Автор Тема: Тафсир Багави 51 «Рассеивающие» ( черновик )  (Прочитано 4806 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 272
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Еще никто не оценил!
Сура 51
«Рассеивающие» 1  -  14 
"   Клянусь
рассеивающими прах! " 
т.е  ветрами ,  которые  рассеивают  прах  .  Так  же  сказали  :  -  ветром ,  развеивающим прах . 
"  Клянусь несущими
бремя! " 
т.е  тяжелыми  несущими  воду  облаками . 
"  Клянусь плывущими
легко! " 
Это  легко  плывущие  по  морю  корабли . 
"  Клянусь
распределяющими дела!" 
Это  ангелы  распределяющие повеления  между  созданиями  из  тех ,  которые были  приказаны  им  от  Него ,  а  поклялся  Он  ими  потому-то  они  указывают  на  Его  могущество  и  дела . 
Далее  Он  сообщил  о предмете Его  клятвы:
"  Обещанное вам "
из  награды  и  наказания
"  есть  истина  "
" и суд  непременно  "
расчет  и  воздояние 
" наступит " 
Далее  поклялся  другой  вещью  сказав  : 
"  Клянусь небом,
обладающим прекрасным
обликом ( аль-хубуки ) "
Ибн  Аббас , Катада  и  Икрима  сказали  :  -  обладающего  прекрасным  упорядоченным  созданием   ( пример  этому )  как  говорят  о ткаче  восхищаясь  тому  как он  ткет свою  одежду : "  Как  прекрасно  его  хабака ( плетение )! "
Саид  ибн  Джубайр  сказал  :  -  обладающего  украшениями . 
Хасан  сказал  :  -  расшитого  звездам . 
Муджахид  сказал  :  -  искустно  созданные  строения . 
Мукатель , Кальби  и  Ад-Даххак  сказали  :  -  обладающего  путями ,  подобно  струе  воды ,  которую  гонит  ветер  или  борозды  на  песке , или   вьющиеся  ( на  ветру ) волосам и  кудряшкам .  Но  люди  не  видят  этого  из-за своей  дальности .  Слово  это  множественное  число  от  слова  хаббак  ( ткачь ) и  хабикат   ( путь ,  движение ) ,  а  ответ  на  эту  клятву  пришел  в  словах  : 
"  Поистине  вы  "
о  жители  Мекки 
" говорите  противоречивые  слова "
о  Коране  и  Мухаммаде  да  благословит  его  Аллах  и  ниспошлет  ему  мир . О  Коране  вы  говорите ,  что  это  колдовство ,  прорицание  и  сказки  первых  ( народов ),  а  о  Мухаммаде  да  благословит  его  Аллах  и  ниспошлет  ему  мир  вы  говорите ,  что  он  колдун ,  прорицатель  и  одержимый . 
Было  сказано  : 
"  говорите  противоречивые  слова "
т.е  какие-то правдивые ,  а  какие-то  лживые . 
"  Отвращен от него
тот, кто был отвращен." 
Он  отвратил  от  веры  в  него  того  кто  отвратился  еще  до  того  как  он  посчитал  его  лжецом  т.е  Аллах ( по  своей  мудрости ) преградил  ему  путь  веры  в  Мухаммада да  благословит  его  Аллах  и  ниспошлет  ему  мир  и  Коран . 
Было  сказано  :  -  " ан " ( от ) несет  в  себе  смысл  " из-за " т.е  отвращен  из-за  этих  противоречивых  слов  или  по  этой  причине  были  отвращены  от  веры .  Это  потому  что  они  встречали  человека ,  который  хотел  уверовать  и  говарили  ему: "  Он  колдун ,  прорицатель ,  одержимый "  и  тем  самым  отвращали  его  от  веры .  Это  смысл  слов  Муджахида. 
"  Да будут убиты
измышляющие ложь ( аль-хараасууна ) "
т.е  будут  прокляты  лжецы . Как  говорят  :  -  тахаррас  ( измыслил ) на  такого-то  ложь .  И  идет  здесь  речь  о разделившийся  группе  в  Мекке ,  которые  были  противоречивы в  их  словах  говоря  ложь  на  пророка  да  благословит  его  Аллах  и  ниспошлет  ему  мир  для  того ,  чтобы  отвратить  людей  от  религии  ислам .  Сказал  Муджахид : -  они  это  прорицатели . 
"  которые  пребывают  в  невежестве  " 
небрежении ,  слепота  и  невежестве 
" беспечны ( саахуун )  "
беспечны проявляя  небрежение  к  делам  следующей  жизни ,  а  сахву  обозначает  небрежение  и  невнимательность  ( к  определенной  ) вещи,  когда  сердце  не  беспокоиться за неё . 
"  Они спрашивают,
когда же настанет День
воздаяния?" 
Они  говорят : "  О  Мухаммад , когда  же  день  воздояния ? " Т.е  День  воскресения  опровергая  его  и  насмехаясь . 
Аллах  Всемогущий  и  Мудрый  сказал  : 
"  В  тот  день "
т.е  для  них  будет  воздояние  в  тот  День .
"  они  будут  испытаны  в  Огне  "
т.е  им  станут  наказывать  их  и  жечь  подобно  тому  как золото очищяют  огнем . 
Было  сказано  :  -  " а'ля " ( на ) в  этом  месте  несет  в  себе  смысл  " би " ( в ) т.е  в  огне . 
Стражи  Ада  скажут  им  :
"  Вкусите  ваше  испытание  "
ваше  наказание 
" это  - которое  вы  торопили  "
в  мирской  жизни  опровергая  его .
« Последнее редактирование: Март 21, 2015, 03:45:45 pm от РабАллаха »



Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 272
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Сура 51 «Рассеивающие» ( черновик )
« Ответ #1 : Март 17, 2015, 03:16:28 am »
Еще никто не оценил!
Сура 51
«Рассеивающие»  15  -  18 
"  Воистину,
богобоязненные пребудут
в Райских садах и среди
источников,  получая то, что
дал им "
даровал  им
" их Господь "
из  добра  и  почтения 
"  Поистине , они  были  до  этого "
до  их  входа  в  Рай 
" творящими  добро  "
в  мирской  жизни 
"  Они спали лишь
малую часть ночи "
бодрствуя  ото  сна  ночью  помимо  дня ,  и  " ма " в  этом  месте  пришло  в  виде  связывающего  звена ,  поэтому  отсюда  вытекает  следующий  смысл  :  -  спали  они  немного  от  ночи  т.е  молились  большую  часть  ночи
. ........
"  а перед рассветом
они молили о прощении."
Хасан  сказал  :  -  не  спали  ночью ,  кроме  как  не  большой  её  части  бодрствуя  до  расвета ,  а  на  расвете  просили  прощения . 
Кальби , Муджахид  и  Мукатель  сказали  :  -   ( выделена ) молитва  на  заре ,  потому  что  просили  они  прощения  на  заре . 
Пришло  с  цепочкой  от  Абу  Хурайры ,  что  Посланник  Аллаха  да  благословит  его  Аллах  и  ниспошлет  ему  мир  сказал  :  "  Аллах ,  каждую  ночь  спускается  на  нижнее  небо  в  последнюю  треть  ночи  и  говорит : "  Я  Царь ! Я Царь ! Кто  тот ,  который   взывает  ко  Мне ,  Я  отвечу  ему ? Кто  тот ,  который  спрашивает  у  Меня , Я  дам  ему ? Кто  тот ,  который  просит  у  меня  прощенья  Я  прощу  ему ? "
Так  же  пришло  сцепочкой  от  Ибн  Аббаса  который  сказал  : Пророк  да  благословит  его Аллах и приветствует, поднимался
ночью для совершения молитвы, и
говорил: “О Аллах, хвала Тебе, Ты —
Управитель небес, земли и тех, кто там
обитает, хвала Тебе, Тебе принадлежит
власть над небесами, землёй и теми, кто
там обитает, хвала Тебе; Ты — свет небес,
земли и тех, кто там обитает, хвала
Тебе; Ты — Царь небес и земли, хвала
Тебе; Ты — Истина, и обещание Твоё —
истина, и встреча с Тобой — истина, и
слово Твоё — истина, и рай — истина, и
огонь — истина, и пророки — истина, и
Мухаммад — истина, и Час этот — истина!
О Аллах, Тебе я предаюсь, в Тебя верую,
на Тебя уповаю, Тебе приношу покаяние,
благодаря Тебе веду споры и к Тебе на
суд обращаюсь , так прости же мне мои
прошлые и будущие (грехи, прости)
совершённое мной тайно и сделанное
открыто! Ты — Выдвигающий вперёд, и
Ты — Отодвигающий, нет бога, кроме Тебя
(или: помимо Тебя) /Аллахумма, ля-кя-
ль-хамду, Анта Каййиму-с-самаввати, ва-
ль-арди ва ман фи-хинна, ва ля-кя-ль-
хамду, ля-кя мульку-с-самаввати, ва-ль-
арди ва ман фи-хинна, ва ля-кя-ль-хамду,
Анта нуру-с-самаввати, ва-ль-арди ва ман
фи-хинна, ва ля-кя-ль-хамду, Анта Малику-
с-самаввати ва-ль-арди, ва лякя-ль-хамду,
Анта-ль-Хакку, ва ва‘ду-кя-ль-хакку, ва
ликау-кя хакк, ва-ль-джаннату хакк, ва-н-
нару хакк, ва-н-набиййуна хакк, ва
Мухаммадун хакк, ва-с-са‘ату хакк!
Аллахумма, ля-кя аслямту, ва би-кя
аманту, ва ‘аляй-кя таваккяльту, ва иляй-
кя анабту, ва би-кя хасамту ва иляй-кя
хакямту, фа-гфир ли ма каддамту, ва ма
аххарту, ва ма асрарту ва ма а‘лянту!
Анта-ль-Мукаддиму ва Анта-ль-Муаххыр,
ля иляха илля Анта (или: ля иляха гайру-
кя) . 
Так  же  пришло  с  цепочкой  от  Абадата ,  что пророк (салля-
Ллаху ‘аляй-хи ва саллям) сказал:
«Если
человек проснётся ночью и скажет:
“Нет божества достойного
поклонения,
кроме одного лишь Аллаха, у Которого
нет сотоварища; Ему принадлежит
власть, Ему — хвала, и Он всё может;
хвала Аллаху, пречист Аллах, нет
божества достойного поклонения,
кроме Аллаха, Аллах велик; нет мощи
и
силы ни у кого, кроме Аллаха”, а
потом скажет: “О Аллах! Прости
меня”,
или обратится к Аллаху с [какой-
нибудь иной] мольбой, то на мольбу
его
будет дан ответ, если же он совершит
омовение и помолится, то молитва
его будет принята».
/Ля
иляха илля-Ллаху вахда-ху ля шарикя
ля-ху, ля-ху-ль-мульку, ва
ля-ху-ль-хамду, ва хуа ‘аля кулли
шай’ин кадир; аль-хамду ли-Лляхи, ва
субхана-Ллахи, ва ля иляха илля-Ллаху,
ва-Ллаху акбару, ва ля хауля ва
ля куввата илля би-Ллях. Аллахумма!
Игфир ли/ .
« Последнее редактирование: Март 20, 2015, 11:40:06 pm от РабАллаха »

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 272
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Сура 51 «Рассеивающие» ( черновик )
« Ответ #2 : Март 17, 2015, 03:53:10 am »
Еще никто не оценил!
Сура 51
«Рассеивающие»  19 
Сказал  Всемогущего  и  Мудрый  : 
"  Они выделяли
известную долю своего
имущества для просящих
и обездоленных.( аль-махрум ) " 
Просящие  это  те ,  кто  просит  у  людей ,  а  аль-махрум это  тот  у  кого  нет  доли  от  трофеев ,  и  не  пришло  ему  из   ( файи ) добычи  ничего .  Это  слова  Ибн  Аббаса  и  Саида  ибн  Мусайиба .  Они  же  сказали ,  что  аль-махрум это  тот  у  кого  нет  доли  в  исламе , языковой  же  смысл : - . .....
Катада  и  Аз-Зухри  сказали  :  -  аль-махрум  это  воздержанные ,  которые  не  просят . 
Зайд  ибн  Аслям  сказал  :  -  это  те  у  кого  погибли  плоды ,  посевы  или  приплод ,  который  является  средством  передвижения . 
Мухаммад  ибн  Кааб  Курази  сказал  :  -  аль-махрум  это  нуждающийся ,  затем  прочел  : 
"  Воистину ,  мы  потерпели  убыток .  Более  того ,  мы  лишились  пропитания  "
( 56/67-66 )

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 272
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Сура 51 «Рассеивающие» ( черновик )
« Ответ #3 : Март 17, 2015, 04:23:53 am »
Еще никто не оценил!
Сура 51
«Рассеивающие»   20  -  23 
"   На земле есть
знамения "
назидание 
" для  убежденных  "
когда  идут  они  по  ней   ( видя ) горы ,  моря ,  деревья ,  плоды  и  другие  виды  ростений . 
"  а   ( также ) в  вас  самих  "
знамения  эти  заключаются  в  том ,  что  вы  были  каплей ,  затем  стали  сгустком ,  затем  в виде разжевонного  кусочка  мяса , затем  образовались  кости  и  были  вдуты  в  них  души . 
Атаа  передал  от  Ибн  Аббаса :  -  под  этим  подразумевается  разнообразие  в  языках ,  видах ,  цветах  и  различных  характерах . 
Ибн  Зайд  сказал : -  речь  здесь  идет  о  проделываемом  пути  мочи ,  кала ,  а  также  еды  и  питья ,  которые  входят  в  одно  место ,  а  выходят  из  двух .
"  Неужели вы не
видите?" 
Мукатель  сказал  :  -  разве  не  видите  вы как  вы  созданы ,  и  знаете  вы  о  Его  способности  на  воскрешение . 
"  И  в  небе - ваш  удел  "
Ибн  Аббас ,  Муджахид  и  Мукатель  сказали  :  -  т.е  дождь ,  который  является  причиной  всех уделов . 
"  и  то ,  что  вам  обещано  "
Атаа  сказал  :  - (  обещано  ) из  награды  и  наказания 
Муджахид  сказал  :  -  из  добра  и  зла . 
Ад-Даххак  сказал  :  -  того ,  что  обещано  вам  из  Рая  и  Ада ,  затем  Он  поклялся  Самим Собой сказав : 
"  Клянусь Господом
неба и земли, что это
является истиной "
т.е  то ,  что  сообщено  о  деле  (вашего ) ризка  является  истиной . 
"  подобно  "
Хамза ,  Кисаи  и  Абу  Бакр  от  Асыма  прочьли  в виде  мислю  с  раффой  над  лям . ....
Некоторые  мудрецы  сказали  ,  что  смысл  этого :   -  у  каждого  человека  свой  стиль  речи  подобно  которому  нет  ни  у кого  другого ,  и  так  же  каждый  человек  кушает  только  тот  ризак ,  который  распределен  для  него ,  и  не  сможет  съесть  его  ризак ,  кто-то кроме  него . 
« Последнее редактирование: Март 20, 2015, 11:56:48 pm от РабАллаха »

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 272
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Сура 51 «Рассеивающие» ( черновик )
« Ответ #4 : Март 17, 2015, 02:48:49 pm »
Еще никто не оценил!
Сура 51
«Рассеивающие»  24  -  37 
Сказал  Всемогущего  и  Мудрый  : 
"  Дошел ли до тебя
рассказ о
гостях Ибрахима " 
Мы  сообщили  о  их  числе  в  суре  Худ . 
"  почтенных   ( аль-мукрамин  ) "
Было  сказано  :  -  названы  они  почтенными ,  потому  что  они  ангелы  почтенные  у  Аллаха ,  и  сказал  Аллах  Всевышний  в  описании  их  :
"  Они  же  -  почитаемые  рабы  "
( 21/26  )
Так  же  было  сказано  :  -  (  были  названы  они  так ) потому  что  они  были  гостями  Ибрахима , а  Ибрахим  акрама  т.е  оказывал  гостеприимство  созданиям ,  и  гости  это  те  кому  оказывают  почет  и  поэтому  они  мукрамуун  ( почтенные )
Было  сказано  :  -  потому  что  Ибрахим  оказывал  им  почет  торопясь  с  угощением ,  и  сам  стоял   ( прислуживая им ) с  добрым  лицом .
Ибн  абу  Наджих  передал  от  Муджахида :   -  он  сам  прислуживал им. 
В  предание  от  Ибн  Аббаса  пришло ,  что  названы аль-мукрамин  потому  что  они  пришли  без  приглашения  как  дошло  до  нас  от  пророка  да  благословит  его  Аллах  и  ниспошлет  ему  мир , который  сказал  :  "  Тот  кто  верует  в  Аллаха ,  и  Последний  день  пусть  оказывает почет  его  гостю  "
" Когда  они вошли к
нему и сказали: "Мир
тебе!" Он сказал: "И вам
мир, люди незнакомые! ( ммункаруун )"
т.е  не  известные ,  которых  мы  не  знаем.
Ибн  Аббас  сказал  :  -  он  сказал  про  себя : "  Это  люди  которых  мы  не  знаем "
И  было  сказано  :  -  их  поступок  был  анкар   ( чуждым  ) в  том ,  что  они  вошли  к  нему  без  позволения . 
Абу  А'лия  сказал  :  -  их  приветствие  было  анкар   ( чуждым ) в  то  время  и  на  той  земле . 
"  И  пошел  "
направился  отправляясь 
" к
своей семье и
принес жирного теленка."

Зажаренного 
" Он придвинул его к
ним "
для  того  чтобы  они  отведали  но  они  не  стали  кушать 
" и сказал: "Не
отведаете ли?" Он испугался их в
душе, и тогда они
сказали: "Не бойся". Они
обрадовали его вестью о
знающем мальчике. Его жена стала
кричать "
т.е  вопить 
Было  сказано  :  -  (  в  этом  месте  слово  ) акбалят  ( выступать , двигаться  вперед ) несет  в  себе  смысл : -  она  не  перемещалась  с  места  на  место ,  идет  речь ,  что  она  начала  вопить ,  и  это  подобно  словам  :  "  акбаля  яштумуни  " ( дословно : -  выдвинулся  ругать  меня  ) но  понимается  :  -  взялся  меня  ругать  т.е  начал  кричать ,  как  сказал  Аллах  Всевышний  : 
"  Она  сказала  :  "  Горе  мне ! "
( 11/72  )
"  и  бить  себе  по  лицу  "
Ибн  Аббас  сказал  :  -  стала  бить  себе  по  лицу . 
Другие  сказали  :  -  она  самкнула  пальцы  и  стукнула по  лицу  удивляясь  как  делают  это  обычно  женщины  когда  их  постигает ,  что  то  неприятное .  Основа  же  слова  ссакки  это  стукнуть  одну  вещь  о  другую . 
"  Она сказала:
"Старая бесплодная
женщина!"
Это  образное  вырожение ,  которое  подразумевает: "  Как  я  рожу  будучи  старой  бесплодной  женщиной ? "
Это  потому  что  Сара  до  этого  не  рожала . 
"  Они сказали: "Так
сказал твой Господь." 
Т.е  то ,  что  мы  сказали тебе ,   сказал это Господь  твой  ,  что  ты  родишь  мальчика. 
"  Поистине  Он -
Мудрый, Всезнающий".
" Он  сказал  :  " 
т.е  Ибрахим
"Какова
же ваша миссия, о
посланцы?"
Они сказали: "Мы
посланы к грешным
людям "
т.е  к  народу  Лута 
"  чтобы наслать на
них каменья из глины ,  помеченные "
отмечеными 
" у
твоего Господа для тех ,  кто  излишествовал  "
Ибн  Аббас  сказал  :  -  для  многобожников потому  что  ширк  самый  черезмерный   ( в  мерзости ) грех  и  самый  тяжкий . 
"  Мы вывели оттуда "
т.е  из  селения  народа  Лута 
"  всех  уверовавших  "
И  об  этом  пришли  слова  : 
"  Отправляйся  в  путь  вместе  со  своей  семьей  среди  ночи .  " 
( 11/81  )
"  И  не  нашли  Мы  в  нем  другого  дома  "
т.е  кроме  обитателей  дома 
" с  мусульманами "
т.е  Лута  и  его  дочерей .  И  описал их  Аллах  Всевышний  объеденив  упоминание  их  веры  с  исламом ,  потому  что  верующим  (человек)  не  может  быть ,  кроме  как  будучи  мусульмананином . 
"  Мы оставили там "
т.е  в  городе  народа  Лута 
"  знамение  "
назидание 
"  для тех,
которые боятся
мучительных страданий." 
т.е  знамение  для  страшащихся ,  которые  указывают  для  них  на  то  что  Аллах  Всевышний  погубил  их ,  и  бояться  они  наказания  подобного  их . 
« Последнее редактирование: Март 21, 2015, 03:22:10 pm от РабАллаха »

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 272
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Сура 51 «Рассеивающие» ( черновик )
« Ответ #5 : Март 19, 2015, 01:25:35 am »
Еще никто не оценил!
Сура 51
«Рассеивающие»  38  -  45 
" И  ( также ) в  ( пророке ) Мусе "
т.е  в посланничестве  Мусы  Мы  оставили  знамение  и  назидание.
Было  сказано  :  -  что  эти  слова  продолжение  слов:
"   На  земле  есть  знамения  для  убежденных  " 
и  в  Мусе 
" когда  Мы  отправили  его  к  Фараону  с  ясной  властью "
т.е  явным  доводом 
" Он  отвернулся  " 
повернувшись  отвратился  в  спять  от  веры 
"  со  своей  опорой  "
т.е  с  его  собранием  и  войском ,  которые  были  его  опорой  подобно  колонн ,  которые  являются  опорами  строений .  Пример  этому  есть  в  словах : 
"  Если  бы  у  меня  была  мощьная  опора  "
( 11 / 80  )
"  и  сказал  :  "  Колдун ( ав ) или  одержимый  " 
Абу  Убайда   сказал  :  - " ав " ( или ) несет  в  этом  месте  смысл  " вав " ( и ).
" Мы схватили его
вместе с войском и
бросили их в море "
т.е  Мы  потопили  их  в  нем . 
"  и он достоин порицания "
т.е  порицание  которое  пришло и  обрушилось  на  него  за  его  притезания  на  господство  и  опровержение  посланника . 
"  И ( также  )  в  адитах  "
т.е  в  гибели  адитов  также  пришло  назидание . 
" Когда  Мы наслали на них
губительный ветер." 
И  это  такой ( ветер ) в  котором  не было  добра ,  благословения ,  не  опыления  деревьев  и  не  нес  он  в  себе  дождя . 
"  ( который ) не  оставляет  ничего ( живого ) над  чем  пройдет "
Из  ( живых ) душ ,  скота  и  имущества . 
"  не  поевратив  его  в  прах  "
подобного  сгнившей  истлевшей  вещи ,  которая  происходит  из  земных  ростений  после  их  высыхания  и  истлевания . 
Муджахид  сказал  :  -  подобно  сухой  соломе . 
Катада  сказал  :  -  подобно  гнилому  дереву . 
Абу  А'лия  сказал  :  -  как  измельченная  пыль . 
И  было  сказано  :  -  основа  его  это  истлевшие  кости . 
"  и в самудянах, когда
им было сказано:
"Пользуйтесь благами до
определенного времени".
Т.е  до  времени  погибели ( и  определенного ) срока для  них .  Это  потому  что , когда  они  подрезали  жилки  у  верблюдицы  им  было  сказано  :  "  Пользуйтесь  благами  три  дня ".
" Они ослушались
веления своего Господа,
и их поразило
губительное наказание ( ссаа'икату )" 
По  истечению  трех  дней ,  и  это  ( наказание ) смерть ,  со  слов  Ибн  Аббаса .
Мукатель  сказал  :  -  т.е  ( постигло ) наказание, а  ссаа'икату  подразумевает  любое  наказание  несущее  за  собой  смерть . 
Кисаи  прочел  сс'акат  подразумевая  грохот  вышедший  от  грома . 
"  Они не смогли даже
подняться "
Они  не  встали  после  того  как  обрушилось  на  них  наказание  и  не  смогли  даже  приподняться . 
Катада  сказал  :  -  не  встали  после этого  поражения . 
"  и  никто  не  помог  им  "
удержав  Нас  от  них .
Катада  сказал  :  -  не  было  у  них  силы ,  чтобы  ею  оказать  сопротивление  Аллаху.
« Последнее редактирование: Март 21, 2015, 03:30:59 pm от РабАллаха »

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 272
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Re: Сура 51 «Рассеивающие» ( черновик )
« Ответ #6 : Март 19, 2015, 09:55:21 pm »
Еще никто не оценил!
Сура 51
«Рассеивающие»   46  -  56 
" И  народ  Нуха  " 
Абу  Амр ,  Хамза  и  Кисаи  прочьли  в  виде  ва  кауми  с  джаррой  под  мим  т.е  и  в  народе  Нуха . 
Другие  прочьли  :  -  с  насбом  над  ней ,  связывая  эти  слова  со  словами  : 
"  Мы  схватили  его  вместе  с  войском  и  бросили  их  в  море  " 
и  из  этого  выходит  следующий  смысл  :  -  Мы  потопили  их  и  потопили  народ  Нуха .
"  еще  раньше  "
т.е  до  этих , и  они  это  адиты ,  самудяни и  народ  Фараона . 
"  потому  что  они были
людьми нечестивыми. " 
" Мы воздвигли небо
благодаря могуществу "
т.е  с  силой  и  могуществом 
" и  Мы  его  расширяем  ( лямууси'ууна ) "
........
"  Мы разостлали
землю "
Мы  распростерли  сделав  её  ровной  для  вас .
"  и  как  же  прекрасно  Мы  "
распростерли . 
Ибн  Аббас  сказал  :  -  милость  в  том ,  что  ( без  припятствий ) ступают  по  ней  Мои  рабы. 
"  И  от  каждой  вещи  Мы  сотворили  пару  "
различных  видов  и  классов  такими  как  небо  и  земля ,  солнце  и  луна ,  суша  и  море ,  равнина  и  горы ,  лето  и  зима ,  джин  и  человек ,  мужской  род  и  женский , свет  и  мрак ,  вера  и  неверие ,  счастливые  и  несчастные ,  истина  и  ложь ,  сладкое  и  горькое . 
"  быть
может, вы помяните
назидание." 
Для  того ,  чтобы  вы  знали ,  что  Создатель  Он  Один  отличен  от  этих  пар . 
"  бегите  же  к  Аллаху  "
т.е  бегите  от  наказания  Аллаха  к  Его  награде  за  веру  и  подчинение .
Ибн  Аббас  сказал  :  -  бегите  от  Него  к  Нему  подчиняясь  Ему .
Сахль  ибн  АбдаЛлаха сказал  :  -  бегите  от  того ,  что  кроме  Аллаха  к  Аллаху .
"   я для вас
предостерегающий 
увещеватель от Него.
 Не поклоняйтесь
наряду с Аллахом
другому божеству.
Воистину, я для
вас предостерегающий
увещеватель от Него".
" Таким  же  образом  "
т.е  как  обвинил  тебя  во  лжи  твой  народ  сказав ,  что  ты  колдун или  одержимый  таким  же  образом:
"  кто  бы  ни  приходил  к  их  придшественникам  "
Мекканских  кафиров 
" из  посланников ,  они  обязательно  говорили  :  "  Он  - колдун или одержимый !  " 
Аллах  Всевышний  сказал  : 
"  Неужели они
заповедали это друг
другу? " 
Т.е  завещали  первые  из  них  их последним  ,  и  одни  из  них  другим ,  чтобы  они  опровергали  и  держали  сговор  против  него?
И  пришел  алиф  в  начале  в  виде  порицания. 
"  Нет , они  -  народ  вышедший  за  пределы  "
Ибн  Аббас  сказал  :  -  не  смотря  на  то ,  что  Я  дал  им  и  наделил  их ,  они  впали  в  беззаконие  выйдя  за  рамки  дозволенного  став  опровергать  тебя . 
"  Отвернись  же  от  них  "
оставив  их 
" и  ты  не  будешь  порицаем  "
т.е  тебя  не  будут порицать ,  ведь  ты  уже  исполнил  твое  посланничество  и  не  уменьшил  ничего  из  того ,  что  Я  приказал  тебе . 
Комментаторы  сказали  :  -  когда  был  ниспослан  этот  аят , то  посланник  Аллаха  да  благословит  его  Аллах  и  ниспошлет  ему  мир  опечалился ,  и  стало  тяжко  от  этого  его  сподвижникам ,  потому  что  они  подумали ,  что  откровение  прекратилось ,  а  наказание  уже  приблизилось  после  того  как  было  приказано  пророку  да  благословит  его  Аллах  и  ниспошлет  ему  мир  отвернуться  от  них .  И  ниспослал  Аллах  Всевышний  : 
"  И напоминай, ибо
напоминание приносит
пользу верующим." 
Облогараживая  их  души . 
Мукатель  сказал  :  -  смысл  этого  :  -  увещивай  Мекканских  кафиров  посредством  Корана . И  если  ты  напомнишь ,  то  это  принесет  пользу  тому  о  ком  ( опередило ) в  знание  Аллаха ,  что  он  уверует  из  них . 
Кальби  сказал  :  -  увещивай  посредством  Корана  того  кто  уверовал  из  твоего  народа ,  и  поистине  Мое  напоминание  принесет  им  пользу . 
"  Я сотворил
джиннов и людей только
для того, чтобы они
поклонялись Мне." 
Кальби , Ад-Даххак  и  Суфьян  сказали  :  -  это  подразумевает только  покорившихся  из  этих  двух  групп ,  и  на  это  указывает  чтение  Ибн  Аббаса :
"  Я  сотворил  джиннов  и  людей  "
из  верующих   
" для  того  чтобы  они  поклонялись  Мне  "
Затем  в  конце  прочел  : 
"  Мы  сотворили  для  Геенны  много  джиннов  и  людей  "
( 7 / 179  )
Некоторые  из  них  сказали ,  что  смысл  этого  следующий :  -  Я  не создал  счастливых  из  джиннов  и  людей ,  кроме  как  для  того ,  чтобы  они  поклонялись  Мне , а  несчастных  из  них  для  того ,  чтобы  они  ослушались  Меня . Это  смысл  слов  Зайда ибн  Асляма .  Он  сказал  :  -  они  на  их  вражденных  качествах  будучи  несчастными  или  счастливыми . 
Али  ибн  Абу  Талиб да  будет  доволен  им  Аллах  сказал  о  словах :
  " для  того  чтобы  они поклонялись  Мне  "
т.е  для  того ,  чтобы  Я  приказал  им  поклоняться  Мне  и  призвал  их  к  поклонению  Мне ,  и  подкрепил  его  мнение  словами  Всемогущего  и  Мудрого  : 
"  А  ведь  им  было  велено  поклоняться  только  одному  Богу  "
(  9  / 31  )
Муджахид  сказал  :  -  для  того ,  чтобы  они  узнали  Меня . Это  прекрасное  мнение ,  потому  что  если  бы  Он  не  создал  их ,  то  они  не  узнали бы  о  Его  существование  и  Его  единобожие .  Доказательством  этому  служат  слова  Всевышнего  : 
"  Если  ты  спросишь  у  них , кто  сотворил  их ,  они  непременно  скажут : "  Аллах  ".
Было  сказано  :  -  для  того ,  чтобы  вы  покорились  Мне  и  подчинились .  Смысл  же  слова  поклонение  это  покорность  и  следование . Каждое  создание  будь-то  люди  или  джинны  покорны  предопределению  Аллаха  и  подчиненные  Его  желанию . И  никто  ни  способен  выйти  из  того  для  чего  он  был  создан .
Было  сказано  :  -  для  того ,  чтобы  вы  поклонялись  Мне  т.е  для  того ,  чтобы  вы  единили  Меня . Что  касаемо  верующих  то  они  единят  Его  будь-то  при  несчастье  или  радости ,  кафиры  же  единят  Его  только  во  время  бед  и  несчастей  но  не  во  время  благополучая  и  довольства . Разъяснение  этому  пришло  в  словах  Всемогущего  и  Мудрого  : 
"  Когда  они  садятся  на  корабль ,  то  взывают  к  Аллаху , очищая  перед  Ним  свою  веру  "
( 29  /  65  )
« Последнее редактирование: Март 21, 2015, 03:43:44 pm от РабАллаха »

Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal