Автор Тема: Тафсир Багави 48. Сура АЛЬ-ФАТИХ ПОБЕДА  (Прочитано 1772 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Сообщений: 237
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Еще никто не оценил!
Сура 48 «аль-Фатх (Победа)»

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

{ إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحاً مُّبِيناً } * { لِّيَغْفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطاً مُّسْتَقِيماً } * { وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصْراً عَزِيزاً } * { هُوَ ٱلَّذِيۤ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوۤاْ إِيمَٰناً مَّعَ إِيمَٰنِهِمْ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً }
 1. Воистину, Мы даровали тебе явную победу,  2. чтобы Аллах простил тебе грехи, которые были прежде и которые будут впоследствии, чтобы Он довел до конца Свою милость к тебе и провел тебя прямым путем  3. и чтобы Аллах оказал тебе великую помощь.  4. Он - Тот, Кто ниспослал покой в сердца верующих, чтобы их вера увеличилась. Аллаху принадлежит воинство небес и земли. Аллах - Знающий, Мудрый. 

Имам Ахмад сообщил, что 'Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) сказал: «В одной из поездок, когда мы были с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), я спросил его трижды об одной вещи, но он не ответил. И я сказал про себя: "Да лишится тебя твоя мать, ибн аль-Хаттаб! Ты проявил настойчивость и трижды повторил свой вопрос Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), в то время как он тебе не отвечал!" Потом я сел верхом на свою верблюдицу и поскакал впереди всех, боясь, что относительно меня будет ниспослан аят. Потом я услышал, что меня кто-то зовет: "Эй, 'Умар!" Я вернулся назад, подумав, что обо мне был ниспослан аят. А Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал :
  ﻧَﺰَﻝَ ﻋَﻠَﻲَّ ﺍﻟْﺒَﺎﺭِﺣَﺔَ ﺳُﻮﺭَﺓٌ ﻫِﻲَ ﺃَﺣَﺐُّ ﺇِﻟَﻲَّ ﻣِﻦَ ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ ﻭَﻣَﺎ ﻓِﻴﻬَﺎ :
 "Сегодня мне была ниспослана такая сура, которая дороже мне, чем весь мир и то, что в нем есть", и он прочитал:
 ﴿ ﺇِﻧَّﺎ ﻓَﺘَﺤْﻨَﺎ ﻟَﻚَ ﻓَﺘْﺤﺎً ﻣُّﺒِﻴﻨﺎً ﻟِّﻴَﻐْﻔِﺮَ ﻟَﻚَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻣَﺎ ﺗَﻘَﺪَّﻡَ ﻣِﻦ ﺫَﻧﺒِﻚَ ﻭَﻣَﺎ ﺗَﺄَﺧَّﺮَ ﴾
 "Воистину Мы даровали тебе явную победу, чтобы Аллах простил тебе упущения(1), которые были прежде и которые будут впоследствии..."» («Сахих» Бухари 4177, ат-Тирмизи 3262, ан-Насаи 519, Ахмад 1 / 31) (Араб. слово “занб” в этом аяте означает “упущение, оплошность”, а не “грех”)
 От Анаса передается, что Пророку ( да благословит его Аллах и приветствует ) было ниспослано:
 ﴿ ﺇِﻧَّﺎ ﻓَﺘَﺤْﻨَﺎ ﻟَﻚَ ﻓَﺘْﺤﺎً ﻣُّﺒِﻴﻨﺎً ﴾
 «Воистину Мы даровали тебе явную победу», до конца аята, когда он возвращался из Худайбийи, и сподвижников постигло унынье и печаль. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Этой ночью мне был ниспослан аят, который дороже мне, чем вся мирская жизнь». А когда он прочитал этот аят, ему сказали: «Поздравляем тебя, о, Посланник Аллаха! Аллах поведал о том, что Он сделает с тобой, а что же будет с нами?» Тогда было ниспослано:
 ﴿ ﻟِّﻴُﺪْﺧِﻞَ ﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﻭَﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨَـﺖِ ﺟَﻨَّـﺖٍ ﺗَﺠْﺮِﻯ ﻣِﻦ ﺗَﺤْﺘِﻬَﺎ ﺍﻻٌّﻧْﻬَـﺮُ ﴾
 «И чтобы ввести верующих мужчин и верующих женщин в Райские сады, в которых текут реки...» (48:5) до конца аята.  Пришли разногласия относительно "победы". Катада со слов Анаса передает, что это "победа" над Меккой.  Муджахид сказал: «Это "победа" Хайбара». Катада также передал от Анаса, что слова :
  ﺇِﻧَّﺎ ﻓَﺘَﺤْﻨَﺎ ﻟَﻚَ ﻓَﺘْﺤﺎً ﻣُّﺒِﻴﻨﺎً
 " Воистину, Мы даровали тебе явную победу " Пришли о Худайбии.
Аль-Бараа (да будет доволен им Аллах) сказал: «Неужели вы считаете победой завоевание Мекки? Завоевание Мекки (действительно) было победой, но мы считаем, что (настоящей) победой была "Присяга Довольства" (Байат ар-Редван), в день Худайбийи. Нас с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) было четырнадцать сотен человек. Что же касается (слова) "Худайбийа", то это название колодца, воду которого мы вычерпали, и там не осталось ни единой капли. Когда об этом стало известно Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), он пришел к этому колодцу и сел на его край. Затем он велел принести сосуд с водой и совершил омовение, потом прополоскал рот и вылил эту воду в сосуд, обратился с мольбой к Аллаху, а затем вылил остатки воды в этот колодец. Мы подождали совсем немного, после чего (в этом колодце) собралось столько воды, сколько было нужно нам и (всем) нашим верховым животным».
 Ша'аби о словах Аллаха:
 ﺇِﻧَّﺎ ﻓَﺘَﺤْﻨَﺎ ﻟَﻚَ ﻓَﺘْﺤﺎً ﻣُّﺒِﻴﻨﺎً
 " Воистину, Мы даровали тебе явную победу ", сказал: «Речь идет о победе при Худайбийи, где были прощены ему оплошности, которые были совершены до этого и которые еще будут. Также (им было обещано), что они будут есть (финики) с пальм в Хайбаре и что их жертвенные животные дойдут до места, где их приносят в жертву. И о победе Римлян людей Писания над Персами огнепоклонниками, как радость для верующих».  Зухри сказал : «Не было победы более великой, чем Худайбийский мирный договор, смешавшись с мусульманами стали слушать их слова многобожники, по причине чего  Ислам стал входить в их сердца, и в последующие три года множество  творений стало принимать Ислам и входить  в него толпами».
Аллах Всемогущий и Великий сказал :
 ﴿ ﺇِﻧَّﺎ ﻓَﺘَﺤْﻨَﺎ ﻟَﻚَ ﻓَﺘْﺤﺎً ﻣُّﺒِﻴﻨﺎً ﴾
 «Воистину Мы даровали тебе явную победу» т.е. Мы исполнили для тебя ясное решение.  Ад-Даххак сказал : «Мы даровали тебе явную победу, без военных действий и победой этой был, мирный договор».  Было сказано, что ﺍﻟﻼﻡ ( лям ) в слове ﻟﻴﻐﻔﺮ ( простил ) это ﻻﻡ ﻛﻲ лям несущий смысл ( чтобы, дабы ) и смысл тогда следующий : " Мы дали тебе явную победу, чтобы объединить для тебя прощение с полной милостью, заключающейся в победе». Хусейн ибн Фадль сказал : «( Все это ) отражается в словах:
  ﻭَﭐﺳْﺘَﻐْﻔِﺮْ ﻟِﺬَﻧﺒِﻚَ ﻭَﻟِﻠْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﻭَﭐﻟْﻤُﺆْﻣِﻨَﺎﺕِ
 " и проси прощения за свой грех и за верующих мужчин и верующих женщин " (47/19 )

 ﻟِّﻴَﻐْﻔِﺮَ ﻟَﻚَ ﭐﻟﻠﻪُ ﻣَﺎ ﺗَﻘَﺪَّﻡَ ﻣِﻦ ﺫَﻧﺒِﻚَ ﻭَﻣَﺎ ﺗَﺄَﺧَّﺮَ
 «Чтобы Аллах простил тебе упущения, которые были прежде и которые будут впоследствии». И:
 ﻟِّﻴُﺪْﺧِﻞَ ﭐﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﻭَﭐﻟْﻤُﺆْﻣِﻨَﺎﺕِ ﺟَﻨَّﺎﺕٍ
 " Чтобы ввести верующих женщин и мужчин в райские сады ".
Мухаммад ибн Джарир сказал: «Возвращается это к словам:
  ﺇِﺫَﺍ ﺟَﺂﺀَ ﻧَﺼْﺮُ ﭐﻟﻠﻪِ ﻭَﭐﻟْﻔَﺘْﺢُ * ﻭَﺭَﺃَﻳْﺖَ ﭐﻟﻨَّﺎﺱَ ﻳَﺪْﺧُﻠُﻮﻥَ ﻓِﻲ ﺩِﻳﻦِ ﭐﻟﻠﻪِ ﺃَﻓْﻮَﺍﺟﺎً * ﻓَﺴَﺒِّﺢْ ﺑِﺤَﻤْﺪِ ﺭَﺑِّﻚَ ﻭَﭐﺳْﺘَﻐْﻔِﺮْﻩُ
 " Когда придет помощь Аллаха и настанет победа, когда ты увидишь, как люди толпами обращаются в религию Аллаха, восславь же хвалой Господа своего и попроси у Него прощения ". ( 110 / 1-3 ) Чтобы простил тебе Аллах, грехи времен невежества, до того как возложена была на тебя миссия посланника, и до времени ниспослания этой суры».  Было также сказано:
  ﻣﺎ ﺗﺄﺧﺮ
" и которые будут впоследствии " , что указывает на допустимость совершения  пророками малых грехов.

Суфьян ас-Саури сказал : «
  ﻣﺎ ﺗﻘﺪﻡ
 " которые были прежде " Из тех, которые ты совершил  во времена невежества
 ﻭﻣﺎ ﺗﺄﺧﺮ
 " и которые будут впоследствии " т.е. из всего-того, что ты не сделал». И пришло это в виде усиления смысла. Подобно тому как говорят : " Дарил (всем), кого видел и не видел ", или " Колотил (всех) кого встречал и не встречал ". Атаа аль-Харасани сказал : «Под словами:
  ﻣﺎ ﺗﻘﺪﻡ ﻣﻦ ﺫﻧﺒﻚ
 " чтобы Аллах простил тебе грехи "  подразумевается грех (про)отца твоего Адама и (про)матери твоей Хавы, (который  прощен)  посредством твоего благословения. А под словами:
 ﻭَﻣَﺎ ﺗَﺄَﺧَّﺮَ
 " и которые будут впоследствии " Подразумеваются грехи твоей общины (которые будут прощены) посредством твоего призыва (или посредством твоей мольбы ).
 ﻭَﻳُﺘِﻢَّ ﻧِﻌْﻤَﺘَﻪُ ﻋَﻠَﻴْﻚَ
 " чтобы Он довел до конца Свою милость к тебе " пророчество и мудрость.
 ﻭَﻳَﻬْﺪِﻳَﻚَ ﺻِﺮَﻃﺎً ﻣُّﺴْﺘَﻘِﻴﻤﺎً
 «и повел тебя прямым путем» т.е. укрепил тебя на нем. Смысл же этого следующий : Чтобы Он объединил для тебя победу с полной милостью в виде прощения и (наставления в) следовании верным путем, которым является - Ислам.

ﻭَﻳَﻨﺼُﺮَﻙَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻧَﺼْﺮﺍً ﻋَﺰِﻳﺰﺍً
 «И чтобы Аллах оказал тебе великую помощь» - победой.  Некоторые сказали:  «Могуществом».
 ﻫُﻮَ ﭐﻟَّﺬِﻱۤ ﺃَﻧﺰَﻝَ ﭐﻟﺴَّﻜِﻴﻨَﺔَ
 " Он - Тот, Кто ниспослал покой " (сакина) т.е спокойствие и величавость
  ﻓِﻰ ﻗُﻠُﻮﺏِ ﭐﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ
 " в сердца верующих " Чтобы в их душах не было беспокойства от того, что их постигло.  Ибн Аббас сказал: «Везде где упоминается "сакина", оно несет в себе смысл " спокойствия ",  кроме ее упоминания в суре «аль-Бакара (Корова)».
  ﻟِﻴَﺰْﺩَﺍﺩُﻭۤﺍْ ﺇِﻳﻤَـٰﻨﺎً ﻣَّﻊَ ﺇِﻳﻤَـٰﻨِﻬِﻢْ
 " чтобы они прибавили веру к их вере " Ибн Аббас сказал: «Аллах послал Своего Посланника со свидетельством, что нет божества, кроме Аллаха, и когда они уверовали в это, то добавил им молитву, затем обязательное пожертвование (закат), затем пост, затем хадж, затем джихад, и так Он довел до совершенства Свою религию. Всякий раз, когда к ним приходило веление, они веровали в него и это прибавляло веры к их вере».  Ад-Даххак сказал : «Убежденности к их убежденности».  Кальби сказал : «Речь идет о Худайбийских событиях, когда Аллах подтвердил видение (сон)  Своего Посланника (сделав его) истиной».
 ﻭَﻟِﻠَّﻪِ ﺟُﻨُﻮﺩُ ﭐﻟﺴَّﻤَـٰﻮَٰﺕِ ﻭَﭐﻷَﺭْﺽِ ﻭَﻛَﺎﻥَ ﭐﻟﻠﻪُ ﻋَﺰِﻳﺰﺍً ﺣَﻜِﻴﻤﺎً
 " Аллаху принадлежит воинство небес и земли. Аллах - Знающий, Мудрый ".
 { لِّيُدْخِلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا ٱلأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوْزاً عَظِيماً } * { وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَافِقِينَ وَٱلْمُنَافِقَاتِ وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَاتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ ٱلسَّوْءِ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَآءَتْ مَصِيراً } * { وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً } * { إِنَّآ أَرْسَلْنَٰكَ شَٰهِداً وَمُبَشِّراً وَنَذِيراً } * { لِّتُؤْمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً } * { إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْراً عَظِيماً }
5. И чтобы ввести верующих мужчин и верующих женщин в Райские сады, в которых текут реки, где они пребудут вечно, и чтобы простить им их злодеяния. Это перед Аллахом является великим преуспеянием.  6. И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе дурное. Их постигнут превратности судьбы. Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них Геенну. Как же скверно это место прибытия!  7. Аллаху принадлежит воинство небес и земли, и Аллах - Могущественный, Мудрый.  8. Воистину, Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем,  9. чтобы вы уверовали в Аллаха, Его Посланника, почитали и уважали его, прославляли Его утром и перед закатом. 10. Воистину, те, которые присягают тебе, присягают Аллаху. Рука Аллаха - над их руками. Кто нарушил присягу, тот поступил во вред себе. А кто был верен тому, о чем он заключил завет с Аллахом, тому Он дарует великую награду. 


 ﻟِّﻴُﺪْﺧِﻞَ ﭐﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﻭَﭐﻟْﻤُﺆْﻣِﻨَـٰﺖِ ﺟَﻨَّـٰﺖٍ ﺗَﺠْﺮِﻯ ﻣِﻦ ﺗَﺤْﺘِﻬَﺎ ﭐﻷَﻧْﻬَـٰﺮُ ﺧَـٰﻠِﺪِﻳﻦَ ﻓِﻴﻬَﺎ ﻭَﻳُﻜَﻔِّﺮَ ﻋَﻨْﻬُﻢْ ﺳَﻴِّﺌَـٰﺘِﻬِﻢْ ﻭَﻛَﺎﻥَ ﺫَﻟِﻚَ ﻋِﻨﺪَ ﭐﻟﻠﻪِ ﻓَﻮْﺯﺍً ﻋَﻈِﻴﻤﺎً
 " И чтобы ввести верующих мужчин и верующих женщин в Райские сады, в которых текут реки, где они пребудут вечно, и чтобы простить им их злодеяния. Это перед Аллахом является великим преуспеянием ".
Передается от Анаса, что когда было ниспослано:
 ﻟِّﻴَﻐْﻔِﺮَ ﻟَﻚَ ﭐﻟﻠﻪُ
 " чтобы Аллах простил тебе ", сподвижники сказали: «Поздравляем тебя, о, Посланник Аллаха! Аллах поведал о том, что Он сделает с тобой, а что же будет с нами?» Тогда было ниспослано:
 ﴿ ﻟِّﻴُﺪْﺧِﻞَ ﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﻭَﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨَـﺖِ ﺟَﻨَّـﺖٍ ﺗَﺠْﺮِﻯ ﻣِﻦ ﺗَﺤْﺘِﻬَﺎ ﺍﻻٌّﻧْﻬَـﺮُ ﴾
 «И чтобы ввести верующих мужчин и верующих женщин в Райские сады, в которых текут реки...»

 ﻭَﻳُﻌَﺬِّﺏَ ﭐﻟْﻤُﻨَـٰﻔِﻘِﻴﻦَ ﻭَﭐﻟْﻤُﻨَـٰﻔِﻘَـٰﺖِ ﻭَﭐﻟْﻤُﺸْﺮِﻛِﻴﻦَ ﻭَﭐﻟْﻤُﺸْﺮِﻛَـٰﺖِ
 " И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц " Лицемеров в Медине и многобожников в Мекке.
  ﭐﻟﻈَّﺂﻧِّﻴﻦَ ﺑِﭑﻟﻠﻪِ ﻇَﻦَّ ﭐﻟﺴَّﻮْﺀِ
 " думающих об Аллахе дурное " т.е. что Он не поможет Мухаммаду и верующим
 ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﺩَﺁﺋِﺮَﺓُ ﺍﻟﺴَّﻮْﺀِ
 " Их постигнут превратности судьбы ". Т. е. наказание и погибель.
 ﻭَﻏَﻀِﺐَ ﭐﻟﻠﻪُ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﻭَﻟَﻌَﻨَﻬُﻢْ ﻭَﺃَﻋَﺪَّ ﻟَﻬُﻢْ ﺟَﻬَﻨَّﻢَ ﻭَﺳَﺂﺀَﺕْ ﻣَﺼِﻴﺮﺍً
 " Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них Геенну. Как же скверно это место прибытия! "

 ﻭَﻟﻠﻪِ ﺟُﻨُﻮﺩُ ﭐﻟﺴَّﻤَـٰﻮَٰﺕِ ﻭَﭐﻷَﺭْﺽِ ﻭَﻛَﺎﻥَ ﭐﻟﻠﻪُ ﻋَﺰِﻳﺰﺍً ﺣَﻜِﻴﻤﺎً * ﺇِﻧَّﺂ ﺃَﺭْﺳَﻠْﻨَـٰﻚَ ﺷَـٰﻬِﺪﺍً ﻭَﻣُﺒَﺸِّﺮﺍً ﻭَﻧَﺬِﻳﺮﺍً * ﻟِّﺘُﺆْﻣِﻨُﻮﺍْ ﺑِﭑﻟﻠﻪِ ﻭَﺭَﺳُﻮﻟِﻪِ ﻭَﺗُﻌَﺰِّﺭُﻭﻩُ
 " Аллаху принадлежит воинство небес и земли, и Аллах - Могущественный, Мудрый. Воистину, Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем, чтобы вы уверовали в Аллаха, Его Посланника, и помогали ему " т. е. содействовали и оказывали ему помощь
 ﴿ﻭَﺗُﻮَﻗِّﺮُﻭﻩُ﴾
 «И уважали его» т.е. проявляли почтение и уважение к Пророку ( да благословит его Аллах и приветствует ).  После  слова" его " ( в данном случае, смысл) завершается.
 ﴿ﻭَﺗُﺴَﺒِّﺤُﻮﻩُ﴾
 «прославляли Его» прославляли Аллаха, т.е. молились Ему.
 ﴿ ﺑُﻜْﺮَﺓً ﻭَﺃَﺻِﻴﻼً ﴾
 «утром и перед закатом» т.е. ранним утром и вечером.
 
 ﺇِﻥَّ ﭐﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳُﺒَﺎﻳِﻌُﻮﻧَﻚَ
 " Воистину те, которые присягают тебе " в том, что они не отступят, о, Мухаммад в (день) Худайбии.
  ﺇِﻧَّﻤَﺎ ﻳُﺒَﺎﻳِﻌُﻮﻥَ ﭐﻟﻠﻪَ
 " присягают Аллаху " Т.е. присягают Аллаху всей душой (желая получить) взамен Рай. Язид ибн Абу Убайда сказал : " Я спросил у Салямы ибн аль-Уку'а о том, что за  присягу они давали Посланнику Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) в день Худайбии?" На что он ответил : "Сражаться насмерть".
 
Макыля Ибн Яссара сказал: «Я помню себя в день дерева (он имел в виду день присяги под Деревом Благоволения — п.п.), когда Пророк, принимал присягу у людей. Я тогда держал приподнятым одну из ветвей над его головой. И было нас 14 сотен». Он сказал: «Мы не присягали ему (в том, что будем сражаться) на смерть, но присягнули ему в том, что не обратимся в бегство (с поля боя)». Абу Иса сказал : «Смысл этих двух хадисов достоверен, так как одна группа присягнула (биться) на смерть т.е. (говоря) "мы не перестанем сражаться вместе с тобой, до тех пор пока не перестанешь ты". Другие присягнув дали слово, что не разбегутся (с поля боя)».
 
 ﻳَﺪُ ﭐﻟﻠﻪِ ﻓَﻮْﻕَ ﺃَﻳْﺪِﻳﻬِﻢْ
 " Рука Аллаха — над их руками ". Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал:  «Рука Аллаха в исполнении того, что Он обещал им из добра над их руками».  Судди сказал :  «Они взяв руку Посланника Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) давали ему присягу, а Рука Аллаха в присяге над их руками».  Кальби сказал: «Аллах одарил их, за присягу, тем, что повел прямым путем».
 ﻓَﻤَﻦ ﻧَّﻜَﺚَ
 " А кто нарушил " т. е. нарушил присягу
 ﻓَﺈِﻧَّﻤَﺎ ﻳَﻨﻜُﺚُ ﻋَﻠَﻰٰ ﻧَﻔْﺴِﻪِ
 " тот поступил во вред себе ". т. е. бремя тяжести (этого греха) ляжет на него
 ﻭَﻣَﻦْ ﺃَﻭْﻓَﻰٰ ﺑِﻤَﺎ ﻋَـٰﻬَﺪَ ﻋَﻠَﻴْﻪِ ﭐﻟﻠﻪَ
 " А кто был верен тому, о чем он заключил завет с Аллахом " оставаясь верным своей присяге.
 ﻓَﺴَﻴُﺆْﺗِﻴﻪِ
 " Он дарует " Жители Ирака прочли
 ﻓﺴﻴﺆﺗﻴﻪ
 С ﺎﻟﻴﺎﺀ , другие прочли с ﺎﻟﻨﻮﻥ.
 ﺃَﺟْﺮﺍً ﻋَﻈِﻴﻤﺎً
 " великую награду " т.е. Рай.
{ سَيَقُولُ لَكَ ٱلْمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلأَعْرَابِ شَغَلَتْنَآ أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَٱسْتَغْفِرْ لَنَا يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِمْ مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُمْ مِّنَ ٱللَّهِ شَيْئاً إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرّاً أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعاً بَلْ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً } * { بَلْ ظَنَنْتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَداً وَزُيِّنَ ذَلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ ٱلسَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْماً بُوراً } * { وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيراً } * { وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً } * { سَيَقُولُ ٱلْمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلاَمَ ٱللَّهِ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبْلُ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا بَلْ كَانُواْ لاَ يَفْقَهُونَ إِلاَّ قَلِيلاً } * { قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤْتِكُمُ ٱللَّهُ أَجْراً حَسَناً وَإِن تَتَوَلَّوْاْ كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَاباً أَلِيماً } * { لَّيْسَ عَلَى ٱلأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلاَ عَلَى ٱلأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلاَ عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا ٱلأَنْهَٰرُ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَاباً أَلِيماً }
11. Бедуины, оставшиеся позади, скажут тебе: "Наше имущество и наши семьи отвлекли нас (или помешали нам). Попроси же для нас прощения". Они произносят своими языками то, чего нет в их сердцах. Скажи: "Кто властен помочь вам чем-нибудь перед Аллахом, если Он захочет навредить вам или захочет принести вам пользу?" О нет! Аллах ведает о том, что вы совершаете.  12. Но вы предположили, что Посланник и верующие никогда не вернутся к своим семьям. Это было разукрашено в ваших сердцах, и вы сделали дурные предположения. Вы были пропащими людьми.  13. Если кто не уверует в Аллаха и Его Посланника, то ведь Мы приготовили неверующим Пламя.  14. Аллаху принадлежит власть над небесами и землей. Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. Аллах - Прощающий, Милосердный.  15. Когда вы отправитесь за трофеями, чтобы взять их, оставшиеся позади скажут: "Дайте нам последовать за вами". Они хотят изменить Слово Аллаха. Скажи: "Вы не последуете за нами. Так сказал Аллах прежде". Тогда они скажут: "Нет, вы завидуете нам". Но они мало что смыслят.  16. Скажи бедуинам, оставшимся позади: "Вас еще призовут воевать против людей, обладающих суровой мощью. Вы сразитесь с ними, или же они обратятся в ислам. Если вы подчинитесь, то Аллах дарует вам прекрасную награду. Если же вы отвернетесь, как отвернулись прежде, то Аллах причинит вам мучительные страдания". 17. Нет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном. Кто подчинится Аллаху и Его Посланнику, того Он введет в Райские сады, в которых текут реки. А кто отвернется, того Он подвергнет мучительным страданиям. 
 
 ﺳَﻴَﻘُﻮﻝُ ﻟَﻚَ ﭐﻟْﻤُﺨَﻠَّﻔُﻮﻥَ ﻣِﻦَ ﭐﻷَﻋْﺮَﺍﺏِ
 " Бедуины, оставшиеся позади, скажут тебе " Ибн Аббас и Муджахид сказали : «Т.е бидуины (племен) джухайна, музайна, аслам, ашджа‘ и гифар. Речь идет о том, что когда Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) решил отправиться в Мекку в год Худайбии для совершения Умры, то обеспокоились бедуины живущие вокруг Медины и жители пустыни, о том чтобы выйти с ним. А опасались они Курайшитов, которые могли выйти против них войной или стать препятствием на их пути к Дому. Но ( Посланник Аллаха ) облачился в ихрам для Умры и приготовил жертвенных животных, чтобы люди знали, что он не хочет войны. Но многие бедуины, все же стали медлить, отставать и оправдываться своей занятостью. И Аллах Всевышний ниспослал о них:
 ﺳَﻴَﻘُﻮﻝُ ﻟَﻚَ ﭐﻟْﻤُﺨَﻠَّﻔُﻮﻥَ ﻣِﻦَ ﭐﻷَﻋْﺮَﺍﺏِ
 " Бедуины, оставшиеся позади, скажут тебе: " т.е. те, которые стали уклоняться (не желая) сопровождать тебя, за что и упрекнул их Всевышний Аллах оставив позади.
ﺷَﻐَﻠَﺘْﻨَﺂ ﺃَﻣْﻮَٰﻟُﻨَﺎ ﻭَﺃَﻫْﻠُﻮﻧَﺎ
 " Наше имущество и наши семьи отвлекли нас ". т.е. наши жены и потомство, ибо нет у нас того, кто заместил бы нас (и опекал бы) их.
  ﻓَﭑﺳْﺘَﻐْﻔِﺮْ ﻟَﻨَﺎ
 " Попроси же для нас прощения".  За то, что мы оставили тебя. И отверг Всевышний Аллах их извинения, сказав:
 ﻳَﻘُﻮﻟُﻮﻥَ ﺑِﺄَﻟْﺴِﻨَﺘِﻬِﻢ ﻣَّﺎ ﻟَﻴْﺲَ ﻓِﻰ ﻗُﻠُﻮﺑِﻬِﻢْ
 " Они произносят своими языками то, чего нет в их сердцах ". т. е. в действительности  им все равно, попросит ли для них прощения Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует ) или нет, ибо им нет до этого дела.
 ﻗُﻞْ ﻓَﻤَﻦ ﻳَﻤْﻠِﻚُ ﻟَﻜُﻢ ﻣِّﻦَ ﭐﻟﻠﻪِ ﺷَﻴْﺌﺎً ﺇِﻥْ ﺃَﺭَﺍﺩَ ﺑِﻜُﻢْ ﺿَﺮّﺍً
 " Скажи: "Кто властен помочь вам чем-нибудь перед Аллахом, если Он захочет навредить " Обрушив на вас вред .
  ﺃَﻭْ ﺃَﺭَﺍﺩَ ﺑِﻜُﻢْ ﻧَﻔْﻌﺎً
 " или захочет принести вам пользу?"  Смысл этого сообщения обращенного к ним, в том, что если Он пожелает, чего либо для них, то никто не сумеет отвратить от них это, (и раскрывает, тем самым абсурдность их) предположений о том, что если они останутся позади Пророка ( да благословит его Аллах и приветствует), сумеют избавиться от зла и насладиться в скором времени плодами мира и благополучия для себя и своего имущества.
  ﺑَﻞْ ﻛَﺎﻥَ ﭐﻟﻠﻪُ ﺑِﻤَﺎ ﺗَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَ ﺧَﺒِﻴﺮﺍً
 " О нет! Аллах ведает о том, что вы совершаете ".
ﺑَﻞْ ﻇَﻨَﻨﺘُﻢْ ﺃَﻥ ﻟَّﻦ ﻳَﻨﻘَﻠِﺐَ ﭐﻟﺮَّﺳُﻮﻝُ ﻭَﭐﻟْﻤُﺆْﻣِﻨُﻮﻥَ ﺇِﻟَﻰٰ ﺃَﻫْﻠِﻴﻬِﻢْ ﺃَﺑَﺪﺍً
 " Но вы предположили, что Посланник и верующие никогда не вернутся к своим семьям " Т. е. вы предположили, что враги искоренят их так, что не кому будет  возвращаться.
 ﻭَﺯُﻳِّﻦَ ﺫَﻟِﻚَ ﻓِﻰ ﻗُﻠُﻮﺑِﻜُﻢْ
 " Это было разукрашено в ваших сердцах " Т.е. шайтан разукрасил вам эти мысли в ваших сердцах
  ﻭَﻇَﻨَﻨﺘُﻢْ ﻇَﻦَّ ﭐﻟﺴَّﻮْﺀِ
 " и вы сделали дурные предположения " когда сказали:  " Мухаммад и его сподвижники будут погублены все до одного (после чего) не возвратятся. Так для чего, же вы пойдете с ним? Лучше переждите то, что с ними случиться там ".
 . ﻭَﻛُﻨﺘُﻢْ ﻗَﻮْﻣﺎً ﺑُﻮﺭﺍً
 " и были (вы) народом обреченным ". Т. е. пропащим, не стремящимся к благу.
 ﻭَﻣَﻦ ﻟَّﻢْ ﻳُﺆْﻣِﻦ ﺑِﭑﻟﻠﻪِ ﻭَﺭَﺳُﻮﻟِﻪِ ﻓَﺈِﻧَّﺂ ﺃَﻋْﺘَﺪْﻧَﺎ ﻟِﻠْﻜَـٰﻔِﺮِﻳﻦَ ﺳَﻌِﻴﺮﺍً * ﻭَﻟﻠﻪِ ﻣُﻠْﻚُ ﭐﻟﺴَّﻤَـٰﻮَٰﺕِ ﻭَﭐﻷَﺭْﺽِ ﻳَﻐْﻔِﺮُ ﻟِﻤَﻦ ﻳَﺸَﺂﺀُ ﻭَﻳُﻌَﺬِّﺏُ ﻣَﻦ ﻳَﺸَﺂﺀُ ﻭَﻛَﺎﻥَ ﭐﻟﻠﻪُ ﻏَﻔُﻮﺭﺍً ﺭَّﺣِﻴﻤﺎً .
 "Если кто не уверует в Аллаха и Его Посланника, то ведь Мы приготовили неверующим Пламя. Аллаху принадлежит власть над небесами и землей. Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. Аллах - Прощающий, Милосердный "
ﺳَﻴَﻘُﻮﻝُ ﭐﻟْﻤُﺨَﻠَّﻔُﻮﻥَ
 " оставшиеся позади скажут " т. е. те, которые уклонились от похода в Худайбийю.
  ﺇِﺫَﺍ ﭐﻧﻄَﻠَﻘْﺘُﻢْ
 " Когда вы отправитесь " т. е. о, верующие, радуйтесь и направляйтесь
  ﺇِﻟَﻰٰ ﻣَﻐَﺎﻧِﻢَ ﻟِﺘَﺄْﺧُﺬُﻭﻫَﺎ
 " за трофеями, чтобы взять их " т. е. речь идет о трофеях Хайбара.
 ﺫَﺭُﻭﻧَﺎ ﻧَﺘَّﺒِﻌْﻜُﻢْ
 "Дайте нам последовать за вами" т.е. участвовать в битве с жителями Хайбара. Эти события произошли после того, как они уклонились от похода в Худайбийю. Аллах пообещал (мусульманам) победу над Хайбаром, а трофеи Хайбара предназначил исключительно для тех, кто был с пророком при  Худайбии, в качестве компенсации за (упущенные) трофеи от жителей Мекки, которые не были взяты по причине мирного договора.
Аллах Всевышний сказал :
 : ﻳُﺮِﻳﺪُﻭﻥَ ﺃَﻥ ﻳُﺒَﺪِّﻟُﻮﺍْ ﻛَﻠَـٰﻢَ ﭐﻟﻠﻪِ
 " Они хотят изменить Слово Аллаха ". Хамза и Кисаи прочли ﻛَﻠَّﻢَ ﭐﻟﻠﻪُ без алифа во мн. ч " Речь Аллаха " , другие прочли ﻛَﻠَـٰﻢَ ﭐﻟﻠﻪِ " Слово Аллаха " подразумевая под этим то, что они хотели изменить обещание Аллаха Всевышнего о том, что только тем, кто совершал поход на Худайбию и достанутся трофеи Хайбара.  Мукатиль сказал: «Аллах велел Своему Пророку ( да благословит его Аллах и приветствует ), ни брать с собой никого из тех (кто не был с ним при Худайбийи)». Ибн Зайд сказал: «Об этом слова Аллаха, Свят Он и Велик:
  ﻓَﭑﺳْﺘَﺄْﺫَﻧُﻮﻙَ ﻟِﻠْﺨُﺮُﻭﺝِ ﻓَﻘُﻞْ ﻟَّﻦ ﺗَﺨْﺮُﺟُﻮﺍْ ﻣَﻌِﻰَ ﺃَﺑَﺪﺍً
 « если они попросят у тебя дозволения отправиться в поход , то скажи : "Вы никогда не отправитесь со мной в поход "» ( 9/83 ) Но первое мнение более верное и на нем сошлись все знатоки смыслов.
 
 ﻗُﻞ ﻟَّﻦ ﺗَﺘَّﺒِﻌُﻮﻧَﺎ
 " Скажи: "Вы не последуете за нами ". В Хайбар
  ﻛَﺬَٰﻟِﻜُﻢْ ﻗَﺎﻝَ ﭐﻟﻠﻪُ ﻣِﻦ ﻗَﺒْﻞُ
 " Так сказал Аллах прежде ". Т.е. еще до нашего возвращения к вам, (Аллах сказал), что трофеи Хайбара достанутся только тем, кто был при Худайбии, и нет доли из нее   остальным.
  ﻓَﺴَﻴَﻘُﻮﻟُﻮﻥَ ﺑَﻞْ ﺗَﺤْﺴُﺪُﻭﻧَﻨَﺎ
 " Тогда они скажут: "Нет, вы завидуете нам".  Т. е. это всего лишь ваша зависть удерживает вас выдать нам долю трофеев (Хайбара),
  ﺑَﻞْ ﻛَﺎﻧُﻮﺍْ ﻻَ ﻳَﻔْﻘَﻬُﻮﻥَ
 " Нет, они не понимают ". Т. е. не знают, что в религии Аллаха за них, а что против.
 ﺇِﻻَّ ﻗَﻠِﻴﻼً
 " кроме немногих "  из них. И это те, кто уверовал в Аллаха и Его Посланника.

 ﻗُﻞ ﻟِّﻠْﻤُﺨَﻠَّﻔِﻴﻦَ ﻣِﻦَ ﭐﻷَﻋْﺮَﺍﺏِ ﺳَﺘُﺪْﻋَﻮْﻥَ ﺇِﻟَﻰٰ ﻗَﻮْﻡٍ ﺃُﻭْﻟِﻰ ﺑَﺄْﺱٍ ﺷَﺪِﻳﺪٍ
 " Скажи бедуинам, оставшимся позади: "Вас еще призовут воевать против людей, обладающих суровой мощью ". Ибн Аббас, Муджахид и Атаа сказали: «Это Персы».  Кааб сказал: «Это Римляне».  Хасан сказал, что речь идет о Персах и Римлянах.  Саид ибн Джубайр сказал : «Племена Хавазин и Сакиф». Катада сказал : «Это Хавазин и Гатафан в день Хунайна».  Зухри, Мукатиль и другие сказали: «Это Бану Ханифа жители Ямамы сторонники Лжеца Мусайлимы». Рафиа ибн Хадидж сказал : «Мы читали этот аят, и не знали о ком идет речь, но когда Абу Бакр призвал нас к сражению с Бану Ханифой, то мы поняли, что речь идет о них».  Абу Джурайдж сказал : «Ибн Умар призывал их ( этим аятом ) к сражению с Персами»

ﺗُﻘَـٰﺘِﻠُﻮﻧَﻬُﻢْ ﺃَﻭْ ﻳُﺴْﻠِﻤُﻮﻥَ ﻓَﺈِﻥ ﺗُﻄِﻴﻌُﻮﺍْ ﻳُﺆْﺗِﻜُﻢُ ﭐﻟﻠﻪُ ﺃَﺟْﺮﺍً ﺣَﺴَﻨﺎً
 " Вы сразитесь с ними, или же они обратятся в ислам. Если вы подчинитесь, то Аллах дарует вам прекрасную награду " т.е. Рай
 ﻭَﺇِﻥ ﺗَﺘَﻮَﻟَّﻮْﺍْ
 " Если же вы отвернетесь " повернувшись в спять
  ﻛَﻤَﺎ ﺗَﻮَﻟَّﻴْﺘُﻢ ﻣِّﻦ ﻗَﺒْﻞُ
 " как отвернулись прежде "в год Худайбийи
  ﻳُﻌَﺬِّﺑْﻜُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺑﺎً ﺃَﻟِﻴﻤﺎً
 " то будете вы подвергнуты мучительным страданиям " И это Огонь. Когда был ниспослан этот аят, некоторые больные сказали: " А как же мы о Посланник Аллаха? " И Аллах Всевышний ниспослал :
 ﻟَّﻴْﺲَ ﻋَﻠَﻰ ﭐﻷَﻋْﻤَﻰٰ ﺣَﺮَﺝٌ
 " Нет греха на слепом " т. е. в оставление ими джихада.
  ﻭَﻻَ ﻋَﻠَﻰ ﭐﻷَﻋْﺮَﺝِ ﺣَﺮَﺝٌ ﻭَﻻَ ﻋَﻠَﻰ ﭐﻟْﻤَﺮِﻳﺾِ ﺣَﺮَﺝٌ ﻭَﻣَﻦ ﻳُﻄِﻊِ ﭐﻟﻠﻪَ ﻭَﺭَﺳُﻮﻟَﻪُ ﻳُﺪْﺧِﻠْﻪُ ﺟَﻨَّـٰﺖٍ ﺗَﺠْﺮِﻯ ﻣِﻦ ﺗَﺤْﺘِﻬَﺎ ﭐﻻَْﻧْﻬَـٰﺮُ ﻭَﻣَﻦ ﻳَﺘَﻮَﻝَّ ﻳُﻌَﺬِّﺑْﻪُ ﻋَﺬَﺍﺑﺎً ﺃَﻟِﻴﻤﺎً
 " и нет греха на хромом, и нет греха на больном. Кто подчинится Аллаху и Его Посланнику, того Он введет в Райские сады, в которых текут реки. А кто отвернется, того Он подвергнет мучительным страданиям " Чтецы Медины и Шама прочли ﻧﺪﺧﻠﻪ ( Мы введем его ) и ﻧﻌﺬﺑﻪ ( Мы подвергнем мучительным страданиям ) с ﺎﻟﻨﻮﻥ, другие прочли с ﺎﻟﻴﺎﺀ  связывая это со словами :
 : ﻭَﻣَﻦ ﻳُﻄِﻊِ ﭐﻟﻠﻪَ
 " Кто подчинится Аллаху ".

{ لَّقَدْ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحاً قَرِيباً } * { وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَان ٱللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً } * { وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ ٱلنَّاسِ عَنْكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطاً مُّسْتَقِيماً }

18. Аллах остался доволен верующими, когда они присягали тебе под деревом в Худейбии. Он знал, что у них в сердцах, и ниспослал им покой и вознаградил их близкой победой  19. и многочисленными трофеями, которые они возьмут. Аллах - Могущественный, Мудрый.  20. Аллах обещал вам многочисленные трофеи, которые вы возьмете. Он ускорил для вас это и убрал от вас руки людей, чтобы это стало знамением для верующих и чтобы наставить вас на прямой путь. 
 
 ﻟَّﻘَﺪْ ﺭَﺿِﻲَ ﭐﻟﻠﻪُ ﻋَﻦِ ﭐﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﺇِﺫْ ﻳُﺒَﺎﻳِﻌُﻮﻧَﻚَ
 " Аллах остался доволен верующими, когда они присягали тебе " – т.е. в день Худайбийи, в том что станут бороться с курайшитами и не обратятся в бегство.
  ﺗَﺤْﺖَ ﭐﻟﺸَّﺠَﺮَﺓِ
 " под деревом " Это дерево Акации. Саид ибн Муссаийб сказал:  «Мой отец рассказывал мне о том, что был под этим деревом с теми, кто давал присягу Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует ). И он сказал (тогда): " Когда мы вышли на следующий год, то забыли и не нашли это (место) "». Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, после того, как дерево это было уже убрано, проходил возле этого места и спросил :" Где оно было? "Одни сказали :" Здесь! ". Другие же сказали:" Нет! Вот здесь! ". И когда было высказано много разногласий  Умар сказал : " ( Довольно ) идите! Нет больше этого дерева ".
Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал:  «В день Худайбийи посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам:
«أنتم خير أهل الأرض»
 “Вы - лучшие люди на земле”, а было нас тысяча четыреста (человек), и если бы я мог видеть сегодня, то обязательно показал бы вам, то место (где стояло это) дерево»
Абу Зубайр сообщил, что Джабир был спрошен:" Сколько человек было в день Худайбии? "На что он ответил :" Нас было тысяча четыреста человек и Умар взял пророка за руку и присягнул ему под деревом, и присягнули ему все мусульмане, находившиеся в лагере, кроме аль-Джадда ибн Кайса. ( Джабир ибн Абдулла сказал ): "Клянусь Аллахом, я смотрю на него и вижу, как он прицепился к подмышке своей верблюдицы, притаившись там от людей, будто прилип к ней".Салим передал от Джабира : «Нас было тысяча пятьсот человек». Абдулла ибн Абу Ауф сказал : «Людей давших присягу под деревом было тысяча триста человек и (лишь) восьмая часть принявших Ислам была из числа мухаджиров».
 О причинах этой присяги некоторые знатоки рассказывали, что Пророк вызвал Хираша ибн Умаййу аль-Хузаия и послал его в Мекку к курайшитам, посадив его на своего верблюда, которого звали Салаб (лиса). Он должен был сообщить вождям курайшитов о цели прихода Пророка. (После чего) курайшиты подрезали поджилки верблюду Пророка и хотели убить Хираша, но его защитили эфиопы и  отпустили. Так он и вернулся к Пророку. Затем Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) позвал 'Умара ибн аль-Хаттаба (да будет доволен им Аллах), желая послать его в Мекку, что бы через него сообщить курейшитской знати о цели своего прихода, на что 'Умар сказал: "О Посланник Аллаха! Я боюсь, что курейшиты убьют меня. В Мекке из племени 'Адий нет ни одного человека, который бы меня защитил. Курейшиты знают мою враждебность и жестокость к ним. Я рекомендовал бы тебе послать более ценного для курейшитов человека, чем я, — 'Усмана ибн 'Аффана (да будет доволен им Аллах)". Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вызвал к себе  'Усмана ибн 'Аффана (да будет доволен им Аллах) и послал его к Абу Суфьяну и курейшитской знати, сообщить им о том, что он не пришел для войны, а пришел лишь посетить Каабу и воздать надлежащие этой святыне почести. 'Усман (да будет доволен им Аллах) выехал в Мекку, где его встретил 'Абан ибн Са'ид ибн аль-Ас — в самой Мекке или при въезде в нее — и повел его перед собой, взяв 'Усмана под свою защиту, пока тот не выполнит миссию, возложенную на него Пророком (да благословит его Аллах и приветствует). 'Усман (да будет доволен им Аллах) пришел к Абу Суфьяну и к вождям племени Курейш, и передал им слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). Когда 'Усман (да будет доволен им Аллах) закончил говорить слова, порученные ему передать им, они сказали: "Если хочешь совершить обход Каабы, то совершай!" 'Усман (да будет доволен им Аллах) ответил: "Я этого не сделаю, пока не совершит обход Посланник Аллаха". Тогда курейшиты его задержали. А до Посланника Аллаха и мусульман дошла весть, что 'Усман ибн 'Аффан (да будет доволен им Аллах) убит». Ибн Исхак продолжил свое повествование: «Рассказал мне Абдулла ибн Абу Бакр, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), услышав о том, что 'Усман убит, воскликнул:
 « ﻟَﺎ ﻧَﺒْﺮَﺡُ ﺣَﺘْﻰ ﻧُﻨَﺎﺟِﺰَ ﺍﻟْﻘَﻮْﻡ »
 "(Теперь) мы не уйдем, пока не побьем этот народ!" (И тогда) Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) призвал людей дать "Присягу Довольства (Байт ар-Ридван)"
Было сказано: «Присягнули они Посланнику Аллаха (в том, что будут биться) на смерть».  Бакр ибн Ашджа сказал: «Они дали ему (да благословит его Аллах и приветствует ) присягу (что будут биться) на смерть, но Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует ) сказал:
بل على ما استطعتم
"Нет! (Присягайте только на то, что вы станете подчиняться Аллаху и Его посланнику в том), что вам по силам"». Джабир ибн Абдаллах и Мукатиль ибн Ясар сказали: «Мы не давали клятву Посланнику Аллаха, что будем биться насмерть, а клялись лишь в том, что не убежим». Первый кто дал "Присягу Довольства (Байт ар-Ридван)" из Бану Асад был Абу Сунан ибн Вахб, также присягнули все мусульмане, находившиеся в лагере, кроме аль-Джадда ибн Кайса из Бану Салама. Джабир ибн Абдаллах говорил: «Клянусь Аллахом, я (будто, снова) смотрю на него и вижу, как он прицепился к подмышке своей верблюдицы, притаившись там от людей, как будто прилип к ней. Но затем до Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) дошла весть, что сообщение об убийстве 'Усмана (да будет доволен им Аллах) — неправда».
Пришло от Джабира (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
 « ﻟَﺎ ﻳَﺪْﺧُﻞُ ﺍﻟﻨَّﺎﺭَ ﺃَﺣَﺪٌ ﻣِﻤَّﻦْ ﺑَﺎﻳَﻊَ ﺗَﺤْﺖَ ﺍﻟﺸَّﺠَﺮَﺓ »
 «Никто не войдет в Ад из тех, кто присягнул под деревом».

Аллах, Свят Он и Велик, сказал:
 ﻓَﻌَﻠِﻢَ ﻣَﺎ ﻓِﻰ ﻗُﻠُﻮﺑِﻬِﻢْ
 " Он знал, что у них в сердцах " Из правдивости и верности
 ﻓَﺄﻧﺰَﻝَ ﭐﻟﺴَّﻜِﻴﻨَﺔَ
 " и ниспослал  покой " довольство и спокойствие
 ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﻭَﺃَﺛَـٰﺒَﻬُﻢْ ﻓَﺘْﺤﺎً ﻗَﺮِﻳﺒﺎً
 " и вознаградил их близкой победой " победой над Хайбаром.
  ﻭَﻣَﻐَﺎﻧِﻢَ ﻛَﺜِﻴﺮَﺓً ﻳَﺄْﺧُﺬُﻭﻧَﻬَﺎ
 " и многочисленными трофеями которые они возьмут ". Из имущества иудеев Хайбара. И имелось в Хайбаре много имущества и недвижимости, которое (впоследствии) Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) поделил между ними.
  ﻭَﻛَﺎﻥَ ﭐﻟﻠﻪُ ﻋَﺰِﻳﺰﺍً ﺣَﻜِﻴﻤﺎً
 " И Аллах - Могущественный, Мудрый ".

 ﻭَﻋَﺪَﻛُﻢُ ﭐﻟﻠﻪُ ﻣَﻐَﺎﻧِﻢَ ﻛَﺜِﻴﺮَﺓً ﺗَﺄْﺧُﺬُﻭﻧَﻬَﺎ
 " Аллах обещал вам многочисленные трофеи, которые вы возьмете ". Речь идет о победах, которые будут дарованы вплоть до Дня Воскресенья.
  ﻓَﻌَﺠَّﻞَ ﻟَﻜُﻢْ ﻫَـٰﺬِﻩِ
 " Он ускорил для вас это " т.е.  (победу в) Хайбаре.
  ﻭَﻛَﻒَّ ﺃَﻳْﺪِﻯَ ﭐﻟﻨَّﺎﺱِ ﻋَﻨﻜُﻢْ
 " и убрал от вас руки людей " Когда Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует ) отправился в Худайбийю, племена Асад и Гатафан решили поступить вероломно напав на семьи мусульман, но Аллах удержал их руки (т.е. не позволил им это) вселив в их сердца страх.  Некоторые сказали: " и убрал от вас руки людей ". Т.е. (удержал) Мекканцев посредством Мирного договора.
 ﻭَﻟِﺘَﻜُﻮﻥَ
 " чтобы это стало " Т.е. их удержание и ваша безопасность
 ﺀَﺍﻳَﺔً ﻟِّﻠْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ
 " знамением для верующих " о твоей правдивости. И чтобы знали они, что Он их Попечитель и Хранитель в явном и скрытом.
 ﻭَﻳَﻬْﺪِﻳَﻜُﻢْ ﺻِﺮَٰﻃﺎً ﻣُّﺴْﺘَﻘِﻴﻤﺎً
 " и чтобы наставить вас на прямой путь ". Т.е утвердить вас на исламе и увеличить вам видения и убежденности посредством Худайбийского договора. Также победой над Хайбаром, так как в седьмой год после возвращения из аль-Худайбиййи посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставался в Медине на весь месяц зу-ль-хиджжа и часть мухаррама, а оставшуюся часть этого месяца провел уже в Хайбаре.

Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправлялся с нами в военный поход против (кого бы то, ни было из) людей, он не нападал на них до утра. Он выжидал (с их стороны) призыва на молитву (азан) и если  слышал (что они читают) его, не трогал (их), а если не слышал (призыва на молитву), то атаковал их». (Анас) сказал: «И когда мы выступили в сторону Хайбара , мы добрались до (его жителей) ночью. Когда же наступило утро, и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не услышал (на их территории) призыва на молитву (азан), он сел верхом. Я тогда сел в седло позади Абу Тальхи, и при этом моя нога касалась ноги пророка, да благословит его Аллах и приветствует». (Анас) сказал: «И (иудеи) стали выходить со своими большими корзинами и лопатами, а когда они увидели пророка, да благословит его Аллах и приветствует, они сказали: "Мухаммад, клянёмся Аллахом, (это) Мухаммад со (своей) пятёркой! "»[ Имеется в виду, что военные отряды мусульман состояли из пяти частей: правого и левого крыла, авангарда, арьергарда и центра] (Анас) сказал: «И когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел их, он сказал:
" الله أكبر، الله أكبر خربت خيبر، إنا إذا نزلنا بساحة قوم فساء صباح المنذَرين "
 "Аллах Велик! Аллах Велик! Хайбар разрушен! Поистине, когда мы появляемся у селений людей, (враждующих с нами), плохим становится утро для тех, кого предупреждали! "».
Сообщается, что Салама бин аль-Аква‘, да будет доволен им Аллах, сказал: «Мы выступили (из Медины) на Хайбар вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и (как-то) во время ночного перехода один из (воинов) сказал Амиру : "О Амир, не почитаешь ли ты нам что-нибудь (из своих стихов)? " И Амир, являвшийся поэтом и умевший подгонять своим пением верблюдов, спешился и стал читать людям такие стихи:
О Аллах, если бы не Ты, не встали бы мы на верный путь,                                                                      не давали бы милостыню и не молились!                                                                                                     Прости же (нам) наши упущения, да станем мы жертвами ради Тебя,                                            и укрепи стопы наши, если встретим мы (врагов), и ниспошли нам спокойствие, а если станут призывать нас (пойти против истины), мы откажемся!                                                Что же касается (неверных), то они криком призывают (других помочь им) против нас.
(Услышав это), посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: “Кто это?” (Люди) ответили: “Амир бин аль-Аква”, и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует) воскликнул: “Да простит Аллах твои (грехи)!” (И люди знали), что когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, просил у Аллаха прощения за кого-нибудь лично, этот человек обязательно становился мучеником (шахидом). Умар ибн аль-Хаттаб, который сидел на своём верблюде, сказал: «О пророк, [было бы хорошо], если бы ты [оставил] нам ‘Амира!» [То есть чтобы ты обратился к Аллаху с мольбой о продлении его жизни.] Когда мы подошли к Хайбару, вперёд вышел их предводитель Мархаб. Он принялся играть мечом, произнося [такие стихи]: Уже узнал Хайбар, что я —Мархаб, боец, хорошо вооружённый и испытанный в войнах, когда они начинались, разгораясь. Тогда из [рядов мусульман вышел] мой дядя ‘Амир и сказал: Уже узнал Хайбар, что я —’Амир, хорошо вооружённый герой, который не боится рисковать [собой]. Они обменялись ударами, и удар меча иудея пришёлся по щиту моего дяди ‘Амира, который старался достать [своего соперника] снизу, но [не попал]. Остриё его меча рассекло вену на его собственном предплечье, и он умер. После этого [некоторые люди] из сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, стали говорить: «Дела ‘Амира стали тщетными, [ибо] он сам себя убил». Тогда я, плача, пришёл к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: «О посланник Аллаха, [разве] тщетными стали дела ‘Амира?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Кто это говорит?» Я сказал: «Люди из числа твоих сподвижников». На это пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лжёт тот, кто говорит это! Напротив, ему [уготованы] две награды», а потом он послал меня к ‘Али, у которого болели глаза, и сказал: «Я непременно вручу знамя человеку, который любит Аллаха и Его посланника и которого любят Аллах и Его посланник!» Я пришёл к ‘Али, страдавшему от болезни глаз, и повёл его к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он поплевал ему на глаза, и [‘Али] исцелился, а [пророк, да благословит его Аллах и приветствует,]вручил ему знамя. Затем [вперёд опять] вышел Мархаб и принялся произносить [те же стихи]:
Уже узнал Хайбар, что я —Мархаб, боец,                                                                                      хорошо вооружённый и испытанный в войнах,                                                                                 когда они начинались, разгораясь. ‘Али же сказал: Я —тот, кого мать моя назвала Хайдаром [лев.] Подобен я страшному на вид льву, обитающему в лесах, и погублю я многих и многих из них. А потом он ударил Мархаба по голове и убил его, и [в конечном итоге его усилия помогли] мусульманам одержать победу.
Как пришло от Абу Хурайры в приблизительной передаче, что Посланника Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) мучила головная боль и он не вышел к людям. Тогда Абу Бакр да будет доволен им Аллах взял знамя Посланника Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) бросившись в бой и сражался, затем вернулся и взял его Умар, да будет доволен им Аллах, и ринулся в бой и сражался отважнее первого. А когда вернулся, то Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) сказал:
«لأعطينَّ الراية غداً رجلاً يحبُّ الله ورسولَهُ ويحبه الله ورسولُه يفتح الله على يديه»
«Я вручу знамя мужчине, любящему Аллаха и Посланника Его и которого любит Аллах и Посланник Его и будет победа в его руке». И он вручил его Али ибн Абу Талибу со словами:
امشِ ولا تلتفت حتى يفتح الله عليك
«Иди! И не оборачивайся, пока Аллах не дарует тебе победу!» И они направились в Хайбар, где их встретил Мархаб, житель этой крепости. На голове его был шлем, на котором был камень размером с яйцо и он начал декламировать стихи. ‘Али же выступил и ударил его по голове так, что расколол этот камень вместе со шлемом до самых коренных его зубов. После Мархаба на поединок вышел его брат Йасир. Хишам ибн Урва утверждал, что на поединок с  Йасиром вышел аз-Зубайр ибн аль-Аввам. Его мать Сафийа, дочь Абд аль-Мутталиба, воскликнула: «Он убьет моего сына, о Посланник Аллаха!» На что пророк ответил: «Нет, это твой сын убьет его, с позволения Аллаха!» Когда же Аз-Зубайр выступил против  Йасира, и убил его, Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) не прекращал завоевывать крепость за крепостью, убивать тех, кто сражается против него, брать их в плен и захватывать их имущество.
Мухаммад ибн Исхак сказал : "Первой захваченной крепостью была крепость Наим, возле которой был убит Махмуд ибн Маслама: на него сбросили жернов, который и убил его.  Когда Пророк захватил аль-Камус, крепость Бану Абу аль-Хукайк, к нему привели Сафийю, дочь Хаваййа ибн Ахтаба вместе с еще одной женщиной. Биляль, доставивший их, проходил вместе с ними мимо убитых евреев. Увидев их, женщина, которая была вместе с Сафийей, громко заголосила, стала бить себя по лицу и сыпать землю на голову. Увидев ее, Пророк воскликнул: «Уберите от меня эту дьяволицу!» Он приказал оставить Сафийю, и она была оставлена за ним. Пророк бросил на нее свой плащ, и мусульмане поняли, что он выбрал ее для себя. Пророк  ( да благословит его Аллах и приветствует ), увидев то, что случилось с той еврейкой, как мне рассказывали, сказал Билялу: «Разве у тебя пропало сострадание, о Биляль, когда ты повел двух женщин мимо их убитых мужчин?!» Сафийа незадолго до этого видела сон, будучи женой Кинаны ибн ар-Рабиа ибн Абу аль-Хукайка — на ее колени упала луна. Она рассказала этот сон своему суженому. Тот сказал: «Это значит, что ты хочешь правителя Хиджаза Мухаммада!» И ударил ее по лицу так сильно, что оставил под ее глазом синяк. Когда ее привели к Пророку, след от синяка еще сохранился. Пророк спросил ее, от чего этот синяк, и она рассказала ему эту историю. К Посланнику Аллаха также привели Кинану ибн ар-Рабиа — у него хранились сокровища Бану ан-Надир. Пророк спросил его о них. Кинана отрицал, что знает, где они находятся. К Пророку привели одного из иудеев, который сказал ему: «Я видел, как Кинана каждое утро крутился вокруг этих развалин». Тогда Пророк обратился к Кинане: «Ты согласен с тем, что если мы найдем их у тебя, то я велю убить тебя?» Тот согласился, и Пророк  ( да благословит его Аллах и приветствует ) приказал искать клад в этих развалинах. Тогда люди стали копать и нашли часть сокровищ, после чего Пророк потребовал от него указать место остальной части сокровищ, но Кинана отказался. Пророк  ( да благословит его Аллах и приветствует ) передал его аз-Зубайру ибн аль-Аввалу, приказав пытать его, пока Кинана не расскажет все. Аз-Зубайр зажигал огниво на его груди и довел его до полусмерти, затем Пророк отдал его Мухаммаду ибн Масламе, который отрубил ему голову, отомстив за своего брата Махмуда ибн Масламу ".
 Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повёл войска на Хайбар , мы совершили утреннюю молитву в предрассветном сумраке поблизости от (этого оазиса), после чего пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Тальха сели верхом, а я сел в седло позади Абу Тальхи. Затем пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, быстро проехал по одной из улочек Хайбара, и при этом моё колено касалось бедра пророка, да благословит его Аллах и приветствует. А потом изар (пророка, да благословит его Аллах и приветствует, завернулся), обнажив его бедро, и я увидел белизну бедра пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Вступив же в селение, он сказал: “Аллах велик! Хайбар разрушен. Поистине, когда мы появляемся у селений (враждующих с нами), плохим становится утро для тех, кого предупреждали!” - повторив эти слова трижды». Люди же стали выходить по своим делам, и (некоторые из них) говорили: “(Явился) Мухаммад со (своей) пятёркой. (Анас) сказал: «И мы взяли Хайбар силой, когда же были собраны пленные, появился Дихйа и сказал: “О пророк Аллаха, подари мне невольницу из числа пленных”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Иди и бери любую”, и он взял Сафиййу бинт Хуйайй, после чего к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, подошёл один человек, который сказал: “О пророк Аллаха, ты подарил Дихйе Сафиййу бинт Хуйайй, которая была госпожой племён Курайза и ан-Надир и которая подходит только для тебя!” (Услышав это,) он велел: “Позовите его вместе с нею”. И (Дихйа) привёл (Сафиййу), а когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, взглянул на (эту женщину), он сказал Дихйе: “Возьми себе любую невольницу из пленных, кроме неё”». (Анас) сказал: «А потом пророк, да благословит его Аллах и приветствует, освободил её и сам женился на ней». Сабит спросил (Анаса): «А что (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) подарил ей в качестве махра?» (Анас) ответил: «Её саму, ведь он освободил её и женился на ней!» (Анас сказал): «А на (обратном) пути Умм Суляйм приготовила (Сафиййу) для него и привела её ночью к пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Наутро он сказал: “Пусть тот, у кого есть что-нибудь из еды, несёт её сюда”, и расстелил кожаную подстилку, (после чего) кто-то принёс финики, а кто-то ещё - масло». Один из передатчиков этого хадиса сказал:«Я думаю, что Анас упомянул также и савик». Анас сказал: «А потом они приготовили хайс. (Таким) был свадебный пир /валима/ посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Аш-Шайбани сказал: "Я спросил Абдуллу ибн Абу Ауфа про мясо ослов, он сказал: "Во время похода на Хайбар нас постиг голод, и мы были вместе с посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), нам в руки попали ослы (врагов) вышедшие за пределы города, тогда мы зарезали их, и в то время когда наши котлы уже кипели, глашатай посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) воззвал со словами : "Опрокиньте котлы и ни чего не кушайте мясо ослов". Абдулла (Ибн Мас’уд) сказал: " Мы стали говорить, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам их, потому что с них не было выплачена пятая часть, которая выплачивается с трофеев. Другие сказали: " Нет это полный запрет ". После чего я спросил об этом Саида ибн Джубайра, на что он сказал: " На них полный запрет ".
Передается от Анаса: Одна иудейка принесла Посланнику Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) отравленную баранину и он отведал от нее. Затем к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привели эту женщину, и он спросил её об этом. И она сказала: «Я желала убить тебя». Тогда он сказал: «Аллах не даст тебе власть сделать это (или «…не даст тебе власть надо мной»)» . Тогда ему сказали: «Разве мы не казним её?» Он ответил: «Нет». И я не переставал с тех пор замечать ( красные следы отравления ) на кончике языка Посланника Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ).
Мухаммад ибн Исмаил сообщил, что Аиша сказала: " Пророк ( да благословит его Аллах и ниспошлет ему мир ) во время болезни от которой он умер сказал: «О ` Аиша, я все еще чувствую боль от еды, которую я поел в Хайбаре и в этот раз я чувствую, что моя аорта разорвана из-за того яда». Сообщается, также что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: “ После завования Хайбара мы сказали: “Теперь мы наедимся финиками досыта”».
Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:«‘Умар изгнал иудеев и христиан с земли Хиджаза. Что же касается посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то после завоевания Хайбара он хотел выселить оттуда иудеев, так как, когда он завоевал (Хайбар, эта земля) стала принадлежать Аллаху, Его посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, и мусульманам. И он захотел выселить оттуда иудеев, но они попросили посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (позволить им) остаться там при условии, что они будут (обрабатывать землю) за половину урожая фиников. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: “Мы оставим вас здесь (на этих условиях), насколько пожелаем”. И они оставались (там) до тех пор, пока ‘Умар не выселил их в Тайму и Ариху».
Мухаммад ибн Исхак сказал : Когда Посланник Аллаха завершил дела в Хайбаре, Аллах вселил страх в сердца жителей Фадака после того, как они услышали, что произошло с жителями Хайбара. Они направили к Пророку своих посланцев, предлагая заключить перемирие с условием отдать ему половину Фадака. Посланцы их пришли к нему в Хайбаре или на пути, или же после возвращения в Медину. Пророк принял это условие. Фадак принадлежал Пророку полностью, потому что он был взят без боя — не пришлось гонять ни пеших, ни всадников. После того как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на некоторое время остался в завоеванном Хайбаре, жена Саляма бин Машкама, Зайнаб бинт аль-Харис, прислала ему в подарок жареную баранину. А до этого она интересовалась, что именно посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, любит больше всего, и ей сказали: “Баранью ногу”. Тогда она положила туда побольше яда, потом положила яд в другие части туши, а потом принесла мясо пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Когда она положила мясо перед посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он взял ногу, откусил кусок и стал его жевать, но не проглотил, а выплюнул, а потом сказал: “Поистине, эта кость говорит мне, что она отравлена! ” – после чего призвал эту женщину, которая призналась в том, что сделала. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: “Что побудило тебя сделать это? ” Она ответила: “Я сказала себе: “Если он просто правитель, я от него избавлюсь, если же он пророк, то его обязательно известят об этом”, и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, простил ее. Однако вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, находился Бишр бин аль-Бара бин Ма‘рур, да будет доволен им Аллах, который также откусил кусок (этого мяса и умер от этого, за что ее в конечном итоге казнили) . (Мухаммад ибн Исхак) также поведал о том, что Марван ибн Усман говорил: «Пророк сказал во время своей болезни, от которой умер, Умм Бишр, дочери аль-Бара ибн Маарура, когда она пришла навестить его, следующее: «О Умм Бишр! Я последнее время чувствую, что моя главная жила оборвалась из-за той пищи, которую я съел вместе с твоим братом в Хайбаре». Марван говорил: «Мусульмане узрели, что Пророк умер смертью мученика, павшего на войне за веру, хотя и послал Аллах ему пророчество, как милость свою».
{ وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُواْ عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَا وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيراً } * { وَلَوْ قَـٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلأَدْبَارَ ثُمَّ لاَ يَجِدُونَ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً } * { سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبْدِيلاً } * { وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيراً } * { هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْهَدْيَ مَعْكُوفاً أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ وَلَوْلاَ رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَآءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُمْ مِّنْهُمْ مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِّيُدْخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَآءُ لَوْ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبْنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَاباً أَلِيماً }

 21. Будут и другие трофеи и города, которыми вы еще не овладели. Аллах уже окружил их, ведь Аллах способен на всякую вещь.  22. Если неверующие сразятся с вами, то они непременно обратятся вспять и затем не найдут ни покровителя, ни помощника.  23. Таково установление Аллаха, которое уже свершалось ранее, и ты не найдешь замены установлению Аллаха.  24. Он - Тот, Кто убрал их руки от вас и ваши руки от них в долине Мекки после того, как Он позволил вам одержать над ними верх. Аллах видит то, что вы совершаете. 

Аллах, Свят Он и Велик, говорит:
 ﻭَﺃُﺧْﺮَﻯٰ ﻟَﻢْ ﺗَﻘْﺪِﺭُﻭﺍْ ﻋَﻠَﻴْﻬَﺎ
 " Будут и другие, которыми вы еще не овладели " т.е. Аллах обещает вам победу и над другими городами, которым вы еще не овладели.
 ﻗَﺪْ ﺃَﺣَﺎﻁَ ﭐﻟﻠﻪُ ﺑِﻬَﺎ
 " Аллах уже окружил их " чтобы дать вам победу над ними. Это подобно тому, что Он приготовил ее для вас и удержал от нее других, чтобы она досталась именно вам. Ибн Аббас сказал: «Аллах знает, что Он откроет ее для вас».
Высказаны разные мнения относительно этого.  Ибн Аббас и Мукатиль сказали: «Речь идет о Персах и Рилянах, хотя до того как был определен для них Ислам, были они их рабами».  Ад-Даххак и Ибн Зайд сказали : «Речь идет о победе при Хайбаре, которую Аллах обещал Своему Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, еще до того как они его захватили. (Победу), на которую они даже не надеялись».  Катада сказал: «Это Мекка». Муджахид сказал : «Речь идет о всех победах до Дня воскресения».
  ﻭَﻛَﺎﻥَ ﭐﻟﻠﻪُ ﻋَﻠَﻰٰ ﻛُﻞِّ ﺷَﻰْﺀٍ ﻗَﺪِﻳﺮﺍً
 " и Аллах является над всякой вещью мощным "
 ﻭَﻟَﻮْ ﻗَـٰﺘَﻠَﻜُﻢُ ﭐﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛﻔَﺮُﻭﺍْ
 " Если неверующие сразятся с вами " Т.е. (племена) Асад, Гатафан и жители Хайбара.
 ﻟَﻮَﻟَّﻮُﺍْ ﭐﻷَﺩْﺑَـٰﺮَ
 " то они непременно обратятся вспять " потерпев поражение
  ﺛُﻢَّ ﻻَ ﻳَﺠِﺪُﻭﻥَ ﻭَﻟِﻴّﺎً ﻭَﻻَ ﻧَﺼِﻴﺮﺍً
 " и затем не найдут ни покровителя, ни помощника ".
 ﺳُﻨَّﺔَ ﭐﻟﻠﻪِ ﭐﻟَّﺘِﻰ ﻗَﺪْ ﺧَﻠَﺖْ ﻣِﻦ ﻗَﺒْﻞُ
 " Таково установление Аллаха, которое уже свершалось ранее " Т.е. это традиция Аллаха, которая заключается в помощи Своим друзьям и победе над Его врагами.
  ﻭَﻟَﻦ ﺗَﺠِﺪَ ﻟِﺴُﻨَّﺔِ ﭐﻟﻠﻪِ ﺗَﺒْﺪِﻳﻼً
 " и ты не найдешь замены установлению Аллаха ".
Аллах, Свят Он и Велик, сказал :
  ﻭَﻫُﻮَ ﭐﻟَّﺬِﻯ ﻛَﻒَّ ﺃَﻳْﺪِﻳَﻬُﻢْ ﻋَﻨﻜُﻢْ ﻭَﺃَﻳْﺪِﻳَﻜُﻢْ ﻋَﻨْﻬُﻢ ﺑِﺒَﻄْﻦِ ﻣَﻜَّﺔَ ﻣِﻦ ﺑَﻌْﺪِ ﺃَﻥْ ﺃَﻇْﻔَﺮَﻛُﻢْ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﻭَﻛَﺎﻥَ ﭐﻟﻠﻪُ ﺑِﻤَﺎ ﺗَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَ ﺑَﺼِﻴﺮﺍً
 " Он - Тот, Кто убрал их руки от вас и ваши руки от них в долине Мекки после того, как Он позволил вам одержать над ними верх. Аллах видит то, что в совершаете ". И пришли разногласия относительно этого. Передают, что Анас ибн Малик рассказывал, что восемьдесят вооруженных жителей Мекки решили внезапно напасть на посланника Аллаха и его сподвижников со стороны горы ат-Таним, но ему удалось пленить их без боя, после чего он пощадил их. Тогда  Всевышний Аллах и ниспослал:
 ﻭَﻫُﻮَ ﭐﻟَّﺬِﻯ ﻛَﻒَّ ﺃَﻳْﺪِﻳَﻬُﻢْ ﻋَﻨﻜُﻢْ ﻭَﺃَﻳْﺪِﻳَﻜُﻢْ ﻋَﻨْﻬُﻢ ﺑِﺒَﻄْﻦِ ﻣَﻜَّﺔَ ﻣِﻦ ﺑَﻌْﺪِ ﺃَﻥْ ﺃَﻇْﻔَﺮَﻛُﻢْ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ
  «Он – Тот, Кто убрал их руки от вас и ваши руки от них в долине Мекки после того, как Он позволил вам одержать над ними верх»
Абдулла ибн Мугафиль сказал : «Были мы с Пророком ( да благословит его Аллах и приветствует ) при Худайбии, под деревом о котором Всевышний Аллах сказал в Коране. За спиной пророка находилась ветвь, которую я приподнял своей рукой. Али ибн абу Талиб в это время записывал условия договора. После чего вышли к нам тридцать разгневанных вооруженных юношей. И воззвал Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует ) против них (к Аллаху) так, что Аллах лишил их зрения и мы их схватили. Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) спросил их: " Вы пришли сюда ( заключить ) договор? Или вам кто-то гарантировал безопасность? "На что они ответили :" О Аллах, нет! ". После чего им освободили путь, а Аллах, Свят Он и Велик, ниспослал этот аят».
Всемогущий и Великий Аллах сказал :
  ﻫُﻢُ ﭐﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﻭَﺻَﺪُّﻭﻛُﻢْ ﻋَﻦِ ﭐﻟْﻤَﺴْﺠِﺪِ ﭐﻟْﺤَﺮَﺍﻡِ
 " Они - те, которые не уверовали и не впустили вас в Заповедную мечеть " Марван ибн Хаким сказал : « Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) выступил в год аль-Худайбии, желая посетить Каабу. Он не хотел войны и вел с собой в качестве жертвенных животных семьдесят верблюдов. Людей было семьсот человек, каждая жертва была от десяти человек.  Дойдя до Зуль-Хулейфы, посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел пометить жертвенных животных и повязать их шеи веревками и облачился в ихрам, произнеся намерение совершить умру — малое паломничество.  Затем он послал вперед человека из племени хузаитов, чтобы тот разузнал, что предпринимают курейшиты. Когда мусульмане приблизились к местечку Усфан, тот вернулся к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: "Только что я видел Кааба б. Луейа. Они взяли с собой ахабишей и собрали огромное войско. Они готовы сразиться с тобой, чтобы помешать тебе вступить в Мекку". Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, стал тогда советоваться со сподвижниками: "Не напасть ли нам на поселения ахабишей, которые отправились помогать курейшитам, чтобы захватить их женщин и детей? В этом случае, даже если они станут воевать, то будут думать о мести и скорбеть. Или лучше продолжить путь в Мекку и сразиться с теми, кто попытается остановить нас? ". Абу Бакр сказал: "Аллах и Его посланник лучше знают, как поступить. Мы же пришли, чтобы совершить паломничество и не хотим воевать. Но если кто-нибудь встанет на нашем пути, то мы готовы сразиться с ним". Выслушав его, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: "Тогда вперед! " Сподвижники продолжили путь, и через некоторое время Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: "Халид б. аль-Валид с отрядом курейшитской конницы остановился в местечке аль-Гамим. Обойдем их справа". Халид не заметил мусульман, а когда понял, что они обошли его, то галопом устремился в Мекку, чтобы предупредить курейшитов. Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, дошел до местечка Саният аль-Марар, его верблюдица по кличке Касва опустилась на колени. Люди стали прикрикивать на нее, чтобы она продолжила путь, но верблюдица не двигалась с места. Сподвижники стали говорить: "Касва заупрямилась". Пророк же, мир ему и благословение Аллаха, сказал: "Она не заупрямилась. У нее нет такого норова. Ее удерживает Тот, кто удержал слона". Затем он сказал: "Клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа! Я соглашусь на любое их предложение, если они сделают его из уважения к запретам Аллаха". Затем Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прикрикнул на верблюдицу, и она тотчас поднялась. Наконец, мусульмане дошли до Худейбии. Там они нашли колодец, в котором почти не было воды. Сподвижники стали понемногу пить из него и быстро осушили его. Они пожаловались посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он, вынув из своего колчана стрелу, велел им вставить ее в дно колодца. Вода стала прибывать и прибывать до тех пор, пока сподвижники не ушли оттуда. Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует ), сказал: "Мы не пришли, чтобы сражаться с кем бы то ни было. Мусульмане пришли, чтобы совершить умру. Горе курайшитам, война истощила их! Если они хотят, я дам им передышку на время, но тогда они должны дать дорогу мусульманам к Каабе. Если я одержу победу, и они захотят, как и другие люди, принять ислам, они смогут сделать это, в другом случае они просто уцелеют. Если же они откажутся от этого, то я клянусь Тем, кто держит мою душу в Своей Длани, я буду сражаться с ними из за этого, пока не погибну и не исполнится веление Аллаха ". Будейл выслушав его сказал: "Я передам им твои слова". Он пришел к курейшитам и сказал: "Я был у этого человека и слышал то, что он говорит. Если хотите, я передам вам его слова". Глупые невежды стали кричать: "Нам не нужно, чтобы ты рассказывал нам о нем". Но мудрые старейшины сказали: "Говори, что ты услышал". Когда Будейл закончил, Урва б. Масуд из племени Сакиф сказал: "Он сделал вам разумное предложение. Примите его и позвольте мне отправиться к Мухаммаду". Они сказали: "Ступай к нему". Урва пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и начал с ним переговоры. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему, то же что и Будейлу. Тогда Урва сказал: "О Мухаммад! Может быть, ты сможешь уничтожить свой народ. Но слышал ли ты, чтобы до тебя кто-либо из арабов губил своих близких? Но может случиться, что все обернется иначе, и мне кажется, что тогда очень многие из твоих людей побегут и бросят тебя". Тут вмешался Абу Бакр и сказал: "Пососи у Лат! Это мы-то побежим и бросим его?! " Урва спросил: "Кто это сказал? "Абу Бакр назвал себя. Тогда Урва сказал: "Клянусь Тем, в чьей длани моя душа! Если бы не то добро, которое ты мне сделал и за которое я тебя до сих пор так и не отблагодарил, то я бы ответил тебе". Он продолжал беседовать с Пророком и время от времени брал его за бороду. Рядом с Пророком с мечом в ножнах стоял аль-Мугира б. Шуба со шлемом на голове. Когда Урва в очередной раз протянул руку к бороде Пророка, мир ему и благословение Аллаха, аль-Мугира ударил его по руке концом ножен и сказал: "Убери руку от бороды посланника Аллаха! " Урва поднял голову и спросил: "Кто ты? " Он ответил: "Аль-Мугира б. Шуба". Он сказал: "Не ты ли оказался самым вероломным среди нас? "Дело в том, что перед тем, как принять ислам, аль-Мугира убил в дороге всех своих спутников, забрал их имущество и пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. И пророк сказал ему: "Я принимаю то, что ты обратился в ислам, но не возьму ничего из твоего богатства". Затем Урва начал наблюдать за сподвижниками посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и увидел, что стоило ему отхаркнуться, как один из мусульман подставлял руку, а затем начинал растирать слизь по коже и по лицу. Когда он отдавал какое-либо распоряжение, они тотчас выполняли его, а когда он совершал омовение, они боролись друг с другом за воду, которой он помылся. Стоило ему заговорить, как они притихали. Из уважения к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, они даже не осмеливались пристально смотреть на него. Урва вернулся к курейшитам и сказал: "О мои соплеменники! Клянусь Аллахом, я побывал у многих царей. Я был у хосроя, цезаря и негуса. Но — клянусь Аллахом! — я не видел, чтобы окружение этих царей почитало их так, как сподвижники Мухаммада почитают его. Клянусь Аллахом, стоит ему отхаркнуться, как один из них подставляет свою руку, а затем начинает растирать слизь по коже и лицу. Стоит ему отдать распоряжение, как они тотчас выполняют его. Когда он умывается, они почти дерутся за воду, которая остается после него. А когда он разговаривает, они притихают. Из уважения к нему они даже не осмеливаются пристально посмотреть на него. Он сделал вам разумное предложение. Примите его".
Некий человек из рода Кинана сказал: "Разрешите и мне отправиться к Мухаммаду". Ему позволили это сделать, и когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, заметил его на подходе к нему, то  сказал: "Это — такой-то. Его народ почитает жертвенных животных. Проводите его к ним". Мусульмане встретили его восклицаниями паломников и показали ему жертвенных животных. Тогда он сказал: "Пречист Аллах! Этим людям не следует мешать совершить паломничество". Затем он вернулся к мекканцам и сказал: "Я видел, что жертвенные животные обстрижены и украшены ожерельями. Я считаю, что мы не должны мешать им совершить паломничество"
 Затем курайшиты отправили Аль-Хулейса ибн Алькама, который был предводителем племён Ахабиш, союзников курайшитов, который предложил свою кандидатуру. Когда посланник Аллаха, увидел его, то сказал: "Это человек из народа, который придаёт большое значение поклонению. Поставьте у него на виду животных, предназначенных для жертвоприношения". Всё что нужно было сделать мусульманам, это продемонстрировать Аль-Хулейсу их намерение совершить умру. Увидев это, Аль-Хулейс ушёл, даже не встретившись с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) , ибо он увидел достаточно. Когда он вернулся к курайшитам, он восхвалил Аллаха и сказал: "Неправильно препятствовать этим людям в их пути к Каабе! ".  Аль-Хулейс был очень разгневан, а курайшиты сказали ему: "Сядь и молчи, ты бедуин, и ничего не знаешь! ". Аль-Хулейс разозлился и сказал: "Курайшиты, не для этого мы стали вашими союзниками и заключили договор! Можно ли препятствовать кому-то, кто пришёл к Дому Аллаха чтобы возвеличить его? Клянусь Тем, кто держит душу Аль-Хулейса, либо вы позволите Мухаммаду сделать то, для чего он пришёл, либо я мобилизую против вас всех до одного членов племён Ахабиш". Он пригрозил им войной, и тогда курайшиты подошли к нему и сказали: "Оставь нас в покое, чтобы мы могли принять решение, Хулейс! ". Тогда поднялся Микраз б. Хафс, и сказал: "Позвольте и мне отправиться к нему". Завидев его, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: "Это — Микраз ибн Хафс. Он — человек нечестивый". Пока посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, беседовал с ним, к мусульманам прибыл Сухейл ибн Амр, которому пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: "Аллах облегчил вашу участь". Сухейл предложил заключить с курейшитами договор. (Тогда Пророк) подозвал писца и велел ему: «Пиши: “Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”». Сухейл возразил: «Клянусь Аллахом, мы не знаем никакого милосердного. Напиши лучше: “Во имя Аллаха”».Мусульмане воскликнули: «Клянемся Аллахом, мы начнем договор только словами “Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”». Но Пророк сказал: «Пиши: “Во имя Аллаха”». Затем он сказал: «Пиши дальше: “К нижеизложенному соглашению пришли посланник Аллаха Мухаммад…”» Тут Сухейл вновь вмешался и сказал: «Клянусь Аллахом, если бы мы были уверены в том, что ты действительно посланник Аллаха, то не мешали бы тебе совершить паломничество, и не сражались бы с тобой. Пиши лучше: “Мухаммад ибн Абдуллах”». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я все равно остаюсь посланником Аллаха, даже если вы и не верите мне. Пиши: “Мухаммад ибн Абдуллах”».
 Затем Пророк, мир ему и благословение Аллаха, потребовал, чтобы курейшиты освободили путь к Каабе и позволили мусульманам совершить обход вокруг нее, но Сухейл сказал: «Клянусь Аллахом, (чтобы) не говорили арабы, что мы уступили вам под давлением. Ты совершишь паломничество в следующем году». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, согласился и на это. Сухейл также потребовал, чтобы Пророк, мир ему и благословение Аллаха, возвращал курейшитам любого сбежавшего в Медину мекканца, даже если тот окажется мусульманином. Мусульмане сказали: «Пречист Аллах! Как мы можем возвратить язычникам того, кто стал мусульманином?»
Ибн Исхак передал от Бараа рассказ о договоре : Сухайль сказал: «Клянемся Аллахом, если бы мы знали точно, что ты – посланник Аллаха, то не стали бы ни мешать тебе достичь Каабы, ни сражаться с тобой! Пиши же: “Мухаммад ибн ‘Абдуллах” . На это пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Клянусь Аллахом, поистине, я – посланник Аллаха, даже если вы и не верите мне!» Затем он повелел ‘Али, да будет доволен им Аллах, написать “Мухаммад ибн ‘Абдуллах”, а слова “посланник Аллаха” стереть, однако ‘Али отказался стирать эти слова, и тогда их собственноручно стер сам пророк (мир ему и благословение Аллаха).
В другом придание пришло, что Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) взял это письмо, не смотря на то, что он не умел хорошо писать и написал: " Это то, что решил Мухаммад сын Абдуллы ".
Аль-Бараа сказал: «Мирный договор состоял из трех условий : 1) Если к ним придет кто-то от многобожников (приняв Ислам ) то они возвращают его к ним. 2) Если кто-то придет к ним от мусульман, то они не возвращают его. 3)  Они войдут (в Мекку) на следующий год безоружными, не беря с собой мечей, луков, (стрел) и т.д.»
Анас, да будет доволен им Аллах, передает, что курайшиты заключили с Пророком, договор с условием, что «тот, кто придёт от вас к нам, того мы не будем возвращать вам, а того, кто придёт от нас к вам, вы вернёте нам». И сказали тогда сподвижники: «О, посланник Аллаха, неужели нам писать это в договоре?», и он ответил: « Да, поистине, того, кто уйдёт от нас к ним, Аллах отдалит от своей милости, а тому, кто придет к нам от них, Аллах в последствие даст облегчение и выход».
В это время со стороны нижней части Мекки в лагерь мусульман пришел закованный в кандалы сын Сухейла Абу Джандал. Он бросился к мусульманам, но Сухейл сказал:«Мухаммад! Вот первый из тех, кого ты вернешь нам». Пророк сказал: «Но мы еще не подписали договор». Сухейл же сказал: «Тогда я ни за что не заключу с тобой договор». Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует )  сказал: «Позволь ему остаться ради меня». Он ответил: « Нет, не позволю». Пророк сказал: «Давай, сделай это». Но Сухейл был непреклонен и сказал: «Я не сделаю этого». В это время Абу Джандал закричал: «О, мусульмане! Неужели вы вернете меня после того, как я стал мусульманином и сумел добраться до вас? Неужели вы не видите, что они со мной сделали?!» Джандал действительно вынес много страданий на пути Аллаха, и это не давало мусульманам покоя. Тогда Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует )  подошёл к нему и сказал: «О Абу Джандаль! Терпи и надейся на награду Аллаха! Поистине Аллах даст тебе и тем притеснённым (мусульманам), которые с тобой, выход и избавление! Мы заключили договор с этим народом, (с многобожниками курайшитами), поэтому мы должны соблюдать то, о чём договорились, и это наш завет перед Аллахом, и мы не будем вероломны!» После чего ‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) встал и приблизившись к Абу Джандалю стал протягивать ему (незаметно) рукоятку своего меча, говоря ему: «Терпи, о Абу Джандаль! Ведь они многобожники, и кровь их подобна крови собак!» Как вспоминал сам ‘Умар (да будет доволен им Аллах): «Я надеялся, что он выхватит мой меч и заколит своего отца (Сухэйля). Однако он не осмелился поступить так со своим отцом». Когда сподвижники Посланника Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) вышли ( из Медины ), то они не сомневались в победе по причине виденья этого во сне Посланника Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ). Когда же они увидели (обратное ), стало это настолько тяжким бременем для них, что готовы были они погибнуть (от состояния печали), а случившиеся с Абу Джандалем, только приумножило их (печаль).Умар сказал (о тех днях): «Не было во мне сомнений с того дня, как я принял Ислам, кроме того раза».
Зухри  передает, что ‘Умар инб аль-Хаттаб сказал: «Тогда я подошёл к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: "Разве ты не истинный пророк Аллаха?" Он сказал: "Конечно(, истинный)!" Я спросил: "Разве мы не правы и разве наши враги не заблуждаются?" Он сказал: "Конечно(, мы правы)!" Я сказал: "Так почему же мы должны унижаться в том, что касается нашей религии?!" (На это пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: "Поистине, я − посланник Аллаха, и я не могу ослушаться Его, а Он поможет мне". Я спросил: "Разве ты не говорил нам, что мы придём к Каабе и совершим обход вокруг неё?" Он сказал: "Да, но разве я говорил тебе, что мы придём к ней в этом году?" Я сказал: "Нет". Он сказал: "Однако ты придёшь к ней и совершишь обход вокруг неё". А (после этого) я пришёл к Абу Бакру и спросил (его): "О Абу Бакр, разве это не истинный пророк Аллаха?" Он сказал: "Конечно(, истинный)!" Я спросил: "Разве мы не правы и разве наши враги не заблуждаются?" Он сказал: "Конечно(, мы правы)!" (Тогда) я сказал: "Так почему же мы должны унижаться в том, что касается нашей религии?!" Он сказал: "О человек, поистине, он − посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он не может ослушаться своего Господа, Который поможет ему. Держись же за его стремя, ибо, клянусь Аллахом, он прав!" Я сказал: "Разве он не говорил нам, что мы придём к Каабе и совершим обход вокруг неё?!" Он спросил: "Да, но разве он говорил тебе, что ты придёшь к ней (именно) в этом году?" Я ответил: "Нет", и он сказал: "(Так знай же, что) ты придёшь к ней и совершишь обход вокруг неё"».  ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «И я совершил (много) добрых дел (в качестве искупления за эти неуместные вопросы)».
(Передатчик этого хадиса) сказал: Закончив составлять соглашение (о перемирии), посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел своим сподвижникам: «Встаньте и заколите (свой жертвенный скот), а потом обрейте головы». И, клянусь Аллахом, никто из них не двинулся с места, несмотря на то что (пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал это) трижды. (Увидев, что) никто из них не встал, (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) зашёл к Умм Саламе, рассказал ей о том, как повели себя люди по отношению к нему, и Умм Салама сказала: «О пророк Аллаха, хочешь ли ты (чтобы это твоё веление выполнили)? Выйди наружу и никому не говори ни слова, пока сам не принесёшь в жертву своего верблюда и не позовёшь своего цирюльника, чтобы он обрил тебе голову». Тогда (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) вышел наружу и не заговорил ни с кем из них, пока не сделал всё это: он заколол своего верблюда и позвал своего цирюльника, который обрил ему голову. Увидев это, (его сподвижники) поднялись со своих мест, принесли в жертву своих животных и стали брить друг другу головы, проявляя уже при этом такую поспешность, что чуть было не давили друг друга насмерть.
Передают, что Ибн ‘Умар, да будет Всевышний Аллах доволен им и его отцом, сказал: " В день Худайбии одни стали брить волосы ( следуя примеру Пророка ), а другие подстригать и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Аллах, помилуй тех, кто бреет голову!» Люди сказали: «И тех, кто подстригает волосы, о Посланник Аллаха!» Он снова сказал: «О Аллах, помилуй тех, кто бреет голову!» Люди опять сказали: «И тех, кто подстригает волосы, о Посланник Аллаха!» Тогда он сказал: «И тех, кто подстригает волосы».Люди спросили :" О Посланник Аллаха! Почему ты выделил просьбой о милости тех, кто обрил голову, упуская тех, кто подстригает? " На что, он ответил:" Потому что они не сомневались" Ибн Умар сказал: «Потому что они ждали и говорили: " Быть может мы совершим обход вокруг Дома ".

Ибн Аббас сказал : «Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) принёс в жертву ( захваченного в битве при Бадре ) верблюда Абу Джахля с серебряным кольцом в носу, которого взял с собой специально для того, чтобы вызвать ярость многобожников».
 Затем в мусульманский лагерь пришли несколько верующих женщин, и Всемогущий и Великий Аллах ниспослал аят: «О те, которые уверовали! Когда к вам прибывают переселившиеся верующие женщины, то подвергайте их испытанию. Аллаху лучше знать об их вере. Если вы узнаете, что они являются верующими, то не возвращайте их неверующим, ибо им не дозволено жениться на них, а им не дозволено выходить замуж за них. Возвращайте им [неверующим] то, что они потратили на брачный дар. На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения [брачного дара]. Не держитесь за узы с неверующими женами» (60:10). В тот день ‘Умар развёлся с двумя своими жёнами, которые оставались многобожницами, и впоследствии на одной из них женился Му‘авийа бин Абу Суфйан, а на другой − Сафван Ибн Умаййа. Было также сказано : «В тот день им было запрещено возвращать многобожникам верующих женщин, и было приказано возвращать за них их брачный дар».
 Ибн Исхак рассказал: «Когда Посланник Аллаха вернулся в Медину, к нему пришел Абу Басир Утба ибн Усайд – один из тех, кого насильно удерживали в Мекке. Когда он перебежал к Посланнику Аллаха, Азхар ибн Абд Ауф и аль-Ахнас ибн Шарик обратились с письмом к Пророку, требуя его выдачи. Направили с письмом человека из Бану Амир ибн Лувай и вместе с ним одного из своих рабов. Они оба пришли к Посланнику Аллаха с письмом Азхара и аль-Ахнаса. Пророк сказал: «О Абу Басир! Мы, как тебе известно, дали этим людям слово. Наша религия не позволяет нам нарушать данное слово. Аллах даст тебе и подобным тебе выход и облегчит ваше положение. Отправляйся к своему народу!» Абу Басир воскликнул: «О Посланник Аллаха! Ты возвращаешь меня язычникам, чтобы они заставили меня отречься от своей религии?» Пророк сказал: «О Абу Басир! Иди! Всевышний Аллах даст тебе  и таким как ты выход и облегчит ваше положение».Абу Басир ушел вместе с теми двумя людьми. Когда они дошли до Зу аль-Хулайфы, он присел возле стены и вместе с ним сели и два его спутника. Абу Басир спросил (одного из них): «Острый ли у тебя меч, о человек из Бану Амир?» Тот ответил утвердительно. Тогда Абу Басир спросил: «А можно мне посмотреть его?» Тот ответил: «Посмотри, если хочешь!» Абу Басир вытащил меч, поднялся над ним, держа меч в руке, и убил его. (Второй, который был его) рабом бежал и пришел к Пророку, когда он сидел в мечети. Увидев его, Пророк воскликнул: «Этот человек увидел что-то странное». Когда он подошел, Пророк спросил: «Горе тебе! Что с тобой (почему ты так напуган)?» Раб ответил: «Ваш приятель убил моего спутника». И тут же появился Абу Басир, опоясанный мечом, встал над Пророком и сказал: «О Посланник Аллаха! Твой долг уплачен – Аллах за тебя уплатил. Ты меня отдал в руки курайшитов. Я тверд в своей вере, меня нельзя ни совратить, ни отвратить от нее». Пророк воскликнул: «Горе его матери, разжигатель войны! Если бы были с ним еще люди!» После чего Абу Басир ушел и обосновался в аль-Иясе близ Зу аль-Марва на берегу Красного моря у дороги  курайшитов, по которой они ездили в Сирию. До мусульман, насильно удерживаемых в Мекке, дошли слова, сказанные Пророком Абу Басиру: «Горе его матери, разжигатель войны! Если бы были с ним еще люди!» И они стали уходить к Абу Басиру в аль-Ияс, и  собралось так у него около семидесяти человек. Они устраивали большие неприятности курайшитам, убивая каждого из них, кто попадался им, и не пропускали ни одного каравана без того, чтобы не напасть на него. Тогда курайшиты обратились с письмом к Пророку, где просили Пророка приютить этих своих сородичей, объясняя это тем, что устали от их набегов, после чего Пророк дал им приют и они перебрались к нему в Медину. А Аллах Всевышний ниспослал :
 ﻭﻫﻮ ﺍﻟﺬﻱ ﻛﻒ ﺃﻳﺪﻳﻬﻢ ﻋﻨﻜﻢ ﻭﺃﻳﺪﻳﻜﻢ ﻋﻨﻬﻢ ﺑﺒﻄﻦ ﻣﻜﺔ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﺃﻇﻔﺮﻛﻢ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻭﻛﺎﻥ ﺍﻟﻠﻪ ﺑﻤﺎ ﺗﻌﻤﻠﻮﻥ ﺑﺼﻴﺮﺍ
 " Он - Тот, Кто убрал их руки от вас и ваши руки от них в долине Мекки после того, как Он позволил вам одержать над ними верх. Аллах видит то, что вы совершаете ". - до слов Его:
 ﺣﻤﻴﺔ ﺍﻟﺠﺎﻫﻠﻴﺔ
 " заносчивость времен невежества ". Суть этой заносчивости заключалась в том, что они не признавали в нем Посланника Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ), не согласились с тем (чтобы в соглашении было написано) “С именем Аллаха Милостивого, Милосердного”, а также помешали (мусульманам достичь) Каабы.
  Аллах, Свят Он и Велик, сказал:
 ﻫﻢ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻛﻔﺮﻭﺍ
 " Они - те, которые не уверовали " т. е. Мекканские неверующие.
 ﻭﺻﺪﻭﻛﻢ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﺴﺠﺪ ﺍﻟﺤﺮﺍﻡ
 " и запретили вам войти в Запретную мечеть ", чтобы вы совершили обход вокруг нее.
 ﻭﺍﻟﻬﺪﻱ
 " и животных " т.е. задержали жертвенных животных.  Речь идет о семидесяти жертвенных животных (коров и верблюдов), которых Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) пригнал для жертвоприношения.
 ﻣﻌﻜﻮﻓﺎ
 " удержали " т. е. задержали.
 ﺃﻥ ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺤﻠﻪ
 " чтобы они не достигли своего места "  т.е. места заклания на Заповедной территории, где (пророк и намеревался) совершать это жертвоприношение
  ﻭﻟﻮﻻ ﺭﺟﺎﻝ ﻣﺆﻣﻨﻮﻥ ﻭﻧﺴﺎﺀ ﻣﺆﻣﻨﺎﺕ
 " И если бы (в Мекке) не было верующих мужчин и верующих женщин " из числа слабых жителей Мекки.
  ﻟﻢ ﺗﻌﻠﻤﻮﻫﻢ
 " ( которых ) вы не знали "
 ﺃﻥ ﺗﻄﺌﻮﻫﻢ ‏
 " и могли затоптать " т.е. убить во время боя или задавить в столпотворении.
  ﻓﺘﺼﻴﺒﻜﻢ ﻣﻨﻬﻢ ﻣﻌﺮﺓ ﺑﻐﻴﺮ ﻋﻠﻢ ‏
 " по незнанию так, что они поставили бы вас в затруднительное положение " Ибн Зайд сказал : «( Вошли бы вы тем самым) в позор греха».  Ибн Исхак сказал: «( Вы оказались бы в затруднительном положение, ибо вынуждены были бы) выплачивать выкуп (за несправедливо убитых )». Было также сказано : «Речь идет о искупление, ибо Аллах, Свят Он и Велик, установил обязательство искупления без выплаты выкупа, для того, кто убил верующего на территории войны ( даруль-харб) не ведая о его вере, сказав:
  ﻓَﺈِﻥ ﻛَﺎﻥَ ﻣِﻦ ﻗَﻮْﻡٍ ﻋَﺪُﻭٍّ ﻟَّﻜُﻢْ ﻭَﻫُﻮَ ﻣْﺆْﻣِﻦٌ ﻓَﺘَﺤْﺮِﻳﺮُ ﺭَﻗَﺒَﺔٍ ﻣُّﺆْﻣِﻨَﺔٍ
 " Если верующий был из враждебного вам племени , то надлежит освободить верующего раба ". ( 4/92 )
Также было сказано: « Потому, что многобожники стали бы ругать вас, говоря : " Они убивают своих единоверцев ". А слово: " ﻣَّﻌَﺮَّﺓٌ " подразумевает " مَشَقَّةٌ ( затруднение; трудность)" . И смысл аята следующей : " И если бы не было там верующих мужчин и женщин, которых вы могли бы затоптать не зная о их вере, оказавшись тем самым опозоренными, или  вынужденными совершить искупление"  Что касается слов " ﻟﻮﻻ  (Если не)",  то это исключение, которое разъясняет, что вам дозволен вход в нее ( т. е. Мекку ), но это обстоятельство ( т.е. возможное непреднамеренное убийство верующих ) явилось (в данном случае) препятствием для вас.
 ﻟِّﻴُﺪْﺧِﻞَ ﭐﻟﻠﻪُ ﻓِﻰ ﺭَﺣْﻤَﺘِﻪِ ﻣَﻦ ﻳَﺸَﺂﺀُ
 " чтобы ввести в Свою милость тех, кого пожелает " И" ﺎﻟﻼﻡ " в слове: "  ﻟِّﻴُﺪْﺧِﻞَ ( чтобы ввести) " , относится к исключению указывающему на обстоятельство, которое в данном случае, явилось препятствием для вас.  " для того чтобы ввел " Аллах по Своей милости в религию Ислам того, кого пожелает из жителей Мекки после заключения договора о перемирие и до входа в нее (мусульман).
  ﻟَﻮْ ﺗَﺰَﻳَّﻠُﻮﺍْ
 " Но если бы они отделились друг от друга " Т.е. верующие от неверных
  ﻟَﻌَﺬَّﺑْﻨَﺎ ﭐﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﻣِﻨْﻬُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺑﺎً ﺃَﻟﻴﻤﺎً
 " то Мы подвергли бы неверующих из них мучительным страданиям ",  взяв их в плен и казнив вашими руками.
Некоторые обладатели знания сказали : - слова ﻟَﻌَﺬَّﺑْﻨَﺎ " то Мы подвергли бы мучительным страданиям " это следствие ответа исходящего от двух смыслов. Первое : - " И если бы ( в Мекке ) не было верующих мужчин.." Второй : - " Но если бы они отделились друг от друга ". Далее сказал :
  ﻟِّﻴُﺪْﺧِﻞَ ﭐﻟﻠﻪُ ﻓِﻰ ﺭَﺣْﻤَﺘِﻪِ ﻣَﻦ ﻳﺸَﺂﺀُ
 " но Он не сделал этого, чтобы ввести в Свою милость тех, кого пожелает ". Т. е верующих мужчин и верующих женщин.  А слова:
 ﻓِﻰ ﺭَﺣْﻤَﺘِﻪِ
 " в Свою милость " Т.е Рай.  Катада сказал об этом аяте : - Аллах уберег верующих от неверующих также как уберег Он слабых из верующих от Мекканских многобожников.
{ إِذْ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ ٱلتَّقْوَىٰ وَكَانُوۤاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيماً } * { لَّقَدْ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءْيَا بِٱلْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لاَ تَخَافُونَ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَلِكَ فَتْحاً قَرِيباً } * { هُوَ ٱلَّذِيۤ أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيداً } * { مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ تَرَاهُمْ رُكَّعاً سُجَّداً يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَاناً سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِّنْ أَثَرِ ٱلسُّجُودِ ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِي ٱلتَّوْرَاةِ وَمَثَلُهُمْ فِي ٱلإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَٱسْتَغْلَظَ فَٱسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلْكُفَّارَ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْراً عَظِيماً }
26. Вот неверующие поместили в своих сердцах заносчивость - заносчивость времен невежества, а Аллах ниспослал Своему Посланнику и верующим покой и возложил на них (или сделал неразлучным с ними) слово богобоязненности (свидетельство о том, что нет божества, кроме Аллаха). Они заслуживали его более других и были достойны его. Аллах знает обо всякой вещи.  27. Воистину, Аллах показал Своему Посланнику правдивый сон (или Аллах доподлинно исполнит сон, который увидел Его Посланник). Вы непременно войдете в Заповедную мечеть, если пожелает Аллах, будучи в безопасности. Вы побреете головы и подстрижетесь, не испытывая страха. Он знал то, чего вы не знали, и предопределил перед этим близкую победу.  28. Он - Тот, Кто отправил Своего Посланника с верным руководством и религией истины, чтобы превознести ее над всеми остальными религиями. Довольно того, что Аллах является Свидетелем.  29. Мухаммад - Посланник Аллаха. Те, которые вместе с ним, суровы к неверующим и милостивы между собой. Ты видишь, как они кланяются и падают ниц, стремясь к милости от Аллаха и довольству. Их признаком являются следы от земных поклонов на их лицах. Так они представлены в Таурате (Торе). В Инджиле (Евангелии) же они представлены посевом, на котором вырос росток. Он укрепил его, и тот стал толстым и выпрямился на своем стебле, восхищая сеятелей. Аллах привел эту притчу для того, чтобы привести ими в ярость неверующих. Аллах обещал тем из них, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду. 

ﺇِﺫْ ﺟَﻌَﻞَ ﭐﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﻓِﻰ ﻗُﻠُﻮﺑِﻬِﻢُ ﭐﻟْﺤَﻤِﻴَّﺔَ
 " Вот неверующие поместили в своих сердца надменность " преградив путь Посланнику Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) и его сподвижникам к Запретному Дому, и отказываясь писать : " С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного! ", и отрицая, что Мухаммад ( да благословит его Аллах и приветствует ). Посланник Аллаха. А слово ﭐﻟْﺤَﻤِﻴَّﺔَ - подразумевает أَنَفَةٌ ( гордость, высокомерие, заносчивость ). Как говорят (арабы): такой-то злобен и высокомерен. (ﺫﻭ ﺣﻤﻴﺔ)
 
Мукатиль сказал : «Мекканцы сказали : Они убили наших отцов и сыновей, и ( хотят ) войти к нам, и станут теперь арабы говорить, что они вошли к нам не смотря на наше негодование. Так поклянемся же аль-Уззой и аль-Ллат, что при нас, они не войдут в нее. Это и есть :
 ﺣَﻤِﻴَّﺔَ ﭐﻟْﺠَـٰﻬِﻠِﻴَّﺔِ
 " заносчивость времен невежества " ,которая вошла в их сердца.

 ﻓَﺄَﻧﺰَﻝَ ﭐﻟﻠﻪُ ﺳَﻜِﻴﻨَﺘَﻪُ ﻋَﻠَﻰٰ ﺭَﺳُﻮﻟِﻪِ ﻭَﻋَﻠَﻰ ﭐﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ
 " а Аллах ниспослал Своему Посланнику и верующим покой " несмотря на то, что  они не вошли ( в Мекку), по причине заносчивости ( многобожников ). Также Аллах  удержал их от сражения с ними.
  ﻭَﺃَﻟْﺰَﻣَﻬُﻢْ ﻛَﻠِﻤَﺔَ ﭐﻟﺘَّﻘْﻮَﻯٰ
 " и возложил на них слово богобоязненности " Ибн Аббас, Муджахид, Ад-Даххак, Катада, Судди, Ибн Зайд и большинство комментаторов сказали : «Слово богобоязненности, это слова :
" لا إله إلا الله "
 «Нет божества, кроме Аллаха».  Али и Ибн Умар сказали : «Слова богобоязненности это слова: «Нет божества, кроме Аллаха и Аллах Велик!». Атаа ибн Абу Рабиа сказал : «Нет божества, кроме одного лишь Аллаха, у Которого нет сотоварища, Ему принадлежит власть, Ему хвала и Он всё может» (Ля иляха илля-Ллаху вахда-ху ля шарикя ля-ху ля-ху-ль-мульку, ва ля-ху-ль-хамду ва хува ‘аля кулли шай’ин кадирун) ". Атаа аль-Харасани сказал : «Это слова : " Нет бога, кроме одного лишь Аллаха и Мухаммад Посланник Аллаха ". Зухри сказал : «Это слова : " С именем Аллаха Милостивого Милосердного! "».
 
 ﻭَﻛَﺎﻧُﻮۤﺍْ ﺃَﺣَﻖَّ ﺑِﻬَﺎ
 " Они имели больше прав на них " т. е. чем Мекканские неверующие
 ﻭَﺃَﻫْﻠَﻬَﺎ
 " и были их достойны " т. е. согласно Знанию Аллаха они были (больше достойны) этих (слов), потому что Всевышний Аллах избрал (избрал для этого) обладателей лучших (качеств) из числа последователей Его религии и сторонников Его пророка.
 ﻭَﻛَﺎﻥَ ﭐﻟﻠﻪُ ﺑِﻜُﻞِّ ﺷَﻰْﺀٍ ﻋَﻠِﻴﻤﺎً
 " И Аллах о всякой вещи знающ! "
 ﻟَّﻘَﺪْ ﺻَﺪَﻕَ ﭐﻟﻠﻪُ ﺭَﺳُﻮﻟَﻪُ ﭐﻟﺮُّﺀْﻳَﺎ ﺑِﭑﻟْﺤَﻖِّ ﻟَﺘَﺪْﺧُﻠُﻦَّ ﭐﻟْﻤَﺴْﺠِﺪَ ﭐﻟْﺤَﺮَﺍﻡَ ﺇِﻥ ﺷَﺂﺀَ ﭐﻟﻠﻪُ ﺀَﺍﻣِﻨِﻴﻦَ
 " Воистину, Аллах показал Своему Посланнику правдивый сон. Вы непременно войдете в Заповедную мечеть, если пожелает Аллах, будучи в безопасности".  Еще до того как они вышли в Худайбию, Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует ) увидел во сне, как он со своими сподвижниками вошел в Запретную мечеть в Мекке и как они, будучи в безопасности, обривали  и подстригали там головы. Он рассказал об этом своим сподвижникам, чему они очень обрадовались пологая, что войдут в Мекку в этом же году. Когда же им пришлось развернуться назад, стало это тяжко для них, и ниспослал тогда Всевышний Аллах этот аят.
 Маджмаа ибн Джария аль-Ансари сказал : " В день Худайбии мы были с Посланником Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ). Добравшись до места под названием Кураа Гамим, он остановился, а люди поспешили к нему. Когда все собрались, он, сидя верхом на верблюде, прочитал:
  ﺇِﻧَّﺎ ﻓَﺘَﺤْﻨَﺎ ﻟَﻚَ ﻓَﺘْﺤﺎً ﻣُّﺒِﻴﻨﺎً
 «Поистине, Мы даровали тебе явную победу»  . Умар тогда спросил : "  О, Посланник Аллаха! Разве это победа? "  На что Посланник Аллаха ( да благословил его Аллах и приветствует ) сказал: " Да! Клянусь Тем, в руках Которого моя душа, несомненно, это — победа! " И указывает это на то, что под " Победой " подразумевается  "Худайбийский договор". А сон же пророка ( да благословил его Аллах и приветствует ) исполнился уже на следующий год. О чем Аллах Всевышний сказал:
 ﻟَّﻘَﺪْ ﺻَﺪَﻕَ ﭐﻟﻠﻪُ ﺭَﺳُﻮﻟَﻪُ ﭐﻟﺮُّﺀْﻳَﺎ ﺑِﭑﻟْﺤَﻖِّ
 " Воистину, Аллах показал Своему Посланнику правдивый сон "  Это сообщение о том, что видение (сон) пророка, который он увидел еще до своего выхода в Худайбию, где он со своими сподвижниками входит в Запретную мечеть, является вещим и правдивым (сном).
 ﻟَﺘَﺪْﺧُﻠُﻦَّ
 " Вы непременно войдете " Согласно Кайсану, слова " Вы непременно войдете " принадлежат Посланнику Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ), он сказал это своим сподвижникам, рассказывая свой сон, а затем и Аллах повторил слова Своего Посланника. Но согласно Своему Знанию о том, когда они сумеют войти в нее, Аллах сделал это исключительно в той форме, которую и следует проявлять в отношении Него. Как уже (разъяснил Он подобное) в словах Своих: 
  ﻭَﻻَ ﺗَﻘْﻮﻟَﻦَّ ﻟِﺸَﻲْﺀٍ ﺇِﻧِّﻲ ﻓَﺎﻋِﻞٌ ﺫٰﻟِﻚَ ﻏَﺪﺍً ﺇِﻻَّ ﺃَﻥ ﻳَﺸَﺂﺀَ ﭐﻟﻠﻪُ
  «И никогда не говори : "Я сделаю это завтра"». (Не сказав при этом:) Если только этого не пожелал Аллах !» (18/23-24)
Абу Убайда сказал : «Слово " ﺇﻥ  (если) " в аяте, несет смысл " ﺇﺫْ  (когда) " т.е " (вы войдете в Запретную мечеть будучи в безопасности ) "когда пожелает Аллах"» . Как еще сказал Аллах:
  ﺇﻥ ﻛﻨﺘﻢ ﻣﺆﻣﻨﻴﻦ
 (буквально) " Если вы будете верующими ", но понимается под этим (в данном случае)" "когда вы будете верующими "». Хусейн ибн Фадль сказал: «Допустим смысл, что это исключение касается входа (в Мекку), ибо между сновидением пророка и его подтверждением прошел год, в течение которого  некоторые люди умерли. И поэтому смысл получается следующий:" Войдет в Запретную мечеть каждый из вас если того пожелает Аллах ". Другие сказали, что исключение касается безопасности, а не входа (в Мекку), ибо не было ни у кого сомнений относительно того, что они войдут в нее. Подобно это тому, что говорил Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует ) при входе на кладбище :
" وإنا إن شاء الله بكم لاحقون "
"Поистине, если (когда) пожелает Аллах, мы присоединимся к вам ". И исключением в данном случае является не сама смерть, а присоединение ( именно к этой группе усопших).

 ﻣُﺤَﻠِّﻘِﻴﻦَ ﺭُﺀُﻭﺳَﻜُﻢْ
 " Вы побреете головы " т. е. целиком
 ﻭَﻣُﻘَﺼِّﺮِﻳﻦَ
 " и подстрижетесь " т.е. избавитесь от части волос.
  ﻻَ ﺗَﺨَـٰﻔُﻮﻥَ ﻓَﻌَﻠِﻢَ ﻣَﺎ ﻟَﻢْ ﺗﻌْﻠَﻤُﻮﺍْ
 " не испытывая страха. Он знал то, чего не знали вы " т.е. о том благе которое заключено в мирном договоре и отсрочке входа (в Мекку), которое выражены в словах Всевышнего :
 ﻭَﻟَﻮْﻻَ ﺭِﺟَﺎﻝٌ ﻣُّﺆْﻣِﻨُﻮﻥَ ﻭَﻧِﺴَﺂﺀٌ ﻣُّﺆْﻣِﻨَﺎﺕٌ
 " И если бы (в Мекке) не было верующих мужчин и верующих женщин " ( 48/25 )
 ﻓَﺠَﻌَﻞَ ﻣِﻦ ﺩُﻭﻥِ ﺫَﻟِﻚَ
 " и сделал [предопределив] кроме этого " т. е. еще до вашего входа на территорию Запретной  мечети.
 ﻓَﺘْﺤﺎً ﻗَﺮِﻳﺒﺎً
 " близкую победу " Согласно мнению большинства, речь идет о Худайбийском договоре.  Некоторые сказали : «Это победа над Хайбаром».
 ﻫﻮ ﺍﻟﺬﻱ ﺃﺭﺳﻞ ﺭﺳﻮﻟﻪ ﺑﺎﻟﻬﺪﻯ ﻭﺩﻳﻦ ﺍﻟﺤﻖ ﻟﻴﻈﻬﺮﻩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺪﻳﻦ ﻛﻠﻪ ﻭﻛﻔﻰ ﺑﺎﻟﻠﻪ ﺷﻬﻴﺪﺍ ‏
 " Он - Тот, Кто отправил Своего Посланника с верным руководством и религией истины, чтобы превознести ее над всеми остальными религиями. Довольно того, что Аллах является Свидетелем " в том, что ты Пророк, и правдив в том, что говоришь.

 ﻣُّﺤَﻤَّﺪٌ ﺭَّﺳُﻮﻝُ ﭐﻟﻠﻪِ
 " Мухаммад – посланник Аллаха ". Ибн Аббас сказал: « Это слова несущие законченный смысл».  Затем, после пришедшего свидетельства о его Посланничестве, начинается  новый смысл :
 ﻭَﭐﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻣَﻌَﻪُ
 " И те, которые вместе с ним " т.е. верующие находящиеся вместе с ним. 
 ﺃﺷﺪﺍﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﻔﺎﺭ ‏
 " суровы к неверующим " подобно льву к своей добыче, не испытывающей к ней жалости.
  ﺭُﺣَﻤَﺂﺀُ ﺑَﻴْﻨَﻬُﻢْ
 " и милостивы между собой " Проявляя сочувствие и любовь друг к другу, подобно родителю в отношении своего ребенка. Как еще сказал Всевышний Аллах:
  ﺃَﺫِﻟَّﺔٍ ﻋَﻠَﻰ ﭐﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﺃَﻋِﺰَّﺓٍ ﻋَﻠَﻰ ﭐﻟْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ
 " смиренных перед  верующими, великих над неверными " ( 5/54 )
 ﺗَﺮَﺍﻫُﻢْ ﺭُﻛَّﻌﺎً ﺳُﺠَّﺪﺍً
 " Ты видишь, как они кланяются и падают ниц " Это сообщение о их продолжительном и частом пребывание в молитве.
  ﻳَﺒْﺘَﻐُﻮﻥَ ﻓَﻀْﻼً ﻣِّﻦَ ﭐﻟﻠﻪِ
 " стремясь к милости от Аллаха " т. е.  к тому, чтобы Он ввел их в Рай.
 ﻭَﺭِﺿْﻮَٰﻧﺎً
 " и довольству " т.е.  чтобы Он был доволен ими.
 ﺳِﻴﻤَـٰﻬُﻢْ
 " Их признаком " т. е. их приметами
  ﻓِﻰ ﻭُﺟُﻮﻫِﻬِﻢْ ﻣِّﻦْ ﺃَﺛَﺮِ ﭐﻟْﺴُّﺠُﻮﺩِ
 " являются следы от земных поклонов на их лицах " Разошлись во мнениях относительно этих признаков. Некоторые сказали :  «Речь идет о свете и белезне их лиц, от тех земных поклонов, которые они совершали в мирской жизни и по которым их будут различать в День Воскрешения». Это также передает Ауф от Ибн Аббаса.  Атаа ибн Абу Раббах и Рабиа ибн Анас сказали : «Их лица излучают свет по причине многочисленности их молитв». Шахр ибн Хавашиб сказал : «Места земных поклонов на их лицах, будут подобны луне в ночь при Бадре». Другие сказали : «Это благообразный вид, смирение и скромность».  Валиби передал от Ибн Аббаса, который сказал : «Это не то, что вы видите. Речь идет о признаках Ислама, врожденных качествах, благообразии и смирении». Муджахид сказал: «Смысл этого следующий : Их земные поклоны порождают смирение и благопристойный вид, по которому их узнают».  Ад-Даххак сказал : «Это бледность их лиц от ночных бодрствований». Хасан сказал : «Видя их можно подумать что они больны, притом, что это не так». Икрима и Саид ибн Джубайр сказали : «Это следы пыли на их лбах». Абу Алия сказал : «Это потому что они совершают земные поклоны на (голую ) землю, а не на одежды».  Атаа аль-Хурасани сказал : «Под описание этого аята попадает каждый, кто соблюдает пятикратную молитву».

 ﺫَﻟِﻚَ
 " Это " т.е. эти признаки
 ﻣَﺜَﻠُﻬُﻢْ
 " образ их " т.е. как они описаны
 ﻓِﻲ ﭐﻟﺘَّﻮْﺭَﺍﺓِ
 " в Торе " И смысл на этом закончен. Далее пришло их описание в Евангелии:
 ﻭَﻣَﺜَﻠُﻬُﻢْ
 " а образ их " описанный
  ﻓِﻰ ﭐﻹِﻧﺠِﻴﻞِ ﻛَﺰَﺭْﻉٍ ﺃَﺧْﺮَﺝَ ﺷَﻄْﺄَﻩُ
 " в Евангелии – (подобен) посеву, который извел свой побег " Ибн Касир и Амир прочли "  ﺷَﻄَﺄﻩ " с фатхой над "  ﺍﻟﻄﺎﺀ ",  другие прочли с сукуном над ней. Это два допустимых чтения, подобно словам: " ﻛﺎﻟﻨَّﻬَﺮِ ﻭﺍﻟﻨَّﻬْﺮ ( бить струёй, стремительно течь, литься) ". Подразумеваются под этим его побеги. Мукатиль сказал : «Речь идет о первом ростке, а то что выходит после него называется  "ﺷﻄﺆﻩ "»  Судди сказал : «Это когда вместе с ним выходит и другой росток».
Его слова:
 ﻓَﺂﺯَﺭَﻩُ
 " Он укрепил его " Ибн Амир прочел " ﻓﺄﺯﺭﻩ "с кесрой, остальные прочли с маддой т. е "Он дал сил, поддержал и укрепил его"
 ﻓَﭑﺳْﺘَﻐْﻠَﻆَ
 " и тот стал толстым " увеличившись в объеме
  ﻓَﭑﺳْﺘَﻮَﻯٰ
 " и выпрямился " т. е. сформировался, выпрямился и собрался.
 ﻋَﻠَﻰٰ ﺳُﻮﻗِﻪِ
 " на своем стебле "(выйдя) из корня
  ﻳُﻌْﺠِﺐُ ﭐﻟﺰُّﺭَّﺍﻉَ
 " восхищая сеятелей "т. е. восхищая тем самым того, кто его сеял.
Это пример который Аллах Всемогущ Он и Велик привел в Евангелии описывая сподвижников Мухаммада ( да благословит его Аллах и приветствует ) тем, что их было мало, затем их число прибавилось и увеличилось. Катада сказал : «Образ сподвижников Посланника Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) описан в Евангелии в виде посеянных и растущих ростков, приказывающих одобряемое и запрещающих порицаемое». Также было сказано : «Под словом "  ﺍﻟﺰﺭﻉ (посев) " понимается Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует , а под словом " ﺍﻟﺸﻂﺀ  (росток) " - его сподвижники и верующие».
О словах Аллаха:
  ﻣُّﺤَﻤَّﺪٌ ﺭَّﺳُﻮﻝُ ﭐﻟﻠﻪِ ﻭَﭐﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻣَﻌَﻪُ
 " Мухаммад - Посланник Аллаха. Те, которые вместе с ним " , от аль Хасана передается , что  "Те которые вместе с ним", это (признак; особенность) Правдивийшего Абу Бакра, да будет доволен им Аллах.
 ﺃَﺷِﺪَّﺁﺀُ ﻋَﻠَﻰ ﭐﻟْﻜُﻔَّﺎﺭِ
 " суровые к неверующим ". Это (признак; особенность) Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах.
  ﺭُﺣَﻤَﺂﺀُ ﺑَﻴْﻨَﻬُﻢْ
 " и милостивые между собой ". Это (признак; особенность) Усмана ибн Аффана, да будет доволен им Аллах.
   ﺗَﺮَﺍﻫُﻢْ ﺭُﻛَّﻌﺎً ﺳُﺠَّﺪﺍً
 " Ты видишь, как они кланяются и падают ниц " Это (признак; особенность) Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах.
  ﻳَﺒْﺘَﻐُﻮﻥَ ﻓَﻀْﻼً ﻣِّﻦَ ﭐﻟﻠﻪِ
 " стремясь к милости от Аллаха и довольству ", и это (признак; особенность) всех десяти человек, которые (уже при жизни) были обрадованы Раем». Также было сказано : « " Посев "  - это Мухаммад,  " который извел свой побег " - это Абу Бакр,  " и помог ему " Умаром  " он стал твердым " Усман для Ислама " и выровнялся на стеблях " и это Али ибн Абу Талиб, который выровнял (отношение людей к ) исламу своим мечем.  " восхищая сеятелей " т. е. верующих.
  ﻟِﻴَﻐِﻴﻆَ ﺑِﻬِﻢُ ﭐﻟْﻜُﻔَّﺎﺭِ
 " чтобы привести ими в ярость неверующих " Это (также) слова Умара, обращенные к  жителям Мекки, после того как он принял Ислам: " ( О мусульмане ) после этого дня поклоняйтесь Аллаху открыто! "».  Пришло от Абдур-Рахмана Ибн Ауфа, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
" أبو بكر في الجنة، وعمر في الجنة، وعثمان في الجنة، وعليّ في الجنة، وطلحة في الجنة، والزبير في الجنة، وعبد الرحمن ابن عوف في الجنة، وسعد بن أبي وقاص في الجنة، وسعيد بن زيد في الجنة وأبو عبيدة بن الجراح في الجنة ".
«Абу Бакр – в Раю, ‘Умар в Раю, ‘Али в Раю, ‘Усман в Раю, Тальха в Раю, Зубейр в Раю, ‘Абдур-Рах ман Ибн ‘Ауф в Раю, Са‘д Ибн Абу Уаккас в Раю, Са‘ид Ибн Зейд в Раю и Абу ‘Убейда Ибн Аль-Джаррах в Раю».
 От Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) передаётся, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
" أرحم أمتي أبو بكر، وأشدهم في أمر الله عمر، وأصدقهم حياءً عثمان، وأفرضهم زيد، وأقرؤهم أُبيّ، وأعلمهم بالحلال والحرام معاذ بن جبل، ولكل أمة أمين، وأمين هذه الأمة أبو عبيدة بن الجراح "
«Самым милосердным по отношению к моей умме является Абу Бакр, самый строгий из них в религии – Умар, самый стыдливый – Усман, лучшим судьёй является Али ибн Абу Талиб, лучшим чтецом книги Аллаха является Убай ибн Абу Кааб, лучше всех запретное и дозволенное знает Муаз ибн Джабаль, лучше всех вопросы наследия знает Зайд ибн Сабит. У каждой общины был свой амин (доверенный человек). И амином этой общины является Абу Убайда ибн аль- Джаррах»
 ‘Амр ибн аль-’Аса сообщил о том, что пророк, мир ему и благословение Аллаха, назначил его руководить отрядом в походе Зат ас-Суласил. Придя к нему, ‘Амр спросил: «Кого из людей ты любишь больше всего?» Он ответил: «‘Аишу». Он спросил: «А из мужчин?» Он сказал: «Её отца (Абу Бакра)».  «А кого потом?» Он ответил: «‘Умара ибн аль-Хаттаба», и после я замолчал, боясь того, что он назовет меня последним».
Пришло от Ибн Мас'уда, что Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует ) сказал :
 " اقتدوا باللذين من بعدي من أصحابي: أبي بكر وعمر، واهتدوا بهدي عمار، وتمسكوا بعهد عبد الله بن مسعود "
«Следуйте за этими двумя после меня : за Абу Бакром и Умаром. Следуйте прямому пути Аммара (ибн Ясира) и придерживайтесь того, на чем находится Абдулла Ибн Мас'уд». От Сахля ибн Саада передается, что однажды, когда пророк ( да благословит его Аллах и приветствует ) вместе с Абу Бакром и ‘Усманом, находился на горе Ухуд (гора) затряслась под ними, и пророк ( да благословит его Аллах и приветствует ) сказал  ей:
" اثبتْ أُحد ما عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد "
«Не двигайся, Ухуд, нет на тебе никого, кроме пророка, правдивейшего и шахида!»
От Зара ибн Хабиша передается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал Али ибн Абу Талибу (да будет доволен им Аллах ): « Не станет любить тебя никто кроме верующего, и не станет ненавидеть тебя никто кроме лицемера». Малик ибн Анас сказал: «Аят касается тех, чьи сердца испытывают гнев к сподвижникам Посланника Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует )».
Пришло от Абдуллаха ибн Мугафиля аль-Мизани : " Сказал Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ): " Бойтесь Аллаха! Бойтесь Аллаха! Бойтесь Аллаха! Относительно моих сподвижников! И не злословте о них после меня. Тот кто полюбил их то ( считается, что он ) полюбил меня и ( соответственно ) я люблю его, а тот кто гневается на них, то он гневается на меня и я гневаюсь на него. И тот кто ругает их, он ругает меня и тем самым ругает Аллаха, а тот кто ругает Аллаха, то ( не далек тот час ) когда Он схватит его».
Со слов Абу Са’ида аль-Худри сообщается, что посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
" لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أن أحدكم أنفق مثل أُحدٍ ذهباً ما أدرك مُدَّ أحدهم ولا نصيفه "
«Не ругайте моих сподвижников! Клянусь Тем, в Чьей руке моя душа, если один из вас пожертвует золото величиной с гору Ухуд, то это не сравнится и с пригоршней, пожертвованной ими, и даже с ее половиной!»
 
По цепочке, от Али передается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: 
" إنْ سرك أن تكون من أهل الجنة فإن قوماً يتنحلون حبك يقرؤون القرآن لا يجاوز تراقيهم، نبزهم الرافضة، فإن أدركتهم فجاهدهم فإنهم مشركون " 
«(О, Али!) я радую тебя тем, что будешь обитателем Рая. Но поистине в моей общине появятся люди, которые присвоят себе твою любовь. Они будут читать Коран, но он не будет доходить до их горла. И будут они называть себя «рафида» (рафидиты), и если вы увидите их, то сражайтесь с ними, поистине, они мушрики (многобожники)».  О словах Аллаха, Свят Он и Велик :
 : ﻭَﻋَﺪَ ﭐﻟﻠﻪُ ﭐﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺀَﺍﻣَﻨُﻮﺍْ ﻭَﻋَﻤِﻠُﻮﺍْ ﭐﻟﺼَّـٰﻠِﺤَـٰﺖِ ﻣِﻨْﻬُﻢ
 " Аллах обещал тем из них, которые уверовали и совершали праведные деяния " Ибн Джарир сказал : «Посев, на котором вырос росток, (это) все те, кто вошел в Ислам до самого Дня воскрешения»
 " ﻣَّﻐْﻔِﺮَﺓً ﻭَﺃَﺟْﺮﺍً ﻋَﻈِﻴﻤَﺎً
 " прощение и великую награду ". т.е. Рай.



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal