Автор Тема: Тафсир Багави 81. Сура АТ-ТАКВИР СВЁРТЫВАНИЕ  (Прочитано 34 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Сообщений: 237
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Еще никто не оценил!
Сура «Ат-Таквир» - «Скручивание»
Мекканская Сура. Состоит из 29 аятов
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха, Всемилостивого, Милостивого.
Передается от Ибн Умара, что он сообщил, как посланник Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям) сказал: «Кому нравится наблюдать (как будто воочию) картины Судного Дня, пусть читает суру «Когда солнце будет свернуто»».
Слова Аллаха, Могуч Он и Велик:
1) «Когда солнце будет свернуто» - Али ибн аби Тальха передал со слов Ибн Аббаса: «Помрачится». Катада, Мукатиль и Кяльби сказали: «Исчезнет его свет».
Саид ибн Джубайр сказал: «Провалится». Муджахид сказал: «Исчезнет».
Заджжадж сказал: «Будет свернуто/скручено/закручено подобно тому, как закручивают чалму. Так например, когда я закручиваю у себя на голове чалму, говорится: «Кавварту аль-’имама ’аляя раьсии. Укаввируха куваран ва каввраттуха таквииран» - «Я скрутил у себя на голове чалму. Я скручиваю ее кругом. Я скрутил ее скруткой»». Сворачивание в итоге сводится к тому, чтобы собрать части вещи (плотно прижимая их) друг к другу. То есть смысл аята, что части солнца будут собраны, а затем скручены. В результате этого исчезнет ее свет (таким образом объединяются все мнения толкователей).
Ибн Аббас сказал: «В Судный день Аллах скрутит солнце, луну и звезды в море. Затем пошлет на них ветер Дабур (Западный ветер), в результате столкновения с которым они (разожгутся и) станут огнем».
Передается, что Абу Хурайра передал, как посланник Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям) сказал: «Солнце и Луна – оба в Судный день будут скручены».
2) «когда падут звезды» - осыпятся с неба и попадают на землю. Так например, когда птица вываливается со своего гнезда, говорится «Инкадара ат-тъааир» (птица свалилась).
Кяльби и Ата сказали: «В тот день небо изольется звездным дождем, и не останется ни одной звезды, которая не упала бы».
3) «когда горы будут сдвинуты (с мест)» -  будут вырваны с их мест и станут развеянным прахом.
4) «когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра»
«когда верблюдицы на десятом месяце беременности» - беременные верблюдицы, которые подошли к десятому месяцу срока беременности. Единственное число – «’Ушраа» (Десятуха). После этого это название за ними закрепляется до тех пор пока они в конце года не разродятся. Такие верблюдицы у арабов считаются самым ценным имуществом.
«останутся без присмотра» - будут предоставлены сами себе, будут брошены и останутся без заботы пастуха, который смотрел бы за ними. Несмотря на то, что нет для них более ценного имущества, из-за ужасов Судного дня они будут озабочены только своими грехами.
5) «когда дикие звери будут собраны»
«когда дикие звери» - то есть сухопутные животные.
«будут собраны» - будут скоплены после смерти в одном месте, чтобы воздать друг другу за ущемление прав.
Икрима передал со слов Ибн Аббаса: «Собрание зверей это их смерть. Для всех вещей собрание означает смерть за исключением джиннов и людей. Они в Судный день будут приведены».
Убайй ибн Кя’б сказал: «столпятся вперемешку».
6) «когда моря запылают (или сольются)» - Чтецы Мекки и Басры прочли без удвоения в виде «Суджират» (запылают один раз), остальные прочли с удвоением в виде «Суджжират» (запылают много).
Ибн Аббас сказал: «будут разожжены и воспламенятся огнем».
Муджахид и Мукатиль сказали: «Все водные массы (моря), будь то пресные или соленые, сольются в одно море и забурлят друг в друге».
Кяльби сказал: «Переполнятся». Этот же смысл корня «Саджара» употреблен в аяте «Клянусь морем переполненным» - (52/6). «Масджуур» означает «переполненный».
Также было сказано: «Воды все морей образуют одно море из кипятка для обитателей ада».
Хасан сказал: «Пересохнут». Такое же мнение выдвинул и Катада, сказав: «Их воды исчезнут так, что в них не останется ни капли».
Абуль-Алийя передал, что Убайй ибн Кя’б сказал: «Перед Судным днем произойдут шесть знамений. Люди будут ходить по рынкам и неожиданно погаснет солнце.  Они будут в таком положении, как вдруг осыпятся звезды. Затем вдруг распадутся горы и начнут двигаться и сотрясаться. Джинны от страха собьются в кучу с людьми, а люди в кучу с джиннами. Животные, птицы и звери смешаются друг с другом и образуют столпотворение. Об этом и говорится в аяте: «когда дикие звери будут собраны», то есть смешаны. «Когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра. И когда моря запылают». Джинны скажут людям: «Мы пойдем разузнаем в чем дело». Они отправятся к морю, а оно полыхает огнем. Они будут в таком положение, как вдруг земля одним расколом расколется до самой нижней, седьмой земли. Затем одним расколом расколется небо до самого высшего, седьмого неба. И вот когда они будут в таком положении, появится ветер и умертвит их».
Также передается от Ибн Аббаса, что он сказал: «Здесь (в первых 13 аятах этой суры) перечисляются двенадцать событий. Шесть из них произойдут в этом мире (аяты с 1 по 6), и шесть в потусторонней жизни (аяты с 7 по 13)». И первое событие из потусторонней жизни это то, что упоминается в словах Аллаха, Велик Он и Могуч:
7) «когда души объединятся» - Нуман ибн Башир передал, что Умара ибн аль-Хаттаба спросили об этом аяте и он ответил: «Праведник будут сведен с праведниками в раю, а скверный человек будет сведен со скверными в огне». В этом же заключается мнение Икримы. Хасан и Катада сказали: «Каждый человек будет сведен со своей партии. Иудей с иудеями, христианин с христианами». Раби ибн Хусайм сказал: «Человек будет сведен вместе с тем, кто совершал аналогичные с ним деяния».
Также было сказано: «Души будут воссоединены со своими деяниями».
Ата и Мукатиль сказали: «Души верующих будут вместе с райскими девами, а души неверных будут вместе с шайтанами».
Передается, что Икрима сказал: ««когда души объединятся» то есть души воссоединятся с телами».
8) «когда задавленную спросят» - (мав`ууда) это погребенная заживо девочка. Их называют задавленными из-за того, что они были закиданы землей, которая их задавила, то есть давила их насмерть своей массой. Арабы (доисламского периода) заживо погребали девочек из страха голодной смерти и нужды.
С точки зрения морфологии неверно говорить: «А-ва-да хазьа» (отяготил, замучал это) потому, что слово «Мав-ууда» происходит не из корня «Аль-Авд» (тяготить, мучать), а из корня «Аль-Ва`д (задавить). Так говорится «Ва`ада йа`иду ва`дан фахува ваа`ид и страдательное причастие мав`ууд» - «Задавил, давит давлением и он давящий. Страдательное причастие: задавленный».
Икрима передал со слов Ибн Аббаса: «В период Джахилийи когда женщина беременела, перед родами она выкапывала яму и рожала возле обрыва ямы. Если рожала девочку, то скидывала ее в яму, а если мальчика, оставляла».
9) «за какой грех ее убили» - Большинство чтецов в обоих аятах прочли в страдательной форме в виде «Су-илят, Къутилят». Абу Джафар прочел с удвоением в виде «Къуттилят».
Аят говорит о том, что погребенных заживо будут спрашивать: «В чем твоя вина, что тебя убили». Смысл задаваемого им вопроса в том, чтобы унизить и упрекнуть ее убийцу, ведь она ответит: «Меня убили невинной».
Передается, что Джабир ибн Зейд читал в виде
وَإذَا المَوْءُودَةُ سألَتْ بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
«Уа изьаль- мав`уудату са-алят биайи зьанбин къутилят» - «И когда погребенная заживо спросит, за какую вину ее убили». Так же читал и Абуд-Духа.
10) «когда свитки (с деяниями рабов) будут развернуты» - Жители Медины и Шама, Асъим и Якуб прочли слово «будут развернуты» без удвоения в виде «Нушират». Остальные прочли с удвоением (в виде «Нушшират»), как это наблюдается в аяте: «Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки».
Аят говорит о том что свитки с деяниями будут развернуты для расчета.
11) «когда небо будет сдернуто» - Фарра сказал: «Будет снято и свернуто». Заджжадж сказал: «Будет снято с места подобно тому, как снимают крышу (с дома)». Мукатиль сказал: «Оно будет сдернуто с тех, кто был в нем так, что они откроются». Вообще «Кяштъ» означает снимать то, что покрывало с того, что было покрытым, как например снимают кожу с горба (при обделке верблюда).
12) «когда Ад будет разожжен с новой силой» - Жители Медиы и Шама, а также Хафс с передачей от Асъима прочли «разожжен» с удвоением в виде «Су’’ират». Остальные прочли без удвоения. Смысл аята: Ад будет растоплен для врагов Аллаха.
13) «когда Рай будет приближен» - подвинут к друзьям Аллаха.
14) «(тогда) познает душа, что она принесла»
«познает» - тогда познает. «душа» - то есть каждая душа. «что она принесла» - из деяний добра и зла. Это предложение - завершающая часть временного предложения, придаточная часть (начало) которого: «Когда солнце будет свернуто» и последующие предложения (до этого).
Слова Аллаха, Велик Он и Могуч:
15) «Но нет! Клянусь (телами небесными -) отступающими»
«Но нет! Клянусь отступающими» - Частица «Нет» не несет самостоятельного смысла(, а лишь усиливает его). Смысл аята: «Я клянусь отступающими (хъуннас)».
16) «передвигающимися и исчезающими!»
«текущими, укрывающимися в своем убежище» (куннас) - Катада сказал: «Это звезды, которые виднеются ночью, а днем отступают, то есть скрываются и становятся невидимыми». От Али также передается, что это звезды, которые отступают днем и невидимы, и укрываются, уходя в свои убежища (места укрытия).
Некоторые толкователи сказали, что это пять планет (так называемые): Сатурн, Юпитер, Меркурий, Марс и Венера. Они отступают на свои пути движения, то есть отходят назад, а затем укрываются, то есть скрываются во время своего исчезновения и заката. Подобно тому, как газель укрывается в своем убежище.
Ибн Зейд сказал: ««Отступающие» означает, что звезды отступают то есть их восход задерживается на протяжении года. Другими словами они не спешат восходит и тем самым задерживаются. А «укрывающиеся» означает, что они днем укрываются, то есть невидимы.
А’маш передал от Ибрахима, а тот со слов Ибн Масуда, что это дикое (пугливое) животное (которое завидев человека, сразу убегает и прячется в своем убежище).
Саид ибн Джубайр сказал: «Это дикие газели (которые прячутся в укрытии)». То же самое передает Авфи от Ибн Аббаса.
Вообще «Аль-Хъунуус» означает отступание назад, а «Аль-Кунуус» - укрывание в укрытиях, то есть в местах, где прячутся дикие животные.
17) «Клянусь ночью, когда она наступила (или отступила)!» - Хасан сказал: «Когда наступила темнота ночи». Другие же сказали: «Когда отступила (темнота ночи)». Когда ночь отступает и до ее конца остается совсем немного, арабы говорят «’ас ’аса ал-ляйль» или «са’са’а» (ночь отступает, рассеивается).
18) «Клянусь рассветом, когда он забрезжил» - Когда наступило начало рассвета. Также было сказано, когда свет рассвета распространился и поднялся.
19) «Это - слова благородного посланца»
«Это» - то есть Коран. «слова благородного посланца» - Джибриля. То есть эти слова низведены Джибрилем от Всевышнего Аллаха.
20) «обладателя силы при Владыке Трона, почитаемого»
«обладателя силы» - Вот некоторые проявления его силы: Он выхватил (краем крыла) селения племени Лота из черной воды и закинул их на свое крыло. Поднял к самому небу и перевернул. Затем, он увидел иблиса, который разговаривал с Исой (а.с.) в горном ущелье на Священной Земле. Одним взмахом крыла он отбросил его к самой далекой горе Индии. Также он издал (ужасный) глас для племени Самуд и они тотчас пали пораженными. Также то, что он спускается с неба на землю, и поднимается быстрее чем птица.
«при Владыке Трона, почитаемого» - по рангу, степени.
21) «которому там (на небесах) повинуются, доверенного»
«которому повинуются там» - то есть на небесах. Ему повинуются ангелы. Одно из проявлений этого повиновения ангелов ему это то, что они в ночь вознесения (ми’радж) по приказу Джибриля открыли двери посланнику Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям). Также и стражи рая по его приказу открыли райские врата.
«доверенного» - в деле передачи откровения Аллаха его пророкам.
22) «Ваш товарищ не является одержимым» - Аллах говорит жителям Мекки: «Ваш товарищ, то есть Мухаммад (Салляллаху алейхи уа саллям) не одержимый». Это предложение объект клятвы («Клянусь ночью, когда она отступила! Клянусь рассветом, когда он забрезжил») о том, что Коран был низведен с Джибрилем и что Мухаммад не таков, как о нем говорят жители Мекки. А они утверждали, что он одержим и то, что он говорит (из Корана) – говорит от себя.
23) «Он видел его на ясном горизонте»
«Он увидел его» - то есть пророк (Салляллаху алейхи уа саллям) увидел Джибриля в его истинном облике. «на ясном горизонте» - это высший горизонт со стороны востока. Так сказали Муджахид и Катада.
Икрима и Мукатиль передают со слов Ибн Аббаса, что посланник Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям) сказал Джибрилю: «Мне хочется увидеть тебя в том облике, в котором ты бываешь на небе». Джибриль сказал: «Ты не выдержишь этого (зрелища)». Он ответил: «Выдержу». Тот сказал: «Ну тогда где ты хочешь, чтобы я предстал перед тобой?». Посланник Аллаха сказал: «В Абтахе (долины)». Тот ответил: «Я не помещусь там». Он сказал: «Ну тогда здесь». Тот ответил: «Я не помещусь здесь». Он сказал: «Тогда на Арафате». Тот ответил: «Это место возле пещеры Хира, там я помещусь». Они назначили там встречу. Пророк (Салляллаху алейхи уа саллям) вышел в условленное время и вот видит Джибриля: Гремя и звеня он подошел со стороны горы Арафат. Его грудь заполнило все пространство между востоком и западом. Голова была в небе, а ноги на земле. Как только пророк (Салляллаху алейхи уа саллям) увидел его, он сказал «Аллаху Акбар» и упал без чувств. Передатчик продолжил: Джибриль изменил свой облик, прижал (нежно) его к своей груди и сказал: «О Мухаммад, не бойся! А каково бы было если ты увидишь Исрафиля. Его голова под самым троном, а обе ноги в самом низу седьмой земли. Трон покоится на его плече. Иногда из страха перед Аллахом он съеживается так, что становится величиной с Са’в, то есть маленькую птичку и трон не поддерживает никто, кроме Его величия.
24) «и не скупится передать сокровенное»
«И он в сокровенном не скупящийся»
«И он» - то есть Мухаммад (Салляллаху алейхи уа саллям). «в сокровенном» - то есть в откровении; вестях (с) небес; в некоторых вопросах  из сокровенного, в которые он был посвящен, как то дела пророков и истории. «не скупящийся» - Чтецы Мекки и Басры, а также Кисаи прочли это слово с буквой Зъа в виде «биЗъаниин» и тогда смысл будет «Не обвиняемый, подозреваемый». Так например говорится: «Фулянун йузъанну би-маль» или «йузанну би-маль», что значит «Такой-то подозревается, обвиняется в (воровстве) имущества». «Зъанна» означает «Обвинение». (При таком чтении общий смысл аята таков: «Он чист от подозрений и обвинений в деле передачи сокровенного»).
Остальные прочитали это слово с буквой «Дъад» в виде «би-Дъаниин», что означает «скупится». То есть Аллах говорит: «К нему приходят вести сокровенного и он не скупится их вам рассказывать. Напротив он обучает вас этим вестям и сообщает о них. Он не скрывает вести подобно тому, как их скрывает лжепрорицатель, чтобы заработать на этом».  Вот какие формы этого слова используют арабы: «Дъанинту би-щайин» - «Поскупился в чем-то» с кясрой «Нун»а, «Ва адъинну бихи дъаннан ва дъийанатан фа ана бихи дъаниин» - «Я скуплюсь на это скупостью и скупердяйством. Я на это скуп», то есть (на это) скупой.
25) «Это - не речи дьявола изгнанного, побиваемого»
«Это» - то есть Коран. «не речи дьявола изгнанного, побиваемого» - Кяльби сказал: «Аллаг говорит: «Коран не является ни стихом, ни гаданием, как это утверждают курайшиты».-
26) «Куда же вы направляетесь?» - то есть куда вы уклоняетесь от этого Корана, в то время как в нем исцеление и разъяснение. Заджжадж сказал: «Какая дорога, которой вы идете, может быть более ясной и прямой, чем эта дорога, которую я разъяснил для вас?».
Затем Аллах разъясняет, сказав:
27) «Это - лишь Напоминание мирам»
«Это» - то есть: Коран ничто иное как. «лишь Напоминание мирам» - Назидание для всех творений.
28) «тем из вас, кто желает следовать прямым путем» - то есть (желает) следовать истине и держаться прямо ее.
29) «Но вы не пожелаете, если не пожелает Аллах, Господь миров» - то есть Аллах сообщает им, что желание (человека) возможно только с помощью Аллаха в этом. Они не смогут этого, кроме как по воле Аллаха. В этом аяте есть указание на то, что человек совершает добро, только если Аллах помог, и человек совершает зло, только если Аллах лишил его своей помощи.



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal