَ ٱلْمُصْلِحِ } لها يعني الذي يقصد بالمخالطة الخيانة وإفساد أموال اليتيم وأكله بغير حق من الذي يقصد الإِصلاح { وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لأَعْنَتَكُمْ } أي لضيق عليكم وما أباح لكم مخالطتهم، وقال ابن عباس: ولو شاء الله لجعل ما أصبتم من أموال اليتامى موبقاً لكم، وأصل العنت الشدة والمشقة. ومعناه: كلفكم في كل شيء ما يشق عليكم { إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ } والعزيز الذي يأمر بعزة - سهل على العباد أو شق عليهم { حَكِيمٌ } فيما صنع من تدبيره وترك الإِعنات.
[16.04, 11:16] Ismail muslim: Исмаил:
Сказал Всевышний:
وَيَسْـألُونَكَ عَنِ ٱلْيَتَـٰمَىٰ
" Они спрашивают тебя о сиротах ".
Ибн Аббас и Катада сказали: - когда были ниспосланы слова Всевышнего:
وَلاَ تَقْرَبُوا مَالَ ٱليَتِيمِ إِلاَّ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ
" Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему "
(6:152)
и слова Всевышнего:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ ٱلْيَتَامَىٰ ظُلْماً
" Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот "
(4:10)
то мусульмани стали испытывать сильное стеснение из-за имущества сирот, вплоть до того, что они отделили своё имущество от имущества сирот, и стали отдельно готовить пищу сиротам начав сторониться ее и это приводило к тому, что их пища начинала портиться, что привело к затруднению для них, о чем они спросили у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на что Аллах Всевышний ниспослал этот аят.
قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ
" Скажи: "Делать им добро - хорошо "
т.е ( наилучшим образом поступать с их имуществом ) не беря платы ( за его сохранение ) или заменять его на худшее беря для себя лучшее, так как самая великая плата за него, это награда ( от Аллаха ) и благое отношение к ним, что заключается в сбережение их имущества для них..
وَإِن تُخَالِطُوهُمْ
" А если вы будете совмещать с ними ",
и в этом пришло разрешение на совмещение с ними, т.е если вы будете соучаствовать с ними в их имуществе объеденяя его с вашим имуществом в совместных расходах, жилье, слугах и животных..
فَإِخْوَٰنُكُمْ
" то они ваши братья "
т.е они ваши братья, между которыми существуют братские отношения так, что одни используют имущество других в благих целях и довольстве.
 وَٱللَّهُ يَعْلَمُ ٱلْمُفْسِدَ
" Аллах отличает нечестивца "
в отношение к их имуществу
مِنَ ٱلْمُصْلِحِ
" от творящего добро "
т.е того, кто стремиться соединиться с ними для вероломства, растраты имущества сироты и пожерания его без права, от тех кто стремиться к его сохранению.
وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لأَعْنَتَكُمْ
" Если бы Аллах захотел, то поставил бы вас в затруднительное положение "
т.е установил для вас затруднение не позволив вам соединяться с ними.
Ибн Аббас сказал: - если бы Аллах пожелал, то сделал бы имущество сироты причиной для вашей погибели.
إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ
" Воистину, Аллах - Могущественный ".
т.е Могущественный, который Своим могуществом отдает приказ, будь то облегчая положение рабов или создавая для них затруднения.
حَكِيمٌ
" Мудрый",
в том, что Он делает в Своём управление, оставляя затруднения.
« Последнее редактирование: Апрель 26, 2018, 11:19:34 am от РабАллаха »



Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 309
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Черновик тафсир аль-Багави сура 2 аят 219
« Ответ #1 : Апрель 17, 2018, 06:34:26 am »
Еще никто не оценил!
[17.04, 8:40] putnik: Сура 2 аят 221
[17.04, 8:40] putnik: Сказал Всевышний:
وَلاَ تَنكِحُوا المُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ
" И не женитесь на многобожницах, пока они не уверуют "
Причина ниспослания этого аята была в том, что Абу Марсад аль-Ганнави, которого посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал в Мекку, чтобы он скрытно вывел из нее мусульман, и когда он добрался до нее, то о его приезде услышала женщина из многобожниц которую звали 'Анаак, его бывшая любовница во времена джахилийи. Придя к нему она сказала: " О Абу Марсад не уединишься ли ты со мной? " На что он ответил: " Горе тебе о 'Анаак, ислам сделал для нас преграду в этом ".
На что она сказала: " А как ты смотришь на то, что ты женишься на мне? "
На что он ответил:
" Я согласен но сначала я вернусь к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует" .
На что она сказала:
" Ты хочешь проблем? "
И стала звать людей на помощь, после чего он был сильно избит. Когда его отпустили и он решил свои проблемы в Мекке, то направился к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказав ему о том что произошло между им и 'Анаак, и что стало причиной ее действий, а затем спросил:
" О посланник Аллаха дозволено ли мне жениться на ней? "
На что Аллах Всевышний ниспослал:
وَلاَ تَنكِحُوا المُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ
" И не женитесь на многобожницах, пока они не уверуют "
[17.04, 8:41] putnik: وقيل: الآية منسوخة في حق الكتابيات بقوله تعالىٰ
{ وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ }
[المائدة: 5] فإن قيل: كيف أطلقتم اسم الشرك على من لم ينكر إلا نبوة محمد صلى الله عليه وسلم؟ قال أبو الحسن ابن فارس لأن من يقول القرآن كلام غير الله فقد أشرك مع الله غيره، وقال قتادة وسعيد بن جبير: أراد بالمشركات الوثنيات، فإن عثمان رضي الله عنه تزوج نائلة بنت فرافصة، وكانت نصرانية فأسلمت تحته، وتزوج طلحة بن عبيد الله نصرانية، وتزوج حذيفة يهودية فكتب إليه عمر رضي الله عنه خلِّ سبيلها. فكتب إليه أتزعم أنها حرام؟ فقال: لا أزعم أنها حرام، ولكني أخاف أن تعاطوا المومسات منهن
[17.04, 9:23] putnik: Некоторые сказали: - этот аят был отменён в частности женщин людей Писания, основываясь на слова Всевышнего:
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ
" и целомудренные женщины из числа тех, кому Писание было даровано до вас "
(5:5)
Но если будет сказано:
" По какой причине вы называете людей многобожниками, ( суть неверия которых ) заключается только в непризнание пророчества Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует? "
На что Абу Хасан ибн Фариси ответил:
" Тот, кто говорит, что Коран ( который является основой его пророчества ) это речь кого-то, кроме Аллаха, то он на ряду с Аллахом взял себе кого-то, кроме Него ".
Катада и Саид ибн Джубайр сказали: - подразумеваются под этим многобожники из числа идолопоклонников, так как Усман, да будет доволен им Аллах, женился на Найле бинт Фарафсе, которая была христианкой и приняла ислам уже будучи его женой. Также Тальха ибн Убайда Ллах женился на христианке, а Хузайфа женился на иудейке, на что Умар, да будет доволен им Аллах, написал ему:
" Это не достойный путь "
На что в ответ он написал:
" Ты утверждаешь, что это запретно? "
На что он сказал:
" Я не утверждаю о том, что это запретно, но я опасаюсь за то, что они выдадут за вас беспутных из них ".
[17.04, 9:24] putnik: قوله تعالى: { وَلأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ } بجمالها ومالها، نزلت في خنساء وليدة سوداء، كانت لحذيفة بن اليمان، قال حذيفة: يا خنساء قد ذُكرت في الملأ الأعلى، على سوادك ودمامتك فأعتقها وتزوجها.

وقال السدي: نزلت في عبد الله بن رواحة كانت له أمة سوداء فغضب عليها ولطمها ثم فزع فأتى النبي صلى الله عليه وسلم وأخبره بذلك فقال له صلى الله عليه وسلم: " وما هي يا عبد الله " قال: هي تشهد أن لا إلٰه إلا الله وأنك رسول الله وتصوم رمضان وتحسن الوضوء وتصلي، فقال «هذه مؤمنة» قال عبد الله: فوالذي بعثك بالحق نبياً لأعتقنها ولأتزوجنها ففعل ذلك فطعن عليه ناس من المسلمين وقالوا: أتنكح أمة؟ وعرضوا عليه حرة مشركة، فأنزل الله تعالىٰ هذه الآية.
[17.04, 10:17] putnik: Сказал Всевышний:
وَلأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ
" однозначно, верующая рабыня [невольница] лучше (свободной) многобожницы, хотя бы она [многобожница] и восторгала вас ",
своей красотой и имуществом. Было ниспослано это о Хансаи черной невольнице, которая была у Хузайфы ибн Ямани. После чего Хузайфа сказал ей: " О Хансаи, в высшем сонме было упомянуто о твоей черноте и твоём положение ". Затем он освободил ее и выдал замуж.
Судди сказал: - было ниспослано это о Абдулле ибн Равахе у которого была черная рабыня на которую в один из дней он разгневался и ударил. Затем стал сожалеть об этом и направился к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, рассказав ему об этом, на что он, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
" Какого ее положение о Абдулла? "
На что он ответил:
" Она свидетельствует о том, что нет бога кроме Аллаха и что ты посланник Аллаха, поститься в месяц Рамадан, совершает омовение должным образом и молится ".
На что он ответил:
" Она является верующей ".
После чего Абдулла сказал:
" Клянусь Тем, кто послал тебя пророком с истиной, я отпущу ее на свободу и женю ".
Что он и сделал, но мусульмани стали сторониться ее говоря:
" Разве я стану жениться на рабыне? "
Отдавая предпочтение свободным многобожницам, на что Аллах Всевышний ниспослал этот аят.
[17.04, 10:17] putnik: قوله تعالى: { وَلاَ تُنكِحُواْ ٱلْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُواْ } هذا اجماع: لا يجوز للمسلمة أن تنكح المشرك { وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُوْلَـٰئِكَ } يعني المشركين { يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ } أي إلى الأعمال الموجبة للنار { وَٱللَّهُ يَدْعُوۤاْ إِلَى ٱلْجَنَّةِ وَٱلْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ } أي بقضائه وإرادته { وَيُبَيِّنُ آيَـٰتِهِ لِلنَّاسِ } أي أوامره ونواهيه { لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ } يتعظون.
[17.04, 10:30] putnik: Сказал Всевышний:
وَلاَ تُنكِحُواْ ٱلْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُواْ 
" Не выдавайте мусульманок замуж за язычников, пока они не уверуют ".
И в этом пришла иджма, о том, что мусульманку не разрешено выдавать замуж за многобожника
وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُوْلَـٰئِكَ
" Безусловно, верующий невольник лучше язычника, даже если он понравился вам. Эти "
т.е многобожники
يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ 
" зовут к Огню "
т.е к совершению дел за которыми неизбежно следует наказанье огнем
وَٱللَّهُ يَدْعُوۤاْ إِلَى ٱلْجَنَّةِ وَٱلْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ
" а Аллах зовет к Раю и прощению со Своего соизволения "
т.е по Его предопределению и желанию
وَيُبَيِّنُ آيَـٰتِهِ لِلنَّاسِ
" Он разъясняет людям Свои знамения "
т.е Его приказы и запреты
 لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
" быть может, они помянут назидание "
т.е извлекут пользу из этих назиданий.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 309
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Черновик тафсир аль-Багави сура 2 аят 219
« Ответ #2 : Апрель 18, 2018, 08:36:50 am »
Еще никто не оценил!
[17.04, 10:38] putnik: Сура 2 аят 222-223
[17.04, 10:39] putnik: قوله تعالىٰ: { ويَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلْمَحِيضِ } أخبرنا أبو طاهر عمر بن عبد العزيز القاشاني أنا أبو عمر القاسم بن جعفر بن عبد الواحد الهاشمي أنا أبو علي محمد بن أحمد بن عمر اللؤلؤي أنا أبو داود سليمان بن الأشعث السجستاني أنا موسى بن اسماعيل أنا حماد بن سلمة أنا ثابت البناني عن انس بن مالك " أن اليهود كانت إذا حاضت منهم المرأة أخرجوها من البيت ولم يؤاكلوها ولم يشاربوها ولم يجامعوها في البيت فسئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك فأنزل الله تعالىٰ { وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أذىً فاعْتَزِلُواْ النِّسَاءَ في ٱلْمَحِيضِ } الآية فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:« جامعوهن في البيوت واصنعوا كل شيء إلا النكاح» " فقالت اليهود وما يريد هذا الرجل أن يدع شيئاً من أمرنا إلا خالفنا فيه فجاء أسيد بن حضير وعباد بن بشير إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا: يا رسول الله ان اليهود تقول كذا وكذا أفلا ننكحهن في المحيض؟ فتمعّر وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى ظننا أن قد وجد عليهما فخرجا فاستقبلتهما هدية من لبن إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فبعث في آثارهما فسقاهما فظننا أنه لم يجد عليهما
[17.04, 11:10] putnik: Сказал Всевышний:
ويَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلْمَحِيضِ
" Они спрашивают тебя о менструациях ".
Как пришло от Анаса ибн Малика, что когда у женщин иудеев начинались месячные, то они выводили их из своих домов и не кушали, не пили и не ложились с ними, о чем был спрошен посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на что Аллах Всевышний ниспослал:
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أذىً فاعْتَزِلُواْ النِّسَاءَ في ٱلْمَحِيضِ
" Они спрашивают тебя о менструациях. Скажи: "Они причиняют страдания. Посему избегайте половой близости с женщинами во время менструаций ".
И сказал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
" Пусть они прибывают в ваших домах и делайте всё что хотите, кроме совокупления ".
Когда иудеи услышали это, то воскликнули: «Этот человек не оставил ничего из нашей религии, не нарушив это».
Асьяд ибн Худайр и Аббад ибн Бишр пришли к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сообщили о том, что говорят иудеи, а затем сказали: «Может нам совокупляться (с женами во время месячных, дабы разгневать иудеев ещё больше)». Лицо посланника Аллаха изменилось так, что они подумали, что он гневается на них, и быстро ушли от него, послав ему молоко в подарок. Он послал за ними вслед, и напоил их этим молоком. Тогда они поняли, что он на них не гневается[[ Муслим 302]]».
[17.04, 11:11] putnik: قوله تعالىٰ: { وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلْمَحِيضِ } أي عن الحيض وهومصدر حاضت المرأة تحيض حيضاً ومحيضاً كالسير والمسير وأصل الحيض الانفجار والسيلان وقوله: { قُلْ هُوَ أَذىً } أي قذر، والأذى كل ما يكره من كل شيء { فَٱعْتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلْمَحِيضِ } أراد بالاعتزال ترك الوطء { وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ } أي لا تجامعوهنَّ، أما الملامسة والمضاجعة معها فجائزة.
[17.04, 11:29] putnik: Сказал Всевышний:
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلْمَحِيضِ
" Они спрашивают тебя о менструациях "
т.е о месячных регулах. Основа الحيض  это течь и протекание.
قُلْ هُوَ أَذىً
" Скажи: "Они причиняют страдания ",
т.е загрязнение, так как под страданием подразумевается любая не приятная вещь.
فَٱعْتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلْمَحِيضِ
" Посему избегайте женщин во время менструаций ",
подразумевается под этим оставление полового сношения
وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ
" и не приближайтесь к ним "
т.е для совокупления с ними, но что касается нахождения с ними в одной постели и ласках, то это разрешено.
[17.04, 11:30] putnik: عن عائشة رضي الله عنها قالت: «كنت اغتسل أنا والنبي صلى الله عليه وسلم من إناء واحد كلانا جنب وكان يأمرني أن أتزر فيباشرني وأنا حائض وكان يخرج رأسه إليَّ وهو معتكف فأغسله وأنا حائض».
[17.04, 11:42] putnik: Как пришло от Аиши, да будет доволен им Аллах: " Было то, что во время полного осквернения я вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, мылись из одного сосуда, а когда у меня начинались месячные, то он приказывал мне одевать изар и целовал меня. Также во время его и'ытикафа, когда у меня были месячные он просовывал ко мне свою голову и я мыла её ".
[17.04, 11:43] putnik: عن أم سلمة قالت: " حضت وأنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في الخميلة فانْسَلَلْتُ فخرجت منها فأخذت ثياب حيضي فلبستها فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنفست؟ قلت: نعم، فدعاني فأدخلني معه الخميلة ". 
[17.04, 12:46] putnik: Умм Саляма сказала: "Я лежала вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в зарослях растений и у меня началась менструация. Тогда я вылезла (из-под одеяла), забрала одежду, в которой была одев ее, на что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: "Кровь?" Я ответила: "Да". Но он подозвал меня и я прилегла рядом с ним посреди зарослей".
[17.04, 12:51] putnik: عن عائشة رضي الله عنها قالت: «كنت أشرب وأنا حائض فأناوله النبي صلى الله عليه وسلم فيضع فاه على موضع فيّ وأتَعَرَّقُ والعَرْقَ فيتناوله فيضع فاه في موضع فيّ».
[17.04, 12:51] putnik: Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: "Когда у меня бывали менструации, я пила, а потом протягивала (стакан) Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и своими губами он касался того края, которого коснулись мои губы и пил.
Потом у меня шло обильное выделение крови, и я снова протягивала (стакан) Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он касался губами того края, которого косались мои губы ".
[17.04, 12:52] putnik: فوطء الحائض حرام، ومن فعله يعصي الله عز وجل ويعزره الإِمام، إن علم منه ذلك، واختلف أهل العلم في وجوب الكفارة عليه، فذهب أكثرهم إلى أنه لا كفارة عليه فيستغفر الله ويتوب إليه.
[18.04, 7:59] putnik: Совокупление во время месячных запретно и тот, кто сделал это, ослушался тем самым Аллаха Свят Он и Велик, и имам ( Мухаммад ) если узнавал об этом, то порицал за это. Разошлись учёные относительно обязательности искупления за это. Большинство склонились к мнению, что искупление не обязательно, а достаточно попросить прощения у Аллаха и принести Ему своё покаяние.
[18.04, 7:59] putnik: عن ابن عباس " أن النبي صلى الله عليه وسلم قال في رجل جامع امرأته وهي حائض قال: «إن كان الدم عبيطاً فليتصدق بدينار، وإن كان صفرة فبنصف دينار» " 
[18.04, 7:59] putnik: Пришло от Ибн Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал о мужчине который совокупился со свой женой во время месячных: " Пусть даст в качестве милостыни один динар, если кровь была красной ( в начале месячных ), или половину динара, если кровь была жёлтой ( в конце )».
[18.04, 8:00] putnik: ويروى هذا موقوفاً على ابن عباس، ويمنع الحيض جواز الصلاة ووجوبها، ويمنع جواز الصوم، ولا يمنع وجوبه، حتى إذا طهرت يجب عليها قضاء الصوم ولا يجب قضاء الصلاة، وكذلك النفساء.
[18.04, 8:15] putnik: Как пришло в риваяте от Ибн Аббаса, что месячные становятся преградой к допустимости совершения молитвы и ее обязанности, как и становится преградой к допустимости совершения поста, но не отменяет его обязанность, после того как она очистится, и ей вменяется в обязанность исполнить пропущенные дни поста, но нет обязанности восстановить молитвы, как и нет обязанности в этом на роженицах.
[18.04, 8:15] putnik: عن عائشة قالت: «كنا نحيض عند رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم نطهر فيأمرنا بقضاء الصيام ولا يأمرنا بقضاء الصلاة».

ولا يجوز للحائض الطواف بالبيت ولا الاعتكاف في المسجد، ولا مس المصحف، ولا قراءة القرآن، ولا يجوز للزوج غشيانها.
[18.04, 8:27] putnik: Как пришло от Аиши: " Мы были с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, тогда когда у нас были месячные, затем когда мы очищались, то он приказывал нам восстанавить пост, но не приказывал нам восстанавить молитвы ".
Также не разрешено во время месячных совершать таваф вокруг Дома, совершать и'ытикаф в мечети, прикасаться к мусхафу, читать Коран, и не разрешено мужу вступать с ней в половую близость.
[18.04, 8:28] putnik:  جسرة بنت دجاجة قالت: سمعت عائشة تقول " جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم ووجوه بيوت اصحابه شارعة في المسجد فقال: «وجِّهوا هذه البيوت عن المسجد فإني لا أحل المسجد لحائض ولا جنب» "
[18.04, 9:20] putnik: Сообщается, что Джасра бинт Дуджаджа передавала, что она слышала, как 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

«(Однажды) Посланник Аллаха который пришёл в мечеть, увидел, что двери домов его сподвижников выходят прямо в неё, и сказал: «Сделайте двери в другом месте, чтобы они открывались не в мечеть». После этого он зашёл к себе, однако люди ничего не сделали, надеясь, что им будет ниспослано разрешение (оставить всё как есть. Через некоторое время Пророк ) вышел к ним и сказал: «Сделайте двери в другом месте, ибо я не разрешаю входить в мечеть ни женщине, у которой начались месячные, ни человеку, находящемуся в состоянии осквернения!».
[18.04, 9:21] putnik: قوله تعالىٰ: { حَتَّىٰ يَطْهُرْنَ } قرأ عاصم برواية أبي بكر وحمزة والكسائي بتشديد الطاء والهاء يعني: يغتسلن، وقرأ الآخرون بسكون الطاء وضم الهاء، فخفف، ومعناه حتى يطهرن من الحيض وينقطع دمهن { فَإِذَا تَطَهَّرْنَ } يعني اغتسلن { فَأْتُوهُنَّ } أي فجامعوهنَّ { مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُ } أي من حيث أمركم أن تعتزلوهن منه، وهو الفرج، قاله مجاهد وقتادة وعكرمة، وقال ابن عباس: طؤوهن في الفرج ولا تعدوه إلى غيره أي اتقوا الأدبار، وقيل: (من) بمعنى (في) أي في حيث أمركم الله تعالىٰ وهو الفرج، كقوله تعالى:
[18.04, 9:48] putnik: Сказал Всевышний:
حَتَّىٰ يَطْهُرْنَ 
" пока они не очистятся ".
Асым прочёл с ташдидом над الطاء и الهاء , т.е до тех пор пока не совершат полное омовение.
Другие прочитали с сукуном над الطاء и даммой над الهاء , т.е до тех пор, пока они не очистятся и не прекратится сочиться их кровь.
فَأْتُوهُنَّ
" то приходите к ним "
т.е совокупляйтесь с ними
مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُ
" так, как повелел вам Аллах ",
т.е так, как вам было велено, после того, как вы удалялись от них, подразумевая под этим половые органы. Это мнение Муджахида, Катады и Икримы.
Ибн Аббас сказал: - подразумевается под этим совокупление во влагалище не переходя к другому, т.е остерегайтесь ( совершать половой акт ) в задний проход.
Некоторые сказали: - من ( так ) несёт в себе смысл في ( в ) , т.е туда куда приказал вам Аллах Всевышний, т.е во влагалище.
Как сказал Всевышний:
[18.04, 9:48] putnik: { إِذَا نُودِىَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوْمِ الجُمُعَةِ }
[الجمعة: 9] أي في يوم الجمعة وقيل: { فَأْتُوهُنَّ } من الوجه الذي أمركم الله أن تأتوهن وهو الطهر، وقال ابن الحنفية: من قبل الحلال دون الفجور، وقيل: لا تأتوهن صائمات ولا معتكفات ولا محرمات: وأتوهنَّ وغشيانهن لكم حلال، واعلم أنه لا يرتفع تحريم شيء مما منعه الحيض بانقطاع الدم ما لم تغتسل أو تتيمم عند عدم الماء إلا تحريم الصوم، فإن الحائض إذا انقطع دمها بالليل ونوت الصوم فوقع غسلها بالنهار صح صومها، والطلاق في حال الحيض يكون بدعياً، وإذا طلقها بعد انقطاع الدم قبل الغسل لا يكون بدعياً، وذهب أبو حنيفة رضي الله عنه إلى أنه إذا انقطع دمها لأكثر الحيض وهي عدة عشرة أيام يجوز للزوج غشيانها قبل الغسل، وقال مجاهد وطاووس: إذا غسلت فرجها جاز للزوج غشيانها قبل الغسل
[18.04, 11:01] putnik: إِذَا نُودِىَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوْمِ الجُمُعَةِ
" Когда призывают на намаз " в " пятничный день "
(62:29)
т.е في ( в ) пятничный день.
Другие сказали: -
فَأْتُوهُنَّ
" то приходите к ним ",
т.е туда, куда приказал вам Аллах приходить ( из половых органов ), подразумевая под этим чистоту ( от месячных ).
Ибн Ханафийя сказал: - т.е дозволенным путём, а не порицаемым.
Некоторые сказали: - не приближайтесь к ним во время поста, и'ытикафа и ихрама, а приближайтесь и совокупляйтесь с ними тогда, когда это дозволено.
И знай, что остановка кровотечения не прекращает свою силу, из того, что делают запрещённым месячные, до тех пор, пока не будет сделано полное омовение или взят тайяммум при отсутствие воды, кроме запрета касающегося поста, так как если кровотечение закончилось ночью и она сделала намерение на совершение поста, но совершила полное омовение днём, то ее пост будет действительным.
Что же касается развода во время месячных, то такой развод является новвоведением, но если развод был дан после прекращения кровотечения но до полного омовения, то он не будет считаться новвоведением.
Абу Ханифа, да будет доволен им Аллах, пришел к выводу, что по истечению десяти дней и закончится большая часть кровотечения, то мужу дозволено вступать в половую близость до совершения ею полного омовения.
Муджахид и Тавус ( дополнив ) сказали: - если женщина помоет свой половой орган, то мужу дозволено вступать с ней в половую близость до совершения ею полного омовения.
[18.04, 11:01] putnik: وأكثر أهل العلم على التحريم ما لم تغتسل أو تتيمم عند عدم الماء، لأن الله تعالىٰ علق جواز وطئها بشرطين: بانقطاع الدم والغسل، (حتى يطهرن) يعني من الحيض (فإذا تطهرن) يعني اغتسلن (فأتوهن) ومن قرأ يطهرن بالتشديد فالمراد من ذلك: الغسل كقوله تعالىٰ
{ وَإِن كُنتُمْ جُنُباً فَٱطَّهَّرُواْ }
[المائدة: 6] أي فاغتسلوا فدل على أن قبل الغسل لا يحل الوطء.
[18.04, 11:31] putnik: Но большинство обладателей знания склонились к мнению запрета до совершения полного омовения или тайаммума при отсутствие воды, потому что Аллах Всевышний, привязал дозволенность полового акта к двум условиям, это прекращения кровотечения и полного омовения.
حتى يطهرن
" пока они не очистятся ",
т.е от месячных
فإذا تطهرن
" А когда они очистятся ",
т.е совершат полное омовение
فأتوهن
" то приходите к ним  ".
Некоторые прочитали يطهرن с ташдидом, подразумевая под этим الغسل ( полное омовение ), как сказал Всевышний:
وَإِن كُنتُمْ جُنُباً فَٱطَّهَّرُواْ
" А если вы находитесь в половом осквернении, то очиститесь "
(5:6)
т.е совершите полное омовение, что указывает на то, что до совершения полного омовения не дозволено вступать в половую близость.
[18.04, 11:31] putnik: قوله تعالىٰ: { إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلْمُتَطَهِّرِينَ } قال عطاء ومقاتل بن سليمان والكلبي: يحب التوابين من الذنوب، ويحب المتطهرين بالماء من الأحداث والنجاسات، وقال مقاتل بن حيان: يحب التوابين من الذنوب والمتطهرين من الشرك، وقال سعيد بن جبير: التوابين من الشرك والمتطهرين من الذنوب، وقال مجاهد: التوابين من الذنوب لا يعودون فيها والمتطهرين منها لم يصيبوها، والتواب: الذي كلما أذنب تاب، نظيره قوله تعالىٰ:
{ فَإِنَّهُ كَانَ لِلأَوَّابِينَ غَفُوراً }
[الإسراء: 25].
[18.04, 11:48] putnik: Сказал Всевышний:
إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
" Воистину, Аллах любит кающихся и любит очищающихся". 
Атаа, Мукатиль ибн Сулейман и Кальби сказали: - т.е Он любит кающихся от грехов и любит очищающихся водой от нечистот и осквернения.
Мукатиль ибн Хайян сказал: - Он любит кающихся от грехов и очищающихся от ширка.
Саид ибн Джубайр сказал: - кающихся от ширка и очищающихся от грехов.
Муджахид сказал: - кающихся от грехов таким образом, что не возвращаются к ним, и очищаются от них так, что не совершают их. И под словом التواب подразумевается тот, кто каждый раз как грешит, раскаивается,
как сказал Всевышний:
فَإِنَّهُ كَانَ لِلأَوَّابِينَ غَفُوراً
" то ведь Он прощает тех, кто обращается к Нему с раскаянием "
(17:25)
[18.04, 11:49] putnik: قوله تعالىٰ: { نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ } أخبرنا أبو سعيد أحمد بن ابراهيم الشريحي أنا أبو اسحاق الثعلبي أخبرنا عبد الله بن حامد الأصبهاني أخبرنا محمد بن يعقوب أنا ابن المنادي أنا يونس أنا يعقوب القمي عن جعفر بن المغيرة عن سعيد بن جبير عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: " جاء عمر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: «يا رسول الله هلكت، قال: وما الذي أهلكك؟ قال: حولت رحلي البارحة، فلم يرد عليه شيئاً، فأوحى الله إليه { نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أنَّى شِئْتُمْ } يقول أدبر وأقبل واتقِ الدبر والحيضة ". 
[18.04, 12:18] putnik: Сказал Всевышний:
نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ 
" Ваши жены являются пашней для вас. Приходите же на вашу пашню, как пожелаете ".
Как пришло от Ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, что как-то Умар пришел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, со словами:
" Я погиб о посланник Аллаха! "
Он спросил:
" Что же произошло, что погубило тебя? "
На что он ответил:
" Ночью я совокупился сзади ( во влагалище ) с моё женой ".
На что, он ничего не ответил до тех пор пока Аллах не открыл в откровение:
نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أنَّى شِئْتُمْ
" Ваши жены являются пашней для вас. Приходите же на вашу пашню, как пожелаете ",
будь, то спереди или сзади но остерегайтесь анального отверстия и месячных.
[18.04, 12:19] putnik: جابر بن عبد الله يقول: كانت اليهود تقول في الذي يأتي امرأته من دبرها في قبلها: أن الولد يكون أحول، فنزلت { نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ }.
[18.04, 12:21] putnik: передаёт, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет Всевышний Аллах доволен им и его отцом, рассказывал, что иудеи считали, что если мужчина вступил в половую связь с женщиной через влагалище, но сзади, то появившийся в результате этого ребенок родится косым. Тогда был ниспослан аят, (نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْحَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ) «Ваши жены суть ваша пашня. Посему приходите на вашу пашню, как вы того пожелаете» (2:223). 

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 309
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Черновик тафсир аль-Багави сура 2 аят 219
« Ответ #3 : Апрель 19, 2018, 05:58:27 am »
Еще никто не оценил!
[18.04, 12:38] putnik: وروى مجاهد عن ابن عباس قال كان من شأن أهل الكتاب أن لا يأتوا النساء إلا على حرف وذلك أستر ما تكون المرأة، وكان هذا الحي من الأنصار قد أخذوا بذلك من فعلهم، وكان هذا الحي من قريش يتلذذون منهن مقبلات ومدبرات ومستلقيات، فلما قدم المهاجرون المدينة تزوج رجل منهم امرأة من الأنصار، فذهب يصنع بها ذلك فأنكرت عليه وقالت إنا كنا نؤتى على حرف فإن شئت فاصنع ذلك وإلا فاجتنبني، حتى سرى أمرهما، فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فأنزل الله تعالىٰ: { نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ } الآية يعني موضع الولد { فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ } مقبلات ومدبرات ومستلقيات.
[19.04, 7:44] putnik: В риваяте Муджахида от Ибн Аббаса было сказано: - среди людей Писания считалось нормой совокупляться со своими женщинами спереди и от них это переняли ансары.  Курайшиты же соединялись с женщинами сзади, спереди и сбоку, но после того, как мухаджиры переселились в Медину и стали жениться на женщинах из ансаров, и стали желать их так, они это делали, то они стали отказывать им, говоря: " Если вы хотите нас с переди то мы согласны если нет то оставьте нас ".
Когда это дошло до посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то Аллах Всевышний ниспослал:
نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ
" Ваши жены являются пашней для вас ",
т.е место деторождения
فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ
" Приходите же на вашу пашню, когда и как пожелаете ",
т.е будь то спереди, сзади или сбоку.
[19.04, 7:45] putnik: و أنَّى حرف استفهام يكون سؤالاً عن الحال والمحل، معناه: كيف شئتم وحيث شئتم، بعد أن يكون في صمام واحد، وقال عكرمة { أَنَّىٰ شِئْتُمْ } إنما هو الفرج، ومثله عن الحسن، وقيل: { حَرْثٌ لَّكُمْ } أي مزرع لكم ومنبت للولد بمنزلة الأرض التي تزرع، وفيه دليل على تحريم الأدبار، لأن محل الحرث والزرع هو القُبُل لا الدبر.
[19.04, 7:57] putnik: Смысл этого: - т.е как вы желаете и когда желаете в одно место.
Икрима сказал: -
أَنَّىٰ شِئْتُمْ 
" как пожелаете ", под чем подразумевается влагалище. Также сказал Хасан.
Некоторые сказали: -
حَرْثٌ لَّكُمْ
" пашней для вас "
т.е место засева для вас, что произростит детей, подобно земле произростающей посевы, и в этом доказательство на запрет совокупления через анальное отверстие, так как место пашни и посева находится спереди а не сзади.
[19.04, 7:57] putnik: وقال سعيد بن المسيب هذا في العزل، يعني إن شئتم فاعزلوا، وإن شئتم فلا تعزلوا وسئل ابن عباس عن العزل فقال: حرثك إن شئت فأعطش، وإن شئت فأروِ، وروي عنه أنه قال: تستأمر الحرة في العزل ولا تستأمر الجارية، وبه قال أحمد، وكره جماعة العزل وقالوا: هو الوأد الخفي، وروى عن مالك عن نافع قال كنت أمسك على ابن عمر المصحف فقرأ هذه الآية { نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ } فقال أتدري فيم نزلت هذه الآية؟ قلت لا قال: نزلت في رجل أتى امرأته في دبرها، فشق ذلك عليه فنزلت هذه الآية
[19.04, 8:16] putnik: Саид ибн Мусаийб сказал: - речь идёт о воздержание ( завершения полового акта во влагалище ), т.е если хотите то оставляйте его ( семя ), а если хотите то не оставляйте.
Был спрошен Ибн Аббас о воздержание на что он ответил: " Это твоя пашня и если хочешь оставь ее сухой, а если хочешь ороси ".
Ахмад сказал: - группа учёных считало неприемлемо воздержание ( от завершения полового акта во влагалище ) говоря: " Это скрытое погребение ( ребенка заживо ) ".
Пришло от Нафиа, который сказал: " Однажды когда я был возле Ибн Умара, и прочитал ему с мусхафа:
نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ
" Ваши жены являются пашней для вас "
На что он спросил:
" Ты знаешь причину ниспослания этого аята? "
Я ответил:
" Нет ".
После чего он сказал:
" Этот аят был ниспослан о человеке, который совокупился со свой женой сзади, что стало сомнительно для него, и был ниспослан этот аят ".
[19.04, 8:16] putnik: ويحكى عن مالك إباحة ذلك، وانكر ذلك أصحابه، وروى عن عبد الله بن الحسن أنه لقي سالم بن عبد الله فقال له: يا أبا عمر ما حديث يُحَدِّث نافع عن عبد الله أنه لم يكن يرى بأساً بإتيان النساء في أدبارهن فقال: كذَبَ العبد وأخطأ، إنما قال عبد الله: يؤتون في فروجهن من أدبارهن، والدليل على تحريم الأدبار ما أخبرنا عبد الوهاب بن محمد بن الخطيب أنا عبد العزيز بن أحمد الخلال أخبرنا أبو العباس الأصم أنا الربيع أخبرنا الشافعي أنا عمر محمد بن علي بن شافع أخبرنى عبد الله بن علي بن السائب عن عمرو بن أحيحة الجلاح عن خزيمة بن ثابت " أن رجلاً سأل النبي صلى الله عليه وسلم عن اتيان النساء في أدبارهن فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «في أي الخرمتين أو في أي الخرزتين أو في أي الخصفتين أمن دبرها في قبلها فنعم أو من دبرها في دبرها فلا، فإن الله لا يستحي من الحق لا تأتوا النساء في أدبارهن» ".
[19.04, 8:45] putnik: Дошло до нас от Малика, что он разрешал это, но его ученики считали это порицаемым.
Как пришло от Абдуллы Ибн Хасана, что однажды он выстрелил Салима Ибн Абдаллаха, который сказал ему:
" О Абу Умар, что ты скажешь о словах Нафиа от Абдаллаха, что он не видел проблем в том, чтобы совокупляться с женщиной в анальное отверстие?"
На что он ответил:
" Этот раб солгал и ошибся, а было сказано Абдуллой, что соединяйтесь со своими женами сзади но во влагалище ".
Доказательством на запрет совокупления через анальное отверстие служат слова, которые пришли от Хузаймы ибн Сабита, что однажды человек спросил Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) о совокупление с женами сзади, на что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
" Смотря о какой из двух дыр ты говоришь, если о влагалище то это разрешено, а если о анальном отверстие, то анальное отверстие запретно. Поистине Аллах не стыдится правды, не занимайтесь с жёнами анальным сексом ".
[19.04, 8:45] putnik: عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " ملعون من أتى امرأته في دبرها ". قوله تعالىٰ: { وَقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُمْ } قال عطاء: التسمية عند الجماع قال مجاهد { وَقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُمْ } يعني إذا أتى أهله فَلْيَدْعُ
[19.04, 9:02] putnik: Как пришло от Абу Хурайры, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
" Прокляты те, кто вступает в половую близость со своими женщинами через анальное отверстие ".
Сказал Всевышний:
وَقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُمْ 
" Готовьте для себя ".
Атаа сказал: - упомянайте тасмию
( имя Аллаха ) перед совокуплением.
Муджахид сказал:
وَقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُمْ
" Готовьте для себя ",
т.е когда приближаетесь к своим женам делайте дуа.
[19.04, 9:03] putnik: عن ابن عباس قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: " لو أن أحدهم إذا أراد أن يأتي أهله قال: بسم الله اللهم جنبنا الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتنا، فإنه إن يقدر بينهما ولد في ذلك لم يضره الشيطان أبداً ". وقيل: قدّموا لأنفسكم يعني: طلب الولد.
[19.04, 9:08] putnik: Пришло от ибн Аббаса, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا أَرَادَ أَنْيَأْتِيَ أَهْلَهُ قَالَ: بِاسْمِ اللهِ، اللَّهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيْطَانَوَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا، فَإنَّهُ إِنْ يُقَدَّرْ بَيْنَهُمَاوَلَدٌ فِي ذلِكَ، لَمْ يَضُرَّهُ الشَّيْطَانُ أَبَدًا»
«Если кто-нибудь из вас собирается совершить половое сношение со своей женой, то пусть скажет: “Во имя Аллаха! О Аллах, удали нас от сатаны и удали сатану от того, кем ты наделяешь нас” (Бисмилляяхи аллаахумма джаннибнаш шейтаана ва джаннибиш шейтаана маа разактана). И если в результате их близости суждено родиться ребенку, то сатана никогда не сумеет причинить ему вред[[Сахих аль-Бухари 7396]] ».
Некоторые сказали: - смысл аята: 
(وَقَدِّمُواْ لأنفُسِكُمْ) 
" готовьте для себя " т.е рождение детей.
[19.04, 9:09] putnik: عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " إذا مات الإِنسان انقطع عمله إلا من ثلاثة: صدقة جارية، أو علم ينتفع به، أو ولد صالح يدعو له " ، وقيل: هو التزوج بالعفائف ليكون الولد صالحاً.
[19.04, 9:18] putnik: Как пришло от Абу Хурайры, что
Посланник (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Когда человек умирает, все его дела прекращаются за исключением трёх: непрерывной милостыни, знания, которым могут пользоваться (другие люди), или праведного ребенка, который станет обращаться к Аллаху с мольбами за него». 
Некоторые сказали: - речь идёт о женитьбе для соблюдения целомудрия и приобретения праведного ребенка.
[19.04, 9:19] putnik: عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " تنكح المرأة لأربع لمالها ولحسبها ولجمالها ولدينها فاظفر بذات الدين تربت يداك " وقيل معنى الآية تقديم الأفْرَاط.
[19.04, 9:25] putnik: Пришло от Абу Хурайры, что
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует: "На женщине женятся из-за четырех вещей: имущества, красоты, знатности, и религии. Добивайся же той, что привержена религии, да покроются твои руки пылью"..
[19.04, 9:25] putnik: عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " لا يموت لأحد من المسلمين ثلاثة من الولد فتمسه النار إلا تحلة القسم " وقال الكلبي والسدي: وقدموا لأنفسكم يعني الخير والعمل الصالح بدليل سياق الآية { وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوۤاْ أَنَّكُم مُّلَـٰقُوهُ } صائرون إليه فيجزيكم بأعمالكم { وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ }
[19.04, 9:56] putnik: Как пришло от Абу Хурейры, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если у одного из мусульман умрет трое детей, Огонь если и коснется его, то лишь только во исполнение клятвы ( Аллаха о которой сказано в суре 19/71 ) ».[Бухари 1251, Муслим 2632.]
Кальби и Судди сказали: -
 وقدموا لأنفسكم
" Готовьте для себя ",
т.е добро и праведные дела, на что указывают следующие слова:
وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوۤاْ أَنَّكُم مُّلَـٰقُوهُ
" бойтесь Аллаха и знайте, что вы встретитесь с Ним "
т.е возвратитесь к Нему где Он воздаст вам за ваши дела.
وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
" Обрадуй же верующих! "

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 309
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Черновик тафсир аль-Багави сура 2 аят 219
« Ответ #4 : Апрель 20, 2018, 06:07:01 am »
Еще никто не оценил!
[19.04, 9:59] putnik: Сура 2 аят 224-225
[19.04, 10:00] putnik: قوله تعالىٰ: { وَلاَ تَجْعَلُوا اللهَ عُرْضَةً لأَيْمَـٰنِكُمْ } نزلت في عبد الله بن رواحة، كان بينه وبين ختنه على أخته بشير بن النعمان الأنصاري شيء، فحلف عبد الله أن لا يدخل عليه ولا يكلمه ولا يصلح بينه وبين خصمه، وإذا قيل له فيه قال: قد حلفت بالله أن لا أفعل، فلا يحل لي إلا أن تبر يميني، فأنزل الله هذه الآية. وقال ابن جريج: نزلت في أبي بكر الصديق حين حلف أن لا ينفق على مسطح حين خاض في حديث الإِفك، والعرضة: أصلها الشدة والقوة ومنه قيل للدابة التي تتخذ للسفر عرضة، لقُوَّتِها عليه، ثم قيل لكل ما يصلح لشيء هو عرضة له حتى قالوا للمرأة هي عرضة النكاح إذا صلحت له والعرضة كل ما يعترض فيمنع عن الشيء ومعنى الآية (لا تجعلوا) الحلف بالله سبباً مانعاً لكم من البر والتقوى يدعى أحدكم إلى صلة رحم أو بر فيقول حَلَفت بالله أن لا أفعله، فيعتل بيمينه في ترك البر { أَن تَبَرُّواْ } معناه أن لا تبروا كقوله تعالىٰ
{ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّواْ }
[النساء: 176] أي لئلا تضلوا { وَتَتَّقُواْ وَتُصْلِحُواْ بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 
[20.04, 7:36] putnik: Сказал Всевышний:
وَلاَ تَجْعَلُوا اللهَ عُرْضَةً لأَيْمَـٰنِكُمْ
" И не делайте Аллаха предметом ваших клятв ".
Было ниспослано это о Абдулле ибн Равахе, после того как между им и тестем его сестры Баширом Ибн На'аманом аль-Ансари произошел конфликт и Абдулла поклялся, что он не переступит порог его дома, не заговорит и никогда не помириться с ним. Но спустя время ему стали говорить, чтобы он примирился с ним на что он ответил:
" Я не могу, ведь я поклялся Аллахом, что никогда не сделаю этого, и мне не разрешено это ( по договору моей клятвы ) ", и по этому поводу Аллах Всевышний ниспослал этот аят.
Ибн Джурайдж сказал: - было ниспослано это о Абу Бакре во время того, когда он поклялся Аллахом, что не даст и гроша Мустаху после возведение им клеветы ( на его дочь Аишу )..
Смысл же аята заключает в следующем:
لا تجعلوا
" И не делайте ",
т.е клятву Аллахом причиной которая станет удерживать вас от совершения праведных дел и благочестия ( как например ) кто-то из вас стал из-за нее оставлять поддержание родственных связей или добра, поклявшись Аллахом, что он не сделает этого.
أَن تَبَرُّواْ
" творить добро ",
и ( أن пришел как " чтобы не " ) , т.е, что не буду творить добро, как сказал Всевышний:
يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّواْ
" Аллах разъясняет вам это, чтобы вы ( أن т.е чтобы вы не ) впали в заблуждение "
(4:176)
وَتَتَّقُواْ وَتُصْلِحُواْ بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
" быть богобоязненным и примирять людей. Аллах - Слышащий, Знающий ".
[20.04, 7:37] putnik: عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " من حلف بيمين فرأى غيرها خيراً منها فَلْيُكَفِّرْ عن يمينه، وليفعلِ الذي هو خير ". 
[20.04, 7:45] putnik: Абу Хурайра передаёт, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «مَنْ حَلَفَ عَلىيَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ،وَلْيَفْعَلِ الَّذِي هُوَ خَيْر» «Кто поклялся что-то сделать, но потом увидел нечто лучшее, то пусть сделает то, что лучше, и искупит нарушенную клятву».
[20.04, 7:46] putnik: قوله تعالىٰ: { لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَـٰنِكُمْ } اللغو كل مطَّرح من الكلام لا يعتدُّ به، واختلف أهل العلم في اللغو في اليمين المذكورة في الآية فقال قوم هو ما يسبق إلى اللسان على عجلة لصلة الكلام، من غير عقد وقصد، كقول القائل: لا واللَّه وبلى واللَّه وكلا والله.
[20.04, 8:00] putnik: Сказал Всевышний:
لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَـٰنِكُمْ
" Аллах не призовет вас к ответу за непреднамеренные клятвы ",
т.е имеется в виду клятва, которая была произнесена без намерения.
Но разошлись учёные относительно непременных клятв упомянутых в аяте.
Одни из них сказали: - речь идёт о том, что не осознано слетело с языка как например, некоторые говорят: «Нет, клянусь Аллахом!» или «Да, клянусь Аллахом!», то есть произносят её для связки слов.
 
[20.04, 8:01] putnik: عن عائشة أنها قالت: لغو اليمين قول الانسان لا والله وبلى والله، ورفعه بعضهم وإلى هذا ذهب الشعبي وعكرمة وبه قال الشافعي.
[20.04, 8:06] putnik: Пришло от отца Урвы, что сказала Аиша:
" Суть непреднамеренной клятвы заключается в словах: «Нет, клянусь Аллахом!» или «Да, клянусь Аллахом!» и к этому мнению склонились Ша'аби, Икрима и также говорил Шафии.
[20.04, 8:06] putnik: ويروى عن عائشة: أيمان اللغو ما كانت في الهزل والمراء والخصومة والحديث الذي لا يعقد عليه القلب، وقال قوم: هو أن يحلف على شيء يرى أنه صادق ثم يتبين له خلاف ذلك وهو قول الحسن والزهري وإبراهيم النخعي وقتادة ومكحول، وبه قال أبو حنيفة رضي الله عنه، وقالوا لا كفارة فيه ولا إثم عليه، وقال علي: هو اليمين على الغضب، وبه قال طاووس وقال سعيد بن جبير: هو اليمين في المعصية لا يؤاخذه الله بالحنث فيها، بل يحنث ويكفر.
[20.04, 8:22] putnik: В риваяте от Аиши пришло, что она говорила: " Непреднамеренная клятва это слова сказанные в шутку, пребывая в состояние сомнения или во время спора в неосознананных словах, которые не были сказаны от сердца.
Другие сказали: - это та клятва, при произнесение которой человек пологал что он правдив, но впоследствии выяснилось противоположное этому. Это мнение Хасана, Зухри, Ибрахима ан-Нахъя, Катады, Макхуля и к этому мнению склонился Абу Ханифа, да будет доволен им Аллах. Также они сказали: - нет необходимости в искупление этой клятвы и нет в ней греха.
Али сказал: - речь идёт о клятве во время гнева. Этого мнения также придерживался Тавус.
Саид ибн Джубайр сказал: - речь идёт о клятве в совершение ослушания за нарушение которой Аллах не взыщет, а наоборот ее нужно нарушить и принести искупление.
[20.04, 8:23] putnik: وقال مسروق: ليس عليه كفارة، أيكفر خطوات الشيطان؟ وقال الشعبي في الرجل يحلف على المعصية كفارته أن يتوب منها وكل يمين لا يحل لك أن تفي بها فليس فيها كفارة ولو أمرته بالكفارة لأمرته أن يتم على قوله وقال زيد بن أسلم: هو دعاء الرجل على نفسه تقول لإِنسان أعمى الله بصري إن لم أفعل كذا وكذا أخرجني الله من مالي إن لم آتك غداً، ويقول: هو كافر إن فعل كذا. فهذا كله لغو لا يؤاخذه الله به ولو آخذهم لعجل لهم العقوبة
{ وَلَو يُعَجِّلُ ٱللهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُمْ بِٱلخَيْرِ لقُضِيَ إِلَيهِمْ أَجَلُهُمْ }
[يونس: 11]، وقال:
{ وَيَدْعُ ٱلإِنْسَانُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُ بِٱلْخَيْرِ }
[الإسراء: 11].
[20.04, 8:58] putnik: Масрук сказал: - за нее не следует совершать искупление, разве дают искупление за ( нарушение ) наушений шайтана?
Сказал Ша'аби относительно человека, который поклялся совершить ослушание, то его искупление это покаяние..
Зайд ибн Аслям сказал: - это мольба человека против него самого, когда человек говорит: " Да лишит меня Аллах моего зрения, если я не сделаю это.. ".
Или:
 " Да лишит меня Аллах моего имущества, если я не дам тебе завтра это "..
И все это непреднамеренные клятвы за которые не взыщет Аллах, а если бы он взыскал за них, то ускорил бы для них наказание, как сказал Всевышний:
وَلَو يُعَجِّلُ ٱللهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُمْ بِٱلخَيْرِ لقُضِيَ إِلَيهِمْ أَجَلُهُمْ
" Если бы Аллах ускорил для людей наступление зла, которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому, как Он ускорил для них наступление добра "
(10:11)
И сказал:
 وَيَدْعُ ٱلإِنْسَانُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُ بِٱلْخَيْرِ
" Человек молит о зле подобно тому, как он молит о добре "
(17:11)
[20.04, 8:59] putnik: قوله تعالىٰ: { وَلَـٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ } أي عزمتم وقصدتم إلى اليمين، وكسب القلب العقد والنية { وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ } واعلم أن اليمين لا تنعقد إلا بالله أو باسم من أسمائه، أو بصفة من صفاته: فاليمين بالله أن يقول: والذي أعبده، والذي أصلي له، والذي نفسي بيده، ونحو ذلك، واليمين بأسمائه كقوله والله والرحمٰن ونحوه، واليمين بصفاته كقوله: وعزة الله وعظمة الله وجلالِ الله وقدرة الله ونحوها، فإذا حلف بشيء منها على أمر في المستقبل فحنث تجب عليه الكفارة وإذا حلف على أمر ماضٍ أنه كان ولم يكن، أو على أنه لم يكن وقد كان، إن كان عالماً به حالة ما حلف فهو اليمين الغموس، وهو من الكبائر، وتجب فيه الكفارة عند بعض أهل العلم، عالماً كان أو جاهلاً، وبه قال الشافعي، ولا تجب عند بعضهم وهو قول أصحاب الرأي وقالوا إن كان عالماً فهو كبيرة ولا كفارة لها كما في سائر الكبائر وإن كان جاهلاً فهو يمين اللغو عندهم ومن حلف بغير الله مثل أن قال: والكعبة وبيت الله ونبي الله، أو حلف بأبيه ونحو ذلك، فلا يكون يميناً، فلا تجب عليه الكفارة إذا حلف، وهو يمين مكروهة، قال الشافعي: وأخشى أن يكون معصية.
[20.04, 9:51] putnik: Сказал Всевышний:
وَلَـٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ
" но призовет вас к ответу за то, что приобрели ваши сердца "
т.е за то, что вы вознамерились и к чему стремились в ваших клятвах, и приобретение сердца это то, на что оно согласилось и вознамерилось.
وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
" Аллах - Прощающий, Выдержанный ".
И знай, что не скрепляется клятвой договор, кроме как посредством Аллаха, именем из Его имен или сифатом из Его сифатов. Также клятвой Аллахом считаются слова: " Клянусь Тем, кому я поклоняюсь " или " Клянусь Тем, кому я направляю свои молитвы " или " Клянусь Тем, в чьих руках находится моя душа ", и другими подобными словами.
Что касается клятвы посредством Его имен, то это, такие слова как: " Клянусь Аллахом ", " Клянусь Всемилостивым ", и другими подобными именами.
Клятва посредством сыфатов, заключается в словах: " Клянусь достоинством Аллаха ", " Клянусь величием Аллаха ", " Клянусь могуществом Аллаха ", и т.д.
И если клятва, была дана о будущем ( я сделаю то-то ), а затем она была нарушена, то необходимо принести искупление за нее. Но если была принесена клятва о прошедшем, что это было или не было, и он знает что этого в действительности не было или наоборот было, то это ложная клятва, которая относится к ряду тяжких грехов, и по мнению некоторых учёных обязательно приносить за нее искупление, знал ли он об этом или был в неведение. Этого мнения придерживался Шафии.
Другая группа учёных считала что искупление не обязательно, этого мнения придерживались Асхабу Рай, говоря: " Если он знал, то это считается большим грехом, и нет искупления за него ( как за искупление тклятвы ), как и за совершение других больших грехов ( так как нужно покаяние ), а если был в неведение, то это считается непреднамеренной клятвой ".
Тот же кто поклялся не именем Аллаха как например: " Клянусь Каабой ", " Клянусь Домом Аллаха ", " Клянусь пророком Аллаха " или " Клянусь моим отцом ", и подобным этому клятвам, то они не являются клятвой, и нет обязанности совершать искупление за их нарушения, и эти клятвы являются макрухом ( отвергаемым, порицаемым ).
[20.04, 9:52] putnik: أدرك عمر بن الخطاب وهو يسير في ركب وهو يحلف بأبيه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " إن الله ينهاكم أن تحلفوا بآبائكم، فمن كان حالفاً فليحلف بالله أو ليصمت ".
[20.04, 10:04] putnik: Передают, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, рассказывал, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, догнал группу всдаников,
среди которых находился ‘Умар ибн аль-Хаттаб, который в это время поклялся своим отцом. Тогда Посланник Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах запретил вам клясться своими отцами. Поэтому кто хочет поклясться, пусть клянется Аллахом или молчит!»

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 309
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Черновик тафсир аль-Багави сура 2 аят 219
« Ответ #5 : Апрель 23, 2018, 06:26:12 am »
Еще никто не оценил!
[20.04, 10:08] putnik: Сура 2 аят 226-228
[20.04, 10:09] putnik: قوله تعالىٰ: { لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ } يؤلون أي يحلفون، والأليَّة: اليمين والمراد من الآية: اليمين على ترك وطء المرأة، قال قتادة: كان الإِيلاء طلاقاً لأهل الجاهلية، وقال سعيد بن المسيَّب: كان ذلك من ضرار أهل الجاهلية، كان الرجل لا يحب امرأته ولا يريد أن يتزوجها غيره، فيحلف أن لا يقربها أبداً، فيتركها لا أيماً ولا ذات بعل، وكانوا عليه في ابتداء الإِسلام، فضرب الله له أجلاً في الإِسلام، واختلف أهل العلم فيه: فذهب أكثرهم إلى أنه إن حلف أن لا يقرب زوجته أبداً أو سمى مدة أكثر من أربعة أشهر، يكون مولياً، فلا يتعرض له قبل مضي أربعة أشهر، وبعد مضيها يوقف ويؤمر بالفىء أو بالطلاق بعد مطالبة المرأة، والفىء: هو الرجوع عما قاله بالوطء، إن قدر عليه، وإن لم يقدر فبالقول، فإن لم يفء ولم يطلق طلق عليه السلطان واحدة، وذهب إلى الوقوف بعد مضي المدة عمر وعثمان وعلي وأبو الدرداء وابن عمر، قال سليمان بن يسار: أدركت بضعة عشر من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم كلهم يقول بوقف المولي. وإليه ذهب سعيد بن جبير وسليمان بن يسار ومجاهد، وبه قال مالك والشافعي وأحمد واسحق وقال بعض أهل العلم: إذا مضت أربعة أشهر تقع عليها طلقة بائنة، وهو قول ابن عباس وابن مسعود وبه قال سفيان الثوري وأصحاب الرأي.
[21.04, 10:01] putnik: Сказал Всевышний:
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ 
" Те, которые поклялись не вступать в половую близость со своими женами, должны выжидать четыре месяца ".
И слово يؤلون обозначает поклялись, так как الأليَّة это клятва, которая подразумевает в аяте: - клятва о оставление совокупления с женой.
Катада сказал: - во времена джахилийи الإِيلاء обозначал развод.
Саид ибн Мусаийб сказал: - было это дирар во времена джахилийи, суть которого заключался в том, что когда мужчина не нуждался в своей жене но и не хотел чтобы она вышла замуж за другого, то клялся, что никогда не приблизится к ней, оставляя ее в таком полежение, что она и не вдова и в то же время не имеет мужа. Так продолжалось до начала ислама, где в исламе Аллах установил ограниченный срок.
Но разошлись учёные во мнениях относительно этого.
Большинство пришли к мнению, что если кто-то поклялся, что он никогда не приблизится к своей жене, или назвал срок больше чем четыре месяца, то он должен исполнить свою клятву и не приближаться к ней до истечения четырех месяцев. После его истечения он должен развестись с ней или исполнить الفىء, что подразумевает под собой отказ от своих слов относительно совокупления с ней, если он способ на это. Но если не способен то утверждает это своими словами. Если же он способен но не возвращает ее и не даёт развод, то их разводит правитель одним разводом и этого мнения придерживались Умар, Усман, Али, Абу Дарда и Ибн Умар..
Другие обладатели знаний сказали: - по истечению четырех месяцев развод становится окончательным.
Это мнение Ибн Аббаса, и к нему склонились Суфьян ас-Саури и Асхабу Рай.
[21.04, 10:01] putnik: وقال سعيد بن المسيَّب والزهري: تقع طلقة رجعية، ولو حلف أن لا يطأها أقل من أربعة أشهر لا يكون مولياً، بل هو حالف، فإذا وطئها قبل مضي تلك المدة تجب عليه كفارة اليمين، ولو حلف أن لا يطأها أربعة أشهر لا يكون مولياً عند من يقول بالوقف بعد مضي المدة، لأن بقاء المدة شرط للوقف وثبوت المطالبة بالفيء أو الطلاق، وقد مضت المدة. وعند من لا يقول بالوقف يكون مولياً، ويقع الطلاق بمضي المدة
[22.04, 7:50] putnik: ومدة الإِيلاء: أربعة أشهر في حق الحر والعبد جميعاً عند الشافعي رحمه الله، لأنها ضربت لمعنى يرجع إلى الطبع، وهو قلة صبر المرأة عن الزوج، فيستوي فيه الحر والعبد كمدة العُنَّة.
[22.04, 8:01] putnik: ( Максимальный ) промежуток действия клятвы составляет четыре месяца не зависимо дана она свободным или рабом по мнению Шафии, да будет доволен им Аллах. Так как это касается природного качества и минимального срока терпения женщины без близости с мужем, в чем равны как свободный так и невольник как например ( проявление терпения женщины ) срока импотенции ( своего мужа ).
[22.04, 8:02] putnik: وعند مالك رحمه الله وأبي حنيفة رحمه الله تتنصف مدة العنة بالرق، غير أن عند أبي حنيفة تتنصف برق المرأة، وعند مالك برق الزوج، كما قالا في الطلاق.
[22.04, 8:28] putnik: قوله تعالىٰ: { تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ } أي انتظار أربعة أشهر، والتربص: التثبت والتوقف. { فَإِن فَآءُو } رجعوا عن اليمين بالوطء { فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ } وإذا وطىء خرج عن الايلاء وتجب عليه كفارة اليمين عند أكثر أهل العلم، وقال الحسن وإبراهيم النخعي وقتادة: لا كفارة عليه لأن الله تعالىٰ وعد بالمغفرة فقال { فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ } وذلك عند الأكثرين في اسقاط العقوبة لا في الكفارة، ولو قال لزوجته: إن قربتك فعبدي حر أو صرت طالقاً، أو لله علي عتق رقبة أو صوم أو صلاة فهو مولٍ لأن المولي من يلزمه أمر بالوطء، ويوقف بعد مضي المدة فإن فاء يقع الطلاق أو العتق المعلق به، وإن التزم في الذمة تلزمه كفارة اليمين في قولٍ، وفي قول يلزمه ما التزم في ذمته من الاعتاق و الصلاة و الصوم { وَإِنْ عَزَمُواْ ٱلطَّلَـٰقَ } أي حققوه بالإِيقاع { فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ } لقولهم { عَلِيمٌ } بنياتهم، وفيه دليل على أنها لا تطلق بعد مضي المدة ما لم يطلقها زوجها، لأنه شرط فيه العزم، وقال: { فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ } فدل على أنه يقتضي مسموعاً والقول هو الذي يسمع.
[22.04, 9:31] putnik: Сказал Всевышний:
تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ
" должны выжидать четыре месяца "
т.е муж может ждать после клятвы четыре месяца
فَإِن فَآءُو 
" И если они возвратятся "
т.е откажутся от своей клятвы о воздержание к совокуплению
فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 
" то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный ".
Но после того, как они совершат половую близость, и выйдут из действия своей клятвы, то для них становится обязательным искупление за клятву по мнению большинства учёных.
Но Хасан, Ибрахим ан-Нахъя и Катада сказали: - искупление за нее не обязательно так как Аллах Всевышний обещал прощение, сказав:
فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
" то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный ".
Но по мнению большинства, речь в этом идёт о прощение наказания, а не о искупление..
وَإِنْ عَزَمُواْ ٱلطَّلَـٰقَ
" Если же они решат развестись "
т.е у них будет твёрдое намерение на совершение этого поступка.
فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ 
" то ведь Аллах - Слышащий "
их слова
عَلِيمٌ
" Знающий "
их намерения.
И в этом доказательство на то, что истечение срока не является разводом ее мужа, так как условие для него это твердое намерение, а слова:
فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
" то ведь Аллах - Слышащий, Знающий ",
указывают на то, что его необходимо услышать, так как слова это то, что слышат.
[22.04, 9:33] putnik: قوله تعالىٰ { وَٱلْمُطَلَّقَـٰتُ } أي المخليات من حبال أزواجهن { يَتَرَبَّصْنَ } ينتظرن { بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلَـٰثَةَ قُرُوۤءٍ } فلا يتزوجن، والقروء: جمع قرء، مثل فرع، وجمعه القليل أقرؤ والجمع الكثير أقراء، واختلف أهل العلم في القروء فذهب جماعة إلى أنها الحيض وهو قول عمر وعلي وابن مسعود وابن عباس وبه قال الحسن ومجاهد وإليه ذهب الأوزاعي والثوري وأصحاب الرأي واحتجوا بأن النبي صلى الله عليه وسلم قال للمستحاضة: " دعي الصلاة أيام أقرائك " وإنما تدع المرأة الصلاة أيام حيضها. وذهب جماعة إلى أنها الأطهار وهو قول زيد بن ثابت وعبد الله بن عمر وعائشة، وهو قول الفقهاء السبعة والزهري وبه قال ربيعة ومالك والشافعي، واحتجوا " بأن ابن عمر رضي الله عنه لما طلق امرأته وهي حائض قال النبي صلى الله عليه وسلم لعمر: «مره فليراجعها حتى تطهر ثم إن شاء أمسك وإن شاء طلق قبل أن يمس، فتلك العدة التي أمر الله أن يطلق لها النساء» ". 
[22.04, 10:14] putnik: Сказал Всевышний:
وَٱلْمُطَلَّقَـٰتُ
" Разведенные "
т.е те у которых разорваны связи со своими мужьями
يَتَرَبَّصْنَ
" должны выжидать "
بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلَـٰثَةَ قُرُوۤءٍ 
" сами с собой три периода "
не выходя замуж.
Что касается слова القروء ( период ), то мн.ч. его قرء .
Обладатели знаний разошлись во мнениях относительно этого периода.
Одна группа учёных считала что это менструальные циклы. Это слова Умара, Али, Ибн Мас'уда и Ибн Аббаса, также этого мнения придерживались Ауза'аи, Саури и Асхабу Рай, а в качестве довода они привели слова  Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о начавшихся месячных:
«Оставь молитву в дни твоих месячных».
Так как женщины оставляют свои молитвы во время месячных.
Другие пришли к выводу, что это время очищения от них. Это слова Зайда ибн Сабита, Абдуллы Ибн Умара и Аиши, также к этому мнению склонились Зухри, Раби'а, Малик и Шафии, а в качестве довода они привели
рассказ о том, что
Ибн Умар развелся со своей женой во время месячных, на что пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Пусть он вернет ее, а затем
когда она отчистится, если захочет оставит ее, а если захочет разведется до того, как он каснется ее ".
Это и есть период который Аллах приказал соблюдать для развода с их женами.
[22.04, 10:15] putnik: فأخبر أن زمان العدّة هو الطهر، ومن جهة اللغة قول الشاعر:ففي كُلِّ عامٍ أنت جَاشِمُ غَزْوَةٍ   تَشُدُّ لأَقْصَاهَا عَزِيْمَ عَزَائِكَامُوَرِّثَةٍ مالاً، وفي الحيِّ رِفْعَةً   لِمَا ضَاعَ فيها من قُرُوءِ نِسَائِكَاوأراد به أنه كان يخرج إلى الغزو ولم يغش نساءه فتضيع أقراؤهن وإنما تضيع بالسفر زمان الطهر لا زمان الحيضة، وفائدة الخلاف تظهر في أن المعتدة إذا شرعت في الحيضة الثالثة تنقضي عدتها على قول من يجعلها أطهاراً وتحسب بقية الطهر الذي وقع فيه الطلاق قرءاً، قالت عائشة رضي الله عنها: إذا طعنت المطلقة في الدم من الحيضة الثالثة فقد برئت منه وبرىء منها. ومن ذهب إلى أن الأقراء هي الحيض يقول لا تنقضي عدتها ما لم تطهر من الحيضة الثالثة، وهذا الاختلاف من حيث أن اسم القرء يقع على الطهر والحيض جميعاً، يقال: أقرأت المرأة: إذا حاضت وأقرأت: إذا طهرت، فهي مقرىء، واختلفوا في أصله فقال أبو عمرو بن العلاء وأبو عبيدة: هو الوقت لمجيء الشيء وذهابه، يقال: رجع فلان لقرئه ولقارئه أي لوقته الذي يرجع فيه وهذا قارىء الرياح أي وقت هبوبها، قال مالك بن الحارث الهذلي:
[23.04, 7:09] putnik: كَرِهْتُ العَقْرَ عَقْرَ بَنِي شَلِيْلٍ   إِذا هَبَّتْ لِقَارِئِها الرِّيَاحُأي لوقتها، والقرء يصلح للوجهين، لأن الحيض يأتي لوقت، والطهر مثله، وقيل: هو من القرأ وهو الحبس والجمع، تقول العرب: ما قرأت الناقة سلاً قط أي لم تضم رحمها على ولد ومنه قريت الماء في المقراة وهي الحوض أي جمعته، بترك همزها، فالقرء هٰهنا احتباس الدم واجتماعه، فعلى هذا يكون الترجيح فيه للطهر لأنه يحبس الدم ويجمعه، والحيض يرخيه ويرسله، وجملة الحكم في العِدد: أن المرأة إذا كانت حاملاً فعدتها بوضع الحمل، سواء وقعت الفرقة بينها وبين الزوج بالطلاق أو بالموت لقوله تعالىٰ:
{ وَأُوْلَـٰتُ ٱلأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ }
[الطلاق: 4] فإن لم تكن حاملاً نظر: إن وقعت الفرقة بينهما بموت الزوج فعليها أن تعتد بأربعة أشهر وعشر، سواء مات الزوج قبل الدخول أو بعده، وسواء كانت المرأة ممن تحيض، أو لا تحيض لقول الله تعالى:
{ وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجاً يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْراً }
[البقرة: 234] وإن وقعت الفرقة بينهما في الحياة نظر فإن كان الطلاق قبل الدخول بها، فلا عدة عليها، لقول الله تعالىٰ:
{ يَاأيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنوُۤاْ إِذَا نَكَحْتُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا }
[الأحزاب: 49].

وإن كان بعد الدخول نظر: إن كانت المرأة ممن لم تحض قط أو بلغت في الكبر سن الآيسات فعدتها ثلاثة أشهر لقول الله تعالىٰ:
{ وَٱلَّٰلئِي يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ وَٱلَّـٰئِي لَمْ يَحِضْنَ }
[الطلاق: 4].

وإن كانت ممن تحيض فعدتها ثلاثة أقراء لقوله تعالىٰ: (والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء) وقوله: (يتربصن بأنفسهن) لفظه خبر ومعناه أمر، وعدة الأمة ان كانت حاملاً بوضع الحمل كالحرة، وإن كانت حائلاً ففي الوفاة عدتها شهران وخمس ليال، وفي الطلاق، إن كانت ممن تحيض فعدتها قرءان، وإن كانت ممن لا تحيض فشهر ونصف: وقيل شهران كالقُرْأَيْن في حق من تحيض. قال عمر بن الخطاب رضي الله عنه: ينكح العبد امرأتين ويطلق طلقتين وتعتد الأمة بحيضتين، فإن لم تكن تحيض فشهرين أو شهراً ونصفاً.
[23.04, 7:09] putnik: وقوله عز وجل { وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىۤ أَرْحَامِهِنَّ } قال عكرمة: يعني الحيض وهو أن يريد الرجل مراجعتها فتقول: قد حضت الثلاثة وقال ابن عباس وقتادة: يعني الحمل، ومعنى الآية: لا يحل للمرأة كتمان ما خلق الله في رحمها من الحيض والحمل لتبطل حق الزوج من الرجعة والولد { إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلأَخِرِ } معناه أن هذا من فعل المؤمنات وإن كانت المؤمنة والكافرة في هذا الحكم سواء كما تقول، أدِّ حقي إن كنت مؤمناً، يعني أداء الحقوق من فعل المؤمنين.
[23.04, 7:40] putnik: Сказал Аллах Свят Он и Велик:
وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىۤ أَرْحَامِهِنَّ
" Не дозволено им скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах ".
Икрима сказал: - т.е речь идёт о месячных, что когда мужчина захочет вернуть ( после развода ) свою жену, то она говорит: " У меня уже прошли три периода месячных цыклов ".
Ибн Аббас и Катада сказали: - речь идёт о беременности.
 И смысл аята заключается в том, что женщине не разрешено скрывать то, что Аллах создал в ее матке будь то месячные или беременность, чтобы ввести в заблуждение мужа относительно возвращения или детей.
 إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلأَخِرِ
" если они веруют в Аллаха и в Последний день ",
т.е это из дел верующих, если они являются верующими..
[23.04, 7:40] putnik: { وَبُعُولَتُهُنَّ } يعني أزواجهن جمع بعل، كالفحولة جمع فحل، سمي الزوج بعلاً لقيامه بأمر زوجته وأصل البعل السيد والمالك { أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ } أولى برجعتهن إليهم { فِي ذَٰلِكَ } أي في حال العدة { إِنْ أَرَادُوۤاْ إِصْلَـٰحاً } أي إن أرادوا بالرجعة الصلاح وحسن العشرة لا الإِضرار كما كانوا يفعلونه في الجاهلية كان الرجل يطلق امرأته فإذا قرب انقضاء عدتها، راجعها ثم تركها مدة، ثم طلقها ثم إذا قرب انقضاء عدتها راجعها ثم بعد مدة طلقها يقصد بذلك تطويل العدة عليها { وَلَهُنَّ } أي للنساء على الأزواج مثل الذى عليهن للأزواج بالمعروف قال ابن عباس في معناه: اني أحب أن أتزين لامرأتي كما تحب امرأتي أن تتزين لي لأن الله تعالىٰ قال: { وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بٱلْمَعْرُوفِ }.
[23.04, 8:46] putnik: وَبُعُولَتُهُنَّ
" А супруги их "
т.е их мужья, и это мн.ч от слова بعل , а назван муж بعلاً из-за предоставленного ему права власти над своей супругой, так как основа слова البعل это السيد ( господин ) и المالك ( правитель ).
أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ
" достойнее их вернуть "
т.е более достойное это вернуть их
 فِي ذَٰلِكَ
" при этом "
т.е при ‘идде – послеразводном сроке
إِنْ أَرَادُوۤاْ إِصْلَـٰحاً
" если они желают уладить ",
что подразумевает под собой возвращение для примирения и наилучшего отношения, а не для причинения вреда, как делали это во времена джахилийи, когда человек давал жене развод, а когда приближался срок идды возвращал ее и оставлял на время, затем давал развод и при приближение срока идды возвращал, потом оставлял и давал развод, желая тем самым продлить для нее срок идды.
وَلَهُنَّ
" И у них "
т.е подобно тому, как на жене лежит обязанность бояться Аллаха в отношении прав мужа, и выполнять то, что ей предписал Аллах, также и муж обязан относиться к ней наилучшим образом.
Ибн Аббас сказал о смысле этого аята: -
Я также люблю украшать себя для жены, как люблю, чтобы это делала она для меня, так как Аллах Всевышний сказал:
وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بٱلْمَعْرُوفِ
" И у них – то же самое [есть такие же права], что и (обязанности возложенные) на них, согласно принятому (по установлению Аллаха) ".
[23.04, 8:47] putnik: " عن حكيم بن معاوية القشيري عن أبيه قال: قلت يا رسول الله ما حق زوجة أحدنا عليه؟ قال: «أن تطعمها إذا طعمت، وأن تكسوها إذا اكتسيت ولا تضرب الوجه، ولا تقبح، ولا تهجر إلا في البيت»
[23.04, 8:47] putnik: Передают, что Хаким ибн Му‘авийа аль-Кушейри, да будет Всевышний Аллах доволен им и его отцом, рассказывал со слов своего отца о том, что однажды он спросил: «О Посланник Аллаха! Каковы наши обязанности перед нашими женами?» Он (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَنْ تُطْعِمَهَا إِذَا طَعِمْتَ،وتَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ، وَلَا تَضْرِبِ الْوَجْهَ، وَلَاتُقَبِّحْ، وَلَا تَهْجُرْ إِلَّا فِي الْبَيْت» «Ты обязан кормить их, если ешь сам, и одевать их, если одеваешься сам. И ты не имеешь права бить их по лицу, оскорблять и выгонять за пределы дома [[Сунан Абу Дауд 1831]]»
[23.04, 8:47] putnik: على جابر بن عبد الله فقلت: أخبرني عن حجة رسول الله صلى الله عليه وسلم فسرد لي قصة حجة الوداع إلى أن ذكر خطبته يوم عرفة قال: " فاتقوا الله في النساء، فانهن عوان عندكم، فإنكم أخذتموهن بأمانة الله، واستحللتم فروجهن بكلمة الله ولكم عليهن أن لا يوطئن فرشكم أحداً تكرهونه فإن فعلن ذلك فاضربوهن ضرباً غير مبرح، ولهن عليكم رزقهن وكسوتهن بالمعروف، وقد تركت فيكم ما إن تمسكتم به لن تضلوا بعده: كتاب الله، وأنتم تسألون عني فما أنتم قائلون؟ قالوا: نشهد أنك قد بلغت وأديت ونصحت، فقال بأصبعه السبابة يرفعها إلى السماء وينكتها إلى الناس اللهم اشهد اللهم اشهد ثلاث مرات
[23.04, 9:38] putnik: Передают, что Джа‘фар ибн Мухаммад, да будет Всевышний Аллах доволен им и его отцом, рассказывал со слов своего отца о том, что однажды они пришли к Джабиру ибн ‘Абдуллаху, где Мухаммад попросил его: "Расскажи о том, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал хадж?"
На что он ответил:
" .. после полудня он повелел привести к нему аль-Касву и на ней спустился в долину ‘Арафат, где обратился к людям с проповедью, в которой сказал: "
Бойтесь Аллаха в обращении с вашими женщинами, ведь вы взяли их благодаря доверию Аллаха и обладаете ими по слову Аллаха. Они обязаны не позволять сидеть на вашем ложе тому, кого вы не любите, и если они ослушаются, то бейте их, избегая жестокости! А вы обязаны кормить и одевать их надлежащим образом! Воистину, я оставляю вам то, с чем вы никогда не впадете в заблуждение, если будете крепко придерживаться этого. Это – писание Аллаха. Вас будут спрашивать обо мне, и что же вы тогда скажете?" Люди ответили: "Мы свидетельствуем, что ты донес свое послание, выполнил свою миссию и дал нам верные наставления". Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поднял указательный палец к небу, а затем указал им на людей и сказал: "О Аллах, будь свидетелем! О Аллах, будь свидетелем! О Аллах, будь свидетелем!" 
[23.04, 9:38] putnik: عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " إن أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا وخياركم خياركم لنسائكم 
[23.04, 9:44] putnik: Передают со слов Абу Хурайры , что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказл: «Наиболее совершенной верой обладает тот из верующих, кто отличается наилучшим нравом, а лучшими из вас являются те, кто лучше всех относится к своим жёнам».
[23.04, 9:45] putnik: . قوله تعالىٰ: { وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ } قال ابن عباس: بما ساق إليها من المهر وأنفق عليها من المال، وقال قتادة: بالجهاد، وقيل بالعقل، وقيل بالشهادة، وقيل بالميراث، وقيل: بالدية وقيل بالطلاق، لأن الطلاق بيد الرجال، وقيل بالرجعة، وقال سفيان وزيد بن أسلم: بالإِمارة وقال القتيبي وللرجال عليهن درجة معناه فضيلة في الحق { وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ }
[23.04, 10:22] putnik: Сказал Всевышний:
وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ
" А мужья имеют над ними [жёнами] – степень ".
Ибн Аббас сказал: - в том, что они даруют им из махра и расходах имущества​ на них.
Катада сказал: - посредством совершения ими ( в отличие от женщин ) джихада.
Некоторые сказали: - по причине их разума.
Другие сказали: - свидетельств.
Также есть мнение: - по причине наследства.
Также по причине развода, так как развод ( по закону Аллаха ) в руках мужчин.
Некоторые сказали: - речь идёт о возвращение после развода ( что находится в руках мужчин ).
Суфьян и Зайд ибн Аслям сказали: - во власти.
Кутайба сказал: - мужчины имеют над ними [жёнами] – степень, смысл чего, превосходство в праве.
وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
" Аллах - Могущественный, Мудрый ".

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 309
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Черновик тафсир аль-Багави сура 2 аят 219
« Ответ #6 : Апрель 25, 2018, 01:58:29 pm »
Еще никто не оценил!
[23.04, 10:30] putnik: Сура 2 аят 229-230
[23.04, 10:32] putnik: قوله تعالىٰ: { الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ } روي عن عروة بن الزبير قال: كان الناس في الابتداء يطلقون من غير حصر ولا عدد، وكان الرجل يطلق امرأته، فإذا قاربت انقضاء عدتها راجعها ثم طلقها كذلك ثم راجعها بقصد مضارتها فنزلت هذه الآية { الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ } يعني الطلاق الذي يملك الرجعة عقيبه مرتان، فإذا طلق ثلاثاً فلا تحل له إلا بعد نكاح زوج آخر.
[23.04, 11:07] putnik: Сказал Всевышний:
الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ
" Развод допускается дважды "
В риваяте от Урвы ибн Зубайра было сказано: - было то, что в начале люди давали развод без ограничения и счета, давая развод своей жене но когда приближался срок идды возвращая ее, затем снова давая развод, и т.д, стремясь тем самым причинить ей вред, и был ниспослан этот аят:
الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ
" Развод допускается дважды "
т.е развод в следствие которого допустимо возвращение ограничен двумя разами, после третьего же развода возврат не разрешен, кроме как после замужества с другим мужчиной.
[23.04, 11:07] putnik: قوله تعالىٰ: { فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ } قيل: أراد بالإِمساك الرجعة بعد الثانية، والصحيح أن المراد منه الإِمساك بعد الرجعة، يعني إذا راجعها بعد الرجعة الثانية فعليه أن يمسكها بالمعروف، والمعروف كل ما يعرف في الشرع، من أداء حقوق النكاح وحسن الصحبة { أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَـٰنٍ } هو أن يتركها بعد الطلاق حتى تنقضي عدتها وقيل الطلقة الثالثة.
[23.04, 11:36] putnik: Сказал Всевышний:
فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ
" после него - либо удержать, согласно принятому ".
Некоторые сказали: - под этим удержанием подразумевается возвращение после второго развода. Но достоверно, что под удержанием подразумевается возврат, т.е когда вернёт ее после второго развода, то на нем лежит ответственность чтобы он удержал ее согласно принятому.
Под " согласно принятому", подразумевается все то, что известно в шариате, из соблюдения прав никаха и достойного отношения к супруге.
أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَـٰنٍ 
" либо отпустить ее по доброму ",
т.е оставить ее после развода до истичения срока ее идды.
Некоторые сказали: - речь идёт о
третьем разводе.
[23.04, 11:36] putnik: واختلف أهل العلم فيما إذا كان أحد الزوجين رقيقاً، فذهب أكثرهم إلى أنه يعتبر عدد الطلاق بالزوج، فالحر يملك على زوجته الأمة ثلاث طلقات، والعبد لا يملك على زوجته الحرة إلا طلقتين، قال عبد الله بن مسعود رضي الله عنه: الطلاق بالرجال والعدة بالنساء، يعني يعتبر في عدد الطلاق في حال الرجل وفي قدر العدة حال المرأة، وهو قول عثمان وزيد بن ثابت وابن عباس رضي الله عنهم، وبه قال عطاء وسعيد بن المسيب وإليه ذهب مالك والشافعي وأحمد وإسحاق، وذهب قوم إلى أن الاعتبار بالمرأة في عدد الطلاق فيملك العبد على زوجته الحرة ثلاث طلقات ولا يملك الحر على زوجته الأمة إلا طلقتين وهو قول سفيان الثوري وأصحاب الرأي.
[24.04, 7:19] putnik: قوله تعالىٰ: { وَلاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ } أعطيتموهن { شَيْئًا } من المهور وغيرها ثم استثنى الخلع فقال { إِلاَّ أَن يَخَافَآ أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ } نزلت في جميلة بنت عبد الله بن أبي أوفى ويقال: حبيبة بنت سهل كانت تحت ثابت بن قيس بن شماس وكانت تبغضه وهو يحبها فكان بينهما كلام فأتت أباها فشكت إليه زوجها وقالت له: إنه يسيىء إلي ويضربني فقال: ارجعي إلى زوجك فإني أكره للمرأة أن لا تزال رافعة يديها تشكو زوجها قال: فرجعت إليه الثانية وبها أثر الضرب فقال لها: ارجعي إلى زوجك، فلما رأت أن أباها لا يشكيها أتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فشكت إليه زوجها وأرته آثاراً بها من ضربه وقالت يا رسول الله: لا أنا ولا هو، فأرسل رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى ثابت فقال: «ما لك ولأهلك»؟ فقال: والذي بعثك بالحق نبياً ما على وجه الأرض أحب إلى منها غيرك، فقال لها: «ما تقولين»؟ فكرهت أن تكذب رسول الله صلى الله عليه وسلم حين سألها، فقالت: صدق يا رسول الله ولكن قد خشيت أن يهلكني فأخرجني منه، وقالت: يا رسول الله ما كنت لأحدثك حديثاً ينزل الله عليك خلافه، هو من أكرم الناس محبة لزوجته، ولكني أبغضه فلا أنا ولا هو، قال ثابت: قد أعطيتها حديقة فلتردها علي وأخلي سبيلها فقال لها:« تردين عليه حديقته وتملكين أمرك»؟ قالت: نعم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يا ثابت خذ منها ما أعطيتها وخلّ سبيلها» ففعل.
[24.04, 11:18] putnik: Сказал Всевышний:
وَلاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ 
" Вам недозволено брать из дарованного им "
т.е из того, что вы даровали им
شَيْئًا
" что либо "
из махра и кроме него, далее пришло исключение относительно   «Хула»(الخلع) - расторжении брака по инициативе жены.
Было ниспослано это о Хабибе бинт Сахль, которая была замужем за Сабитом ибн Кайсом ибн Шаммасом. Она питала неприязнь ( из-за его вида ), а он в свою очередь любил ее и на этой почве между ними произошел конфликт. После этого она направилась к своему отцу и стала жаловаться на своего мужа и то, что он стукнул ее, на что ее отец ответил:
" Возвращайся к своему мужу, мне противны те женщины которые жалуются на своих мужей ".
После того как она увидела, что ее отец не слушает ее жалобы она направилась к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и стала жаловаться ему на своего мужа и показывать след удара на ее лице, говоря:
" О посланник Аллаха! Мы не можем быть вместе ".
Затем посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал за Сабитом и спросил у него:
" Что произошло между тобой и твоей женой? "
На что он ответил:
" Клянусь тем, кто послал тебя с истиной, на земле нет для меня более любимого человека помимо тебя, кроме нее ".
Он спросил у нее:
" А что скажешь ты? Она не стала обманывать, посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
и честно сказала:
" О посланник Аллаха, если я скажу тебе не то, что есть, то Аллах все равно сообщит тебе истину. Мой муж один из лучших людей по отношению к своей жене, но он очень противен мне ( своим видом ) поэтому я не могу жить с ним ".
На что Сабит сказал:
" Я в ( качестве махра ) даровал ей сад, пусть же вернёт его мне и я ее отпущу ".
На что она ответила:
" Я согласна ".
После этого посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
" Сабит забери у нее то, что ты дал ей и отпусти ее ".
Что он и сделал.
[24.04, 11:20] putnik: عن ابن عباس رضي الله عنهما " أن امرأة ثابت بن قيس أتت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله إن ثابت ما أعتب عليه في خلق ولا دين، ولكني أكره الكفر بعد الإِسلام، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أتردين عليه حديقته»؟ قالت: نعم، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «اقبل الحديقة وطلقها تطليقة» ". 
[24.04, 11:21] putnik: Пришло от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что(однажды) жена Сабита бин Кайса пришла к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О посланник Аллаха, я не порицаю Сабита бин Кайса ни за его характер, ни (за его отношение к) религии, однако (, будучи мусульманкой,) я не хочу (придерживаться обычаев) неверия в исламе!» Посланник Аллаха,да благословит его Аллах и приветствует, спросил (её): «أَتَرُدِّينَ عَلَيهِحَدِيقَتَه» «Вернёшь ли ты ему его сад?» Она сказала: «Да». Тогда посланник Аллаха,да благословит его Аллах и приветствует, сказал (Сабиту): «اقْبَلِالْحَدِيقَةَ وَطَلِّقْهَا تَطْلِيقَة» «Прими (от неё свой)сад и дай ей (первый) развод![[Аль-Бухари 5273]]» (этот хадис также рассказал ан-Насаи)
[24.04, 11:22] putnik: قوله تعالىٰ: { إِلاَّ أَن يَخَافَآ } أي يعلما { أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ } قرأ أبو جعفر وحمزة ويعقوب { إِلاَّ أَن يَخَافَآ } بضم الياء أي يعلم ذلك منهما، يعني: يعلم القاضي والولي ذلك من الزوجين، بدليل قوله تعالىٰ: { فَإِنْ خِفْتُمْ } فجعل الخوف لغير الزوجين، ولم يقل فإن خافا، وقرأ الآخرون { يخافا } بفتح الياء أي يعلم الزوجان من أنفسهما { أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ } تخاف المرأة أن تعصي الله في أمر زوجها، ويخاف الزوج إذا لم تطعه امرأته أن يعتدي عليها، فنهى الله الرجل أن يأخذ من امرأته شيئاً مما آتاها، إلا أن يكون النشوز من قبلها، فقالت: لا أطيع لك أمراً ولا أطأ لك مضجعاً ونحو ذلك.
[24.04, 11:54] putnik: Сказал Всевышний:
 إِلاَّ أَن يَخَافَآ 
" кроме, как только если они оба бояться "
т.е знают
أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ
" что, не выполнят ограничений Аллаха "
Абу Джафар, Хамза и Йакуб прочитали:
إِلاَّ أَن يَخَافَآ
с даммой над الياء , т.е кроме как, если узнали это от них двоих, т.е узнали ( сделав выводы ) судья и опекун..
Другие прочитали: -
يخافا
с фатхой над الياء , т.е сами супруги узнали, т.е поняли о самих себе.
أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ
" что не смогут соблюсти ограничения Аллаха ".
Женщина боится того, что ослушается Аллаха относительно прав ее мужа, а муж боится того, что его жена не подчиниться ему за что он нанесет ей увечья. Поэтому Аллах запретил мужчинам брать что либо подаренное ими у женщин, кроме как за их непокорность, как например слова: - Я не стану подчиниться твоим велениям, не лягу с тобой в постель и т.д.
[24.04, 11:54] putnik: قال الله تعالى: { فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا ٱفْتَدَتْ بِهِ } أي فيما افتدت به المرأة نفسها منه، قال الفراء: أراد بقوله { عَلَيْهِمَا } الزوج دون المرأة، فذكرهما جميعاً لاقترانهما كقوله تعالىٰ:
{ نَسِيَا حُوتَهُمَا }
[الكهف: 61]، وإنما الناسي فتى موسى دون موسى وقيل: أراد أنه لا جناح عليهما جميعاً، لا جناح على المرأة في النشوز إذا خشيت الهلاك والمعصية، ولا فيما افتدت به وأعطت من المال، لأنها ممنوعة من إتلاف المال بغير حق، ولا على الزوج فيما أخذ منها من المال إذا أعطته طائعة، وذهب أكثر أهل العلم إلى أن الخُلع جائز على أكثر مما أعطاها وقال الزهري: لا يجوز بأكثر مما أعطاها من المهر.
[24.04, 12:41] putnik: Сказал Аллах Всевышний:
فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا ٱفْتَدَتْ بِهِ
" И если вы опасаетесь, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха, то они оба не совершат греха, если она выкупит развод ",
т.е если женщина выкупит сама себя от него.
Фараа сказал: - слова: - عَلَيْهِمَا " они оба " подразумевают исключительно мужа, а объедение произошло по причине их брачного союза, как есть подобный пример в словах Всевышнего:
نَسِيَا حُوتَهُمَا
" Когда они дошли до места их слияния, они забыли свою рыбу "
(18:61)
т.е забыл ее юноша, а не Муса.
Некоторые сказали: - нет греха на них обоих, когда женщина боиться ( своей ) непокорности за которой может последовать ослушание и погибель, и за ее выкуп от ( этого брака ), откупившись имуществом, которое ( не будет считаться ) запретной растратой имущества не по праву.
Также нет греха на муже, если он возьмёт от нее имущество которым она добровольно хочет откупиться от него.
Большинство учёных склонились к мнению, что допустимо взять в качестве Хулы ( которой женщина хочет откупиться ) большее количество имущества, чем то, которое было подарено ей.
Зухри сказал: - не позволительно брать сумму большую чем то, что было подарено в качестве махра.
[24.04, 12:41] putnik: وقال سعيد بن المسيب: لا يأخذ منها جميع ما أعطاها بل يترك منه شيئاً، ويجوز الخلع على غير حال النشوز غير أنه يكره لما فيه من قطع الوصلة بلا سبب.
[24.04, 12:53] putnik: Саид ибн Мусаийб сказал: - не допустимо забирать от нее все, что было подарено, а наоборот нужно оставить ей часть из него. И процедура Хулы ( расторжении брака по инициативе жены ) разрешена не только по причине ( опасения ) непокорности, а также из-за принуждения ее к порыванию родственных связей без причины.
[24.04, 13:07] putnik: عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " إن من أبغض الحلال إلى الله الطلاق ". 
[24.04, 13:08] putnik: От Ибн Умара передается, что Пророк (да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: «Самое ненавистное для Аллаха из дозволенного – это развод» 
[24.04, 13:09] putnik: عن أبي قلابة عن أبي أسماء الرحبي عن ثوبان يرفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم قال: " أيما امرأة سألت زوجها الطلاق في غير ما بأس فحرام عليها رائحة الجنة "
[24.04, 13:11] putnik: Пришло от Саубана, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَيُّمَا امْرَأَةٍ سَأَلَتْ زَوْجَهَا طَلَاقًا فِي غَيْرِمَا بَأْسٍ، فَحَرَامٌ عَلَيْهَا رَائِحَةُ الْجَنَّـة»
«Если женщина попросит у своего мужа развод без уважительной причины, то запах рая будет запретным для неё»
[[Муснад Ахмад 21304]] »
[24.04, 13:12] putnik: وقال طاووس: الخُلع يختص بحالة خوف النشوز لظاهر الآية، والآية خرجت على وفق العادة أن الخُلع لا يكون إلا في حال خوف النشوز غالباً، وإذا طلق الرجل امرأته بلفظ الطلاق على مال فقبلت وقعت البينونة وانتقص به العدد.
[25.04, 6:49] putnik: واختلف أهل العلم في الخلع فذهب أكثرهم إلى أنه تطليقة بائنة ينتقص به عدد الطلاق، وهو قول عمر وعثمان وعلي وابن مسعود، وبه قال سعيد بن المسيب وعطاء والحسن والشعبي والنخعي، وإليه ذهب مالك والثوري والأوزاعي وأصحاب الرأي وهو أظهر قولي الشافعي، وذهب قوم إلى أنه فسخ لا ينتقص به عدد الطلاق وهو قول عبد الله بن عمر وعبد الله بن عباس رضي الله عنهم، وبه قال عكرمة وطاووس وإليه ذهب أحمد واسحق، واحتجوا بأن الله تعالىٰ ذكر الطلاق مرتين ثم ذكر بعده الخلع، ثم ذكر بعده الطلقة الثالثة فقال، { فَإن طَلَّقَهَا فَلا تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّى تَنكِحَ زَوْجاً غَيْرَهُ } ولو كان الخلع طلاقاً لكان الطلاق أربعاً، ومن قال بالأول جعل الطلقة الثالثة: (أو تسريح بإحسان).
[25.04, 8:08] putnik: واختلف أهل العلم في الخلع فذهب أكثرهم إلى أنه تطليقة بائنة ينتقص به عدد الطلاق، وهو قول عمر وعثمان وعلي وابن مسعود، وبه قال سعيد بن المسيب وعطاء والحسن والشعبي والنخعي، وإليه ذهب مالك والثوري والأوزاعي وأصحاب الرأي وهو أظهر قولي الشافعي، وذهب قوم إلى أنه فسخ لا ينتقص به عدد الطلاق وهو قول عبد الله بن عمر وعبد الله بن عباس رضي الله عنهم، وبه قال عكرمة وطاووس وإليه ذهب أحمد واسحق، واحتجوا بأن الله تعالىٰ ذكر الطلاق مرتين ثم ذكر بعده الخلع، ثم ذكر بعده الطلقة الثالثة فقال، { فَإن طَلَّقَهَا فَلا تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّى تَنكِحَ زَوْجاً غَيْرَهُ } ولو كان الخلع طلاقاً لكان الطلاق أربعاً، ومن قال بالأول جعل الطلقة الثالثة: (أو تسريح بإحسان).
[25.04, 8:09] putnik: قوله تعالىٰ: { تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ } أي هذه أوامر الله ونواهيه، وحدود الله: ما منع الشرع من المجاوزة عنه { فَلاَ تَعْتَدُوهَا } فلا تجاوزوها { وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ 
[25.04, 8:18] putnik: Сказал Всевышний:
تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ
" Таковы ограничения Аллаха ",
т.е это приказы, запреты и ограничения Аллаха, переход границ которых ограничивает шариат.
فَلاَ تَعْتَدُوهَا
" Не преступайте же их ",
т.е не преступайте их границ
وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
"  А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками ".
[25.04, 8:18] putnik: قوله تعالىٰ: { فَإن طَلَّقَهَا } يعني الطلقة الثالثة { فَلاَ تَحِلُّ لَهُ مِن بَعدُ } أي من بعد الطلقة الثالثة { حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ } أي غير المطلق فيجامعها، والنكاح يتناول الوطء والعقد جميعاً، نزلت في تميمة وقيل: في عائشة بنت عبد الرحمٰن بن عتيك القرظي كانت تحت ابن عمها رفاعة بن وهب بن عتيك القرظي فطلقها ثلاثاً.
[25.04, 8:41] putnik: Сказал Всевышний:
فَإن طَلَّقَهَا
" Если он развелся с ней ",
т.е дав третий развод
فَلاَ تَحِلُّ لَهُ مِن بَعدُ
" то ему недозволено жениться на ней ",
т.е после третьего развода
حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ
" пока она не выйдет замуж за другого ",
т.е пока она не заключит законный брачный союз с другим мужчиной и он совокупится с ней. Так как под النكاح ( никяхом ) подразумевается половая близость..
Было ниспослано это о Тамиме.
Другие сказали: - о А'ише бинт Абдур-Рахман ибн 'Атик аль-Курази, которая была замужем за сыном ее дяди Рифа'а ибн Вахб ибн Атик ибн аль-Курази, когда он дал ей третий развод.
[25.04, 8:41] putnik: عن عائشة أم المؤمنين رضي الله عنها أنه سمعها تقول: " جاءت امرأة رفاعة القرظي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: إني كنت عند رفاعة فطلقني فبتَّ طلاقي، وتزوجت بعده عبد الرحمٰن بن الزبير وإنما معه مثل هدبة الثوب، فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال: «أتريدين أن ترجعي إلى رفاعة» قالت نعم قال: «لا، حتى يذوق عسيلتك وتذوقي عسيلته» "
[25.04, 8:54] putnik: Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что после того, как Рифа’а аль-Курази дал своей жене окончательный развод, она вышла замуж за ‘Абдур-Рахмана ибн аз-Зубайра. Через некоторое время эта женщина пришла к пророку и сказала: «О посланник Аллаха, я была замужем за Рифа’ой, который дал мне развод в третий и последний раз, после чего вышла замуж за ‘Абдур-Рахмана ибн аз-Зубайра, однако, клянусь Аллахом, то, что у него есть, подобно «свисающей бахроме», и она взялась за бахрому своей одежды. Увидев это, посланник Аллаха улыбнулся и сказал: «Может быть, ты хочешь вернуться к Рифа’е? Нет, тебе нельзя возвращаться, пока вы с новым мужем не совокупитесь» Сахих Муслим 3526.
[25.04, 8:54] putnik: وروي أنها لبثت ما شاء الله ثم رجعت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: إن زوجي قد مسني فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم: «كذبت بقولك الأول فلن نصدقك في الآخر». فلبثت حتى قبض النبي صلى الله عليه وسلم فأتت أبا بكر رضي الله عنه فقالت: يا خليفة رسول الله صلى الله عليه وسلم أرجع إلى زوجي الأول فإن زوجي الآخر قد مسني وطلقني فقال لها أبو بكر: قد شهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم حين أتيته وقال لك ما قال فلا ترجعي إليه، فلما قبض أبو بكر رضي الله عنه، أتت عمر رضي الله عنه وقالت له: مثل ذلك فقال لها عمر رضي الله عنه: لئن رجعت إليه لأرجمنك.
[25.04, 9:37] putnik: Как пришло в риваяте, что прошло время столько сколько пожелал Аллах, затем она вернулась к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говоря:
" Мой муж уже коснулся меня ".
На что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил ей:
" Твои первые слова были ложью поэтому мы не проверим тебе и в конце ".
После того, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, умер она пришла к Абу Бакру, да будет доволен им Аллах, и сказала ему: " О наместник посланника Аллаха! Верни меня к моему первому мужу, так как следующий мой муж касался меня и дал мне развод ".
На что Абу Бакр ответил:
" Я присутствовал у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, тогда, когда ты приходила к нему и он уже сказал тебе то, что сказал ".
И не вернул ее к нему.
Когда же Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, умер, она пришла к Умару, да будет доволен им Аллах, сказав ему тоже, что говорила им, на что он ответил:
" Если ты вернёшься к нему, то мы побьем тебя камнями ".
[25.04, 9:37] putnik: قوله تعالىٰ: { فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ } يعني فإن طلقها الزوج الثاني بعدما جامعها { فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ } يعني على المرأة وعلى الزوج الأول { أنْ يَتَراجَعَآ } يعني بنكاح جديد { إِن ظَنَّآ } أي علما وقيل رَجَوَا، لأن أحداً لا يعلم ما هو كائن إلا الله عز وجل { أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ } أي يكون بينهما الصلاح وحسن الصحبة، وقال مجاهد: معناه إن علما أن نكاحهما على غير الدُّلْسَة، وأراد بالدُّلْسة التحليل، وهو مذهب سفيان الثوري والأوزاعي ومالك وأحمد وإسحاق، قالوا: إذا تزوجت المطلقة ثلاثاً زوجاً آخر ليحللها للزوج الأول: فإن النكاح فاسد، وذهب جماعة إلى أنه إذا لم يشرط في النكاح مع الثاني أنه يفارقها فالنكاح صحيح ويحصل به التحليل ولها صداق مثلها، غير أنه يكره إذا كان في عزمها ذلك.
[25.04, 13:28] putnik: Сказал Всевышний:
فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ
" Если же он дал развод ей (в третий раз), то нет греха над ними, что они вернутся ",
т.е если второй муж развёлся с ней после половой близости
فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ
" то нет греха над ними ",
т.е на женщине и первом муже
أنْ يَتَراجَعَآ
" что они вернутся ",
т.е к новому никяху
إِن ظَنَّآ
" если они (двое) полагают ",
т.е знают ( с большой вероятностью ).
Некоторые сказали: - надеются, так как никто не знает того, что будет, кроме Аллаха Свят Он и Велик.
أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ
" что они смогут соблюсти ограничения Аллаха ",
что между ними будет согласие и наилучшее отношение.
Муджахид сказал: - т.е подразумевается под этим, знание того, что их новый никях произошел не по причине الدُّلْسَة , что обозначает التحليل ( искусственный брак для восстановления старого ). Этого мнения придерживались Суфьян ас-Саури, Ауза'аи, Малик, Ахмад и Исхак, говоря: " Когда разведённая трижды выходит замуж за другого для того, чтобы сделать себя дозволенной для первого мужа, то этот брак является فاسد ( недействительный ).
Группа учёных считала, что если в никахе со вторым не было поставлено условие, что он даст ей развод, то такой никах считается действительным, и он становится следствием того, что она становится дозволенной для первого мужа, и ей пологаете брачное вознаграждение..
[25.04, 13:29] putnik: عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنّه «لعن المحلل والمحلل له» وقال نافع أتى رجل ابن عمر فقال له: إن رجلاً طلق امرأته ثلاثاً، فانطلق أخ له من غير مؤامرة فتزوجها ليحلها للأول فقال: لا، إلا نكاح رغبة، كنا نعد هذا سفاحاً على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لعن الله المحلل والمحلل له " { وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ } يعني يعلمون ما أمرهم الله تعالىٰ به
[25.04, 17:54] putnik: Передают, что Ибн Мас‘уд, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проклял того, кто делает женщину дозволенной для ее предыдущего мужа, и того, ради кого это совершают. 
Как пришло от Нафиа, что к ибн Умару пришёл человек и спросил о человеке, который трижды развёл свою жену, и на ней женился его брат, дабы в дальнейшем разрешить ему брак с прежней супругой. Будет ли она дозволена для первого мужа?» Он ответил: «Нет, если только тот не женился по любви, и мы считали это прелюбодеянием во времена пророка (да благословит его Аллах и приветствует), так как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проклял того, кто делает женщину дозволенной для ее предыдущего мужа, и того, ради кого это совершают».
وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
" Таковы ограничения Аллаха. Он разъясняет их для людей знающих ",
т.е знающих то, что было приказано им от Аллаха Всевышнего.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 309
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Черновик тафсир аль-Багави сура 2 аят 219
« Ответ #7 : Апрель 26, 2018, 08:27:43 am »
Еще никто не оценил!
[25.04, 18:01] putnik: Сура 2 аят 231
[25.04, 18:01] putnik: قوله تعالى : ( وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن ) الآية نزلت في رجل من الأنصار يدعى ثابت بن يسار طلق امرأته حتى إذا قرب انقضاء عدتها راجعها ثم طلقها يقصد بذلك مضارتها . . [ ص:275 ] 

قوله تعالى : ( فبلغن أجلهن ) أي أشرفن على أن يبن بانقضاء العدة ولم يرد حقيقة انقضاء العدة لأن العدة إذا انقضت لم يكن للزوج إمساكها فالبلوغ هاهنا بلوغ مقاربة وفي قوله تعالى بعد هذا ( فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن ) حقيقة انقضاء العدة والبلوغ يتناول المعنيين يقال : بلغ المدينة إذا قرب منها وإذا دخلها ) ( فأمسكوهن ) أي راجعوهن ) ( بمعروف ) قيل المراجعة بالمعروف أن يشهد على رجعتها وأن يراجعها بالقول لا بالوطء . 
[26.04, 11:55] putnik: Сказал Всевышний:
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ 
" Если вы развелись с вашими женами и они выждали положенный им срок ".
Было ниспослано это о человеке из ансаров, Сабите ибн Ясаре, который дал своей жене развод, а когда ее срок идды подошёл к завершению вернул ее и снова дал развод, намереваясь тем самым причинить ей вред.
Сказал Всевышний:
فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ
" и они выждали положенный им срок ",
т.е приблизились к завершению срока идды, но не идёт речь о том, что срок идды завершён, так как иначе, муж не смог бы ее удержать, поэтому сказано здесь о близости, а в словах Всевышнего, которые идут далее:
فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ
" они выждали положенный им срок, то не мешайте им выходить замуж за своих прежних мужей ",
сказано о завершение срока идды. Так как ( арабы в языке ) говорят: " Достиг я города " - тогда когда они приблизились к нему и тогда, когда вошли в него.
فَأَمْسِكُوهُنَّ
" то либо удержите их ",
возвратив к себе,
بِمَعْرُوفٍ
" согласно принятому ".
Некоторые сказали: - возврати согласно принятому, свидетельством о ее возвращение и ( начальное ) возвращение должно быть словом, а не половым актом.
[26.04, 11:56] putnik: أو سرحوهن بمعروف ) أي اتركوهن حتى تنقضي عدتهن فيكن أملك بأنفسهن ( ولا تمسكوهن ضرارا لتعتدوا ) أي لا تقصدوا بالرجعة المضارة بتطويل الحبس ( ومن يفعل ذلك فقد ظلم نفسه ) أي أضر بنفسه بمخالفة أمر الله تعالى ( ولا تتخذوا آيات الله هزوا ) قال الكلبي : يعني قوله تعالى : "فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان " وكل من خالف أمر الشرع فهو متخذ آيات الله هزوا وقال أبو الدرداء هو أن الرجل كان يطلق امرأته ثم يقول : كنت لاعبا ويعتق ويقول مثل ذلك [ وينكح ويقول مثل ذلك ] . 

أخبرنا أبو عبد الله محمد بن الفضل الخرقي أنا أبو الحسن الطيسفوني أخبرنا عبد الله بن عمرو الجوهري أخبرنا أحمد بن علي الكشميهني أخبرناعلي بن حجر أخبرنا إسماعيل بن جعفر عن أبي حبيب بن أردك عن عطاء بن أبي رباح عن ابن ماهك عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ثلاث جدهن جد وهزلهن جد : الطلاق والنكاح والرجعة " . ( واذكروا نعمة الله عليكم ) بالإيمان ( وما أنزل عليكم من الكتاب ) يعني : القرآن ) ( والحكمة ) يعني : السنة وقيل : مواعظ القرآن ( يعظكم به واتقوا الله واعلموا أن الله بكل شيء عليم ) . 
[26.04, 12:24] putnik:  أو سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ
" либо отпустите их на разумных условиях ",
т.е оставьте их до истечения срока их идды, после которого они сами смогут распоряжаться собой.
وَلاَ تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُواْ
" Но не удерживайте их, чтобы навредить им ",
т.е не стремитесь возвратить их только для того, чтобы тем самым причинить им вред и продлить их срок удержания.
وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ
" А кто поступит таким образом, тот поступит несправедливо по отношению к самому себе ",
т.е причинит вред самому себе своей непокорностью приказу Аллаха Всевышнего.
وَلاَ تَتَّخِذُوۤاْ آيَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًا
" И не насмехайтесь над знамениями Аллаха ".
Кальби сказал: - т.е над словами Всевышнего:
فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان
" то либо удержите их на разумных условиях, либо отпустите их с добром ", и каждый из тех, кто стал нарушать шариатское постановление, он тем самым стал насмехатся над знамениями Аллаха.
Абу Дарда сказал: - речь идёт о том, что мужчина дал развод своей жене, а затем стал говорить: " Я пошутил и освободил ее ", или сказал что-то подобное этому.
( Например женился и сказал такие же слова ).
 Передают, что Абу Хурейра, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Три вещи воспринимаются всерьез, и когда их произносят всерьез, и когда их произносят ради забавы. Это – брак, развод и возобновление брака». Этот хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа, а аль-Хаким назвал его достоверным.
وَٱذْكُرُواْ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ 
" Помните милость, которую Аллах оказал вам ",
т.е веру
وَمَآ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ 
" а также то, что Он ниспослал вам из Писания ",
т.е Корана
وَٱلْحِكْمَةِ
" и мудрости ",
т.е сунну.
Некоторые сказали: - наставления Корана.
يَعِظُكُم بِهِ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوۤاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
" чтобы увещевать вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах ведает обо всякой вещи ".

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 309
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Черновик тафсир аль-Багави сура 2 аят 219
« Ответ #8 : Апрель 26, 2018, 11:18:34 am »
Еще никто не оценил!
[26.04, 12:29] putnik: Сура 2 аят 232
[26.04, 12:29] putnik: ( وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن ) نزلت في جميلة بنت يسار أخت معقل بن يسار المزني كانت تحتأبي البداح عاصم بن عدي بن عجلان فطلقها . 

أخبرنا عبد الواحد المليحي أخبرنا أحمد بن عبد الله النعيمي أنا محمد بن يوسف أنا محمد بن إسماعيلأخبرنا أحمد بن أبي عمرو حدثني أبي حدثنيإبراهيم عن يونس عن الحسن قال حدثني معقل بن يسار قال زوجت أختا لي من رجل فطلقها حتى إذا انقضت عدتها جاء يخطبها فقلت له : زوجتك وفرشتك وأكرمتك فطلقتها ثم جئت تخطبها؟ لا والله لا تعود إليك أبدا وكان رجلا لا بأس به وكانت المرأة تريد أن ترجع إليه فأنزل الله تعالى ( فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن ) فقلت : الآن أفعل يا رسول الله قال : فزوجتها إياه 
[26.04, 12:47] putnik: وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ
" Если вы развелись с вашими женами и они выждали положенный им срок ".
Было ниспослано это о Джумиле бинт Ясар, сестры Ма’каля ибн Ясара аль-Мазни, который был против повторного брака своей сестры с ее бывшим мужем Асимом ибн Ади. 
Как пришло, что Ма’каль ибн Ясар сообщил, что он выдал свою сестру замуж за одного человека, затем он развёл её один раз, и не вернул её до окончания её идды, затем они снова пожелали жить вместе, и он пришёл к Ма’калю свататься. Тот сказал ему: «О, неблагодарный человек, я почтил тебя тем, что выдал её за тебя замуж, однако ты развёл её. Клянусь Аллахом, она никогда не вернётся к тебе». Но Аллах знал об их взаимной привязанности и ниспослал: 
فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَٰجَهُنَّ
" то не мешайте им выходить замуж за своих прежних мужей ",
на что я сказал:
" Сейчас все исправлю о посланник Аллаха! "
И выдал ее замуж за него.
[26.04, 12:48] putnik: قوله تعالىٰ: { فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ } أي انقضت عدتهن { فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَٰجَهُنَّ } أي لا تمنعوهن عن النكاح، والعضل: المنع، وأصله الضيق والشدة، يقال: عضلت المرأة إذا نشب ولدها في بطنها فضاق عليه الخروج، والداء العضال الذي لا يطاق، وفي الآية دليل على أن المرأة لا تلي عقد النكاح إذ لو كانت تملك ذلك لم يكن هناك عضل ولا لنهي الولي عن العضل معنى، وقيل الآية خطاب مع الأزواج لمنعهم من الإِضرار لأن ابتداء الآية خطاب معهم، والأول أصح.
[26.04, 14:40] putnik: Сказал Всевышний:
فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ
" и они выждали положенный им срок ",
т.е завершили срок идды
فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَٰجَهُنَّ
" то не мешайте им выходить замуж за своих прежних мужей ",
т.е не препятствуйте им к никаху, и слово العضل обозначает المنع ( препятствовать, запрещать ), основа чего это ставить в сложное и трудное положение..
В этом аяте пришло доказательство на то, что женщина не может заключить брачный союз если даже она ( физически ) способна на это, и если бы это было не так, то в этом месте не было бы выделено препятствие и запрет со стороны ее الولي ( опекуна ).
Некоторые сказали: - аят пришел как увещевание по отношению к мужьям в том, чтобы они не ставили препятствий ( в разводе ) причиняя им вред, так в начале речь идёт именно о них. Но первое мнение ( на мой взгляд ) более достоверное.
[26.04, 14:40] putnik: { إِذَا تَرَٰضَوْاْ بَيْنَهُم بِٱلْمَعْرُوفِ } بعقد حلال ومهر جائز { ذَٰلِكَ } أي ذلك الذي ذكر من النهي { يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلأَخِرِ } ، وإنما قال ذلك موحداً، والخطاب للأولياء لأن الأصل في مخاطبة الجمع: ذلكم، ثم كثر حتى توهموا أن الكاف من نفس الحرف وليست بكاف خطاب فقالوا ذلك، فإذا قالوا هذا كانت الكاف موحدة منصوبة في الاثنين والجمع والمؤنث والمذكر قيل هو خطاب للنبي صلى الله عليه وسلم فلذلك وحد ثم رجع إلى خطاب المؤمنين فقال { ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ } أي خير لكم { وَأَطْهَرُ } لقلوبكم من الريبة وذلك أنه إذا كان في نفس كل واحد منهما علاقة حب لم يؤمن أن يتجاوز ذلك إلى غير ما أحل الله لهما، ولم يؤمن من الأولياء أن يسبق إلى قلوبهم منهما ما لعلهما أن يكونا بريئين من ذلك فيأثمون { وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ } أي يعلم من حب كل واحد منهما لصاحبه ما لا تعلمون أنتم
[26.04, 15:17] putnik: إِذَا تَرَٰضَوْاْ بَيْنَهُم بِٱلْمَعْرُوفِ
" если они договорились друг с другом на разумных условиях ",
т.е если этот союз разрешенный, а махр допустимый
ذَٰلِكَ
" Таково ",
т.е то, что было сообщено из запрета
يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلأَخِرِ 
" назидание тому из вас, кто верует в Аллаха и в Последний день ",
не смотря на то, что ( буквальное ) обращение пришло в единственном числе, но подразумевает оно множественное, так как основа назиданий касается мн.ч.
Некоторые сказали: - это назидание пришло к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и поэтому оно стоит в единственном числе, далее пришло обращение к верующим:
ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ 
" Это - яснее для вас ",
т.е лучше для вас
وَأَطْهَرُ
" и чище ",
для ваших сердец от сомнения, и того, что осталось в сердцах двоих из привязанности и любви и того, что они остались в безопасности от того, чтобы перейти границы разрешенные Аллахом по отношению к ним двоим и остались в безопасности от того, что их опекуны поторопились и ( вынесли решение не и посчитались ) с чувствами их сердец..
 وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
" Аллах знает, а вы не знаете ",
т.е знает ( скрытую ) любовь этих двоих, которую не знаете вы.

Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal