Автор Тема: Тафсир Багави 80. Сура АБАСА НАХМУРИЛСЯ  (Прочитано 38 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Сообщений: 237
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Еще никто не оценил!
Сура «Абаса» - «Нахмурился»
Мекканская Сура. Состоит из 42 аятов
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха, Всемилостивого, Милостивого.
1) «Он нахмурился и отвернулся»
«Он нахмурился» - проявил недовольство на лице. «и отвернулся» - отвернул лицо.
2) «потому что к нему подошел слепой» - из-за того, что к нему подошел слепой. Это был Ибн Умм Мактум, его полное имя Абдуллах ибн Шурайх ибн Малик ибн Рабиа аль-Фихри из племени Бану Амир рода Бану Люай. Вот как обстояло дело: Он пришел к посланнику Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям) в то время, как тот был занят разговором с Утбой ибн Рабиа, Абу Джахлем ибн Хишамом, Аббасом ибн Абдульмутталибом, Убаййем ибн Халяфом и его братом Умайей. Он призывал их к Аллаху, рассчитывая, что они примут ислам. Ибн умм Мактум сказал: «О посланник Аллаха! Почитай мне и обучи меня чему-нибудь из того, чему обучил тебя Аллах». Таким образом он начал звать его, настойчиво к нему обращаясь, не зная, что он повернут лицом к другому. Так продолжалось пока на лице посланника Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям) не появилось выражение недовольства тем, что прервали его беседу. Он подумал про себя: «Сейчас эти знатные люди подумают, что мой круг состоит только из слепых, рабов и нищих (и отвратятся от призыва)». Тогда он нахмурился и отвернулся, повернувшись лицом к людям, с которыми он (недавно) разговаривал. И вот тогда Аллах низвел эти аяты. С тех пор посланник Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям) оказывал ему почести, и завидев его обращался к нему: «Здравствуй о тот, за кого меня упрекнул мой Господь!». (Постоянно) осведомлялся у него: «Нет ли у тебя какой нужды?». Два раза он оставлял его в Медине вместо себя, когда отправлялся в военные походы. Анас ибн Малик сказал: «В день Кадисийи я видел его облаченным в кольчугу, держащим черное знамя».
3) «Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился» - (возможно он) тем, чему научился от тембя и благими деяниями очистил бы себя от грехов.
Ибн Зейд сказал: «(Возможно он) покорился бы и вошел в ислам».
4) «или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу»
«или помянул бы наставление» - извлек бы назидание. «и принесло бы ему пользу поминание» - назидание.
Асъим прочел слово «принесло бы ему пользу» в винительном падеже (с фатхой) над буквой «Айн», как ответ на воздействие (служебного слова вероятности) «Ле’алле» (Возможно) при помощи союза «Фа» (Здесь переведено как «и»). Остальные прочли в именительным падеже в соответствии с (предыдущим глаголом) «Йаззаккару» (помянул наставление).
5) «Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается» - (не нуждается) в Аллахе и в вере из-за того имущества, что ему дано.
6) «ты уделяешь внимание» - всецело сосредотачиваешься на нем, отзываешься ему и внимательно слушаешь его слова.
Чтецы Хиджаза прочли слово «ты уделяешь внимание» с удвоением буквы «Сад» в виде «Тассъадда», как ассимиляция (букв «Та» и «Сад») в изначальном слове «Татасъадда». Остальные прочли без удвоения «Сад»а, опуская букву («Та» в слове  «Татасъадда»).
7) «Что же будет тебе, если он не очистится?» - не уверует и не пойдет прямым путем. На тебе лежит только ясная передача.
8) «А того, кто приходит к тебе со рвением» - сам идет к тебе. Речь идет о Ибн умм Мактуме.
9) «и страшится» - Могущественного и Великого Аллаха.
10) «ты оставляешь без внимания» - отвлекаешься от него и отворачиваешься.
11) «Но нет! Это есть Назидание»
«Но нет!» - предостережение. То есть говорится: «Не делай в будущем такого». «Это» - то есть это наставление. «есть Назидание» - поучение и напоминание для людей.
12) «и пусть помянет его всякий желающий»
«и кто пожелает» - из рабов Аллаха. «помянет его» - извлечет из него назидание. Мукатиль сказал: «И для кого пожелает Аллах, тому он по своей воле даст понять и тот вспомнит, поймет его и извлечет назидание». Местоимение «Его» в выражении «помянет его» относится к Корану, низведению и Назиданию.
Затем Аллах сообщает о величии и значимости Корана пред Аллахом, сказав:
13) «(Оно записано) в свитках почитаемых» - то есть в Хранимой Скрижали. Также было сказано: «в писаниях пророков (да пребудет над ними мир)». Доказательством этого мнения служит слова Всевышнего: «Воистину, это записано в первых свитках - свитках Ибрахима (Авраама) и Мусы (Моисея)» - (87/18-19)
14) «вознесенных и очищенных»
«вознесенных» - высоких по своей значимости и достоинству у Аллаха, Могущ Он и Велик. Также было сказано: «Вознесенных к седьмому небу».
«очищенных» - не притронется к ним никто, кроме очищенных, то есть ангелов.
15) «в руках посланцев» (Сафара) – Ибн Аббас и Муджахид сказали: «(в руках) писцов, то есть ангелов «Аль-Кирам аль-Кяятибуун» (Почитаемые Писари)». В таком случае единственное число (от «Сафара») будет «Саафир». Так например, говорится «Сафарту», что значит «Я написал». Из этого же корня происходит слово «Саафир» со значением «Писарь» и «Сифр», что значит «Книга» со множественным числом «Асфаар» (Книги). Другие же сказали, что сафара означает посланцы из числа ангелов. В этом случае единственно число будет «Сафиир», что значет посланец, посланник. «Сафиируль-къавм» означает «представительное лицо, примиряющее стороны». Когда я примиряю людей, говорится «Сафарту байналь-къавм».
Затем Аллах высказывает им похвалу:
16) «благородных и покорных»
«благородных» - почитаемых у Аллаха. «покорных» - послушных. Барара (добрые, послушные) является множественным числом от «Баарр» (добрый, послушный).
17) «Да сгинет человек! Как же он неблагодарен!»
Слова Аллаха, Могуч Он и Велик: «Да сгинет человек!» - то есть «Да будет проклят неверный». Мукатиль сказал: «Это ниспущено по поводу Утбы ибн абу Ляхаба». «Как же он неблагодарен!» (Что за неблагодарный/что сделало его неблагодарным) – удивление тому, как же велика его неблагодарность к Аллаху несмотря на множество Его милостей и благодеяний, оказанных ему.
Заджжадж сказал: «Смысл аята: «Удивляйтесь его неблагодарности»».
Кяльби и Мукатиль сказали: «Слово «Что» (в выражении «Что сделало его неблагодарным») является вопросительным местоимением. То есть смысл аята: «Что побудило его к неблагодарности?»».
Затем Аллах разъясняет сущность человека, которую он должен знать, а именно тот факт, что Аллах сотворил его:
18) «Из чего Он сотворил его?» - Форма вопросительная, но смысл утвердительный. Затем идет разъяснительный ответ (на вопрос):
19) «Он сотворил его из капли и соразмерил (или предопределил стадии его развития)»
«и определил» - по стадиям: сперва капля, затем сгусток и так до последней стадии.
Кяльби сказал: «Установил его строение: что у него есть голова, два глаза, две руки и две ноги».
20) «потом облегчил ему путь» - то есть путь выхода из утробы его матери.
Судди , Мукатиль, Хасан и Муджахид сказали «То есть путь истины и ложного. Облегчил познание этого (пути)». Как и сказано в других аятах: «Мы разъяснили ему путь. Теперь он благодарный или отвергающий» - (76/3) и «Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?» - (90/10).
Также было сказано: «Каждому облегчил то, что сотворил и предопределил для него».
21) «потом умертвил его и поместил в могилу»
«и поместил в могилу» - устроил для него феномен могилы, где укрывается (его тело).
Фарра сказал: «Устроил человека укрываемым в могиле в отличие от диких зверей и птиц, чьи трупы валяются снаружи. Так например, когда я погребаю мертвого, говорится «Къабарту аль-майит» (поместил мертвого в могилу). Также говорится «Акъбараху Аллах», что (не означает, что Аллах собственноручно его хоронит и погребает, но) означает «Сделал так, чтобы он был погребаем», «Дал ему особенность быть (погребаемым) в могиле». Как например, говорится: «Я изгнал такого-то (собственноручно), но относительно Аллаха, когда говорится «Аллах изгнал его», имеется ввиду «Аллах сделал его изгнанником, гонимым»».
22) «Потом, когда пожелает, Он воскресит его» - оживит его после смерти.
23) «Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему»
«Но нет» - опровержение ему. То есть дело обстоит не так как говорит и полагает этот неверный. Хасан сказал: «(Выражение «Но нет» означает) «Поистине»». «Он не выполняет того, что Он приказал ему» - то есть он не делает того, что ему приказал Аллах и не соблюдает того, что ему вменено в обязанность.
После того, как Аллах упомянул сотворение человека, теперь Он упоминает блага, которыми Он наделил его, дабы тот извлек (из этого) назидание:
24) «Пусть посмотрит человек на свое пропитание!» - как его Господь определил для него пропитание, и как устроил для него (причинно-следственные связи для получения) пропитания, и как сделал это средством и причиной его жизни и проживания.
Муджахид сказал: «на то как пища входит (в тело человека, или в землю) и выходит».
Затем Аллах разъяснил (знамения в пище), сказав:
25) «Мы проливаем обильные ливни»
«Мы» - Чтецы Куфы прочли это слово с фатхой в виде «Аннаа», как повтор действия фактора родительного падежа (союза «на» в предыдущем аяте) и тогда смысл аята: «Пусть посмотрит (человек на свое пропитание) и на то, как Мы проливаем обильные ливни». Остальные же прочли с кясрой в виде «Иннаа», как начало нового предложения (как и переведено в аяте).
«проливаем обильную воду» - дождь.
26) «затем рассекаем землю трещинами» - растениями (из-за побегов которых земля трескается).
27) «и взращиваем на ней зерна» - то есть злаки, употребляемые в пищу.
28) «виноград и люцерну» - это свежая, сочная трава. Ее называют «Къадъб» (Срезаемая) потому, что ее всегда можно резать и косить. Хасан сказал, что «Къадъб» это корм для животных.
29) «маслины и финиковые пальмы»
«маслины» - то из чего выжимают (оливковое) масло. «финиковые пальмы» - множественное число от «нахъля» (финиковая пальма).
30) «сады густые (или с могучими деревьями)» - (Гъульб) деревья с толстыми стволами. Единственное число от «Гъульб» - «Агъляб». Так например, на человека с толстой (бычьей) шеей говорят «Агъляб».
Муджахид и Мукатиль сказали: ««Гъульб» означает густые сады, деревья которых переплетаются друг с другом».
Ибн Аббас сказал: «Высокие (сады)».
31) «фрукты и травы»
«фрукты» - имеется ввиду разнообразные фрукты (а не просто фрукты одного вида). «травы» - «Аббаа» незасеянные людьми растения и пастбища, которыми питаются скот и животные.
Икрима сказал: ««фрукты» это то, что едят люди, а «травы» («Аль-Абб») это то, что едят животные». От Катады передается нечто похожее: ««фрукты» для вас и «травы» для вашего скота».
Саид ибн Джубайр передал со слов ибн Аббаса: «Взращиваемые землей растения, которыми питаются люди и скот».
От Ибрахима ат-Тайми передается, что Абу Бакра спросили о (значении) аята «фрукты и травы», и он ответил: «Какое небо укроет меня и какая земля станет носить меня, если я скажу о том, чего не знаю в книге Аллаха».
Ибн Шихаб передал от Анаса, как он слышал, что Умар ибн аль-Хаттаб прочел этот аят, а затем сказал: «Все эти (слова до этого) мы знаем, но вот что такое «Аль-Абб» («травы»)?». Затем он отбросил посох, что у него был в руке, и сказал: «Клянусь Аллахом, это уже надуманное усложнение (чрезмерно дотошное усложнение и углубление в религии). Что страшного произойдет, о сын матери Умара, если я не буду знать, что такое «Аль-Абб»?». Затем он сказал: «Следуйте за тем, что вам ясно из этой Книги, а то, что неясно – оставляйте».
32) «на пользу вам и вашей скотине»
«на пользу вам» - фрукты в пользование вам. «и вашей скотине» - траву.
Затем Аллах начинает упоминать Судный день, сказав:
33) «Когда же раздастся Оглушительный глас» - то есть возглас Судного дня (возглашающий его начало). Он назван так из-за того, что оглушает слух то есть настолько сильно воздействует на уши, что чуть ли не лишает их слуха.
34) «в тот день человек бросит своего брата»
35) «свою мать и своего отца»
36) «свою жену и своих сыновей» - не будет обращать ни на кого из них внимания из-за того, что будет занят лишь собой.
Передается, как Катада сказал об этом аяте «в тот день человек бросит своего брата, свою мать и своего отца, свою жену и своих сыновей» следующее: «Хабиль будет бежать от Кабиля (Авель от Каина), пророк (Салляллаху алейхи уа саллям) - от своей матери, Ибрахим (а.с.) – от своего отца, Лут (а.с.) – от своей жены, Нух (а.с.) – от своего сына».
37) «ибо у каждого человека своих забот будет сполна» - которые не оставят ему возможности интересоваться делами других.
Передается, что Савда, супруга пророка (Салляллаху алейхи уа саллям) передала, что посланник Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям) сказал: «Люди будут воскрешены босыми, нагими, необрезанными. Их будет заливать пот так, что достигнет мочек ушей». Я спросила: «О посланник Аллаха! А срамные места, мы будем смотреть друг на друга?». Он ответил: «Людям будет не до этого. Ибо у каждого человека своих забот будет сполна».
38) «В тот день одни лица будут сиять» - будут лучезарными, излучающими свет.
39) «смеяться и ликовать»
«смеяться» -  будут смеющимися от радости. «ликовать» - будут радостными от того, что удостоились почестей от Аллаха, Могуч Он и Велик.
40) «На других же лицах в тот день будет прах» - мрак и горесть тревог и печалей.
41) «покрывающий их мраком (пылью)» - они будут преисполнены и объяты мраком и тьмой.
Ибн Аббас сказал: «будут объяты унижением». Ибн Зейд сказал: «Разница между «Аль-Гъабара» (прах) и «Аль-Къатара» (пыль) в том, что «Аль-Къатара» это то, что отделяется вверх от праха и держится в воздухе (пылевая взвесь), а «Аль-Гъабара» остается внизу на земле.
42) «Это будут неверующие грешники»
«Это» - те, которые будут поражены вышеописанным. «будут неверующие, грешники» - «Кафара» (неверные) и «Фаджара» (грешники) множественное число от «Каафир» (неверный) и «Фааджир» (грешный, распутный).



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal