Автор Тема: Тафсир Багави 53. Сура АН-НАДЖМ ЗВЕЗДА  (Прочитано 1737 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Сообщений: 237
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Тафсир Багави 53. Сура АН-НАДЖМ ЗВЕЗДА
« : Ноябрь 18, 2017, 12:44:47 pm »
Еще никто не оценил!
Тафсир аль- Багави
 سورة النجم

Сура 53 «ан-Наджм (Звезда)»

Состоит из 62 аятов.
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

{ وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ } * { مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ } * { وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰ } * { إِنْ هُوَ إِلاَّ وَحْيٌ يُوحَىٰ } * { عَلَّمَهُ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ } * { ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ } * { وَهُوَ بِٱلأُفُقِ ٱلأَعْلَىٰ}

 1. Клянусь звездой, когда она падает!  2. Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути.  3. Он не говорит по прихоти.  4. Это - всего лишь откровение, которое внушается.  5. Научил его обладающий могучей силой  6. и прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился)  7. на наивысшем горизонте. 
 { وَٱلنَّجْمُ إِذَا هَوَىٰ }
 " Клянусь звездой, когда она закатывается " В преданиях Валиби и Ауфа пришло, что Ибн Аббас сказал: «Это звездные созвездие в момент их исчезновения и захода, которые  арабы называют ( ثُرَيَّا ﻧﺠﻤﺎً ) ‘сурайя наджм’». Пришло также в хадисе от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах :
" ما طلع النجم قطُّ وفي الأرض من العاهة شيء إلاّ رُفع " 

" Когда ( утром ) исчезают звезды, то поднимаясь с ними уходят болезни с земли " И подразумевается здесь Плеяды звезд . Муджахид сказал : «( Речь идет ) о всех небесных звездах во время их захода. И не смотря на то, что слово пришло в единственном числе оно содержит в себе смысл множественного, и названы планеты ‘наджмаан’ из-за их появления, ибо каждую появляющуюся вещь (арабы ) называют ‘наджм’, подобно тому как говорят они ‘наджама синну ( появился зуб ), карн ( рог ), набт ( росток )». В предание Икримы от Ибн Аббаса сообщается, что речь идет о тех звездах, которые бросают в шайтанов, когда они поднимаются подслушать (о чем говорят ангелы )». Абу Хамза Самали сказал : «Это звезды, которые осыплются в День воскресения» . Было также сказано : «Речь идет о звездах (т.е. частях) Корана, потому что ниспосылался он отдельным частями (подобно падающим) в течение двадцати лет (с небес звездам). И называют также астрономию تَنْجِيمٌ ( танджиима ) , а астронома ﻣﻨﺠَّﻤﺎً ( мунаджим)». Это слова Ибн Аббаса, которые передал Атаа, также сказал и Кальби.

 Слово ﺍﻟﻬُﻮِﻱُّ ( хувийю )  " закатывается " означает спуск с самого верха на самый низ . Ахфашу сказал : «Под словом ﺍﻟﻨﺠﻢ  " наджм ", подразумевается растение, у которого нет ствола, согласно словам Его:
  { وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ }
 " Травы и деревья совершают поклоны "  ( 55/6 ) , а ﻫُﻮﻳّﻪُ " хуввиюх " это их падение на землю» . Джафар Ас - Садик сказал : « (Речь идет ) о Мухаммаде  (да благословит его Аллах и приветствует), в ночь когда он спустился после  вознесения с небес. Хуввиюн - это схождение : (говорят арабы) во время спуска: хава , яхви , хувия ( падал , падает , падение) и подобно это словам :  мадаа , ямдии , мудыйюн ( ушел , уходит , уход )».

Ответ же относительно клятвы следующий:
 { مَا ضَلَّ صَـٰحِبُكُمْ }
 " не заблудился ваш товарищ " т.е. Мухаммад  (да благословит его Аллах и приветствует)  не сбился с верной дороги.
 { وَمَا غَوَىٰ * وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰ }
 " не сошел с пути, и не говорит он по прихоти " т.е. говоря ложь по желанию своему и пристрастию, как заявляли об этом (многобожники) сказав: «Говорит Мухаммад (выдумывая) Коран от себя».
 { إِنْ هُوَ }
 " Это только " т.е. все, что он говорит о религии . Так же было сказано: «Коран».
   { إِلاَّ وَحْىٌ يُوحَىٰ }
 " внушенное, ему откровение " т.е. это откровение от Аллаха, которое открыто ему.
 { عَلَّمَهُ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ }
 " Научил его обладающий могучей силой " И это (ангел) Джибриль, а слово (ﭐﻟْﻘُﻮَﻯٰ) аль-къуваяя, множественное число от слова (ﺍﻟﻘﻮﺓ)  къувват (сила: И аят дословно выглядит как: " Научил его обладающий могучими силами " ).

 { ذُو مِرَّةٍ }
 " обладатель могущества " т.е. Джибрил, который сотворен сильным и мощным. Ибн Аббас сказал :
 ﺫُﻭ ﻣِﺮَّﺓٍ
 «" зуу миррат "  это обладатель прекрасного вида». Мукатиль сказал : «Высокое прекрасно сложенное создание» .
 { فَٱسْتَوَىٰ }
 " вознесся " т.е. Джибриль

 { وَهُوَ }
 " и он " т.е. Мухаммад, (да благословит его Аллах и приветствует). Арабы, в большинстве случаев, когда хотят сказать о подобном, подразумевая двоих, как правило, упоминают одного,  подразумевая и другого, (говоря ) " был справедлив, и такой-то" имея ввиду" был справедлив и он, и такой-то " " ( Опустив упоминание первого ). Подобный пример есть также в словах Аллаха Всевышнего:
  { أَإِذَا كُنَّا تُرَاباً وَآبَآؤُنَآ }
 " Неужели после того, как превратимся в прах и отцы наши " (27/67) Хоть и говорится тут лишь об отцах, но подразумеваемся и мы, не смотря на то, что о нас не упомянуто. И смысл аята следующий : «Вознесся Джибриль и Мухаммад в Ночь вознесения ( да благословит их Аллах и ниспошлет на них мир )».

  { بِٱلأُفُقِ ٱلأَعْلَىٰ}
 " ( когда он находится ) на наивысшем горизонте " Т.е на краю первого неба, на месте восхода солнца.  Также было сказано:  " выпрямился "  т.е. Джибриль, и слово " и он " , также относится к нему, и смысл тогда следующий : «Он встал в своем облике в котором его создал Аллах на наивысшем горизонте». Говорится это, потому что Джибриль приходил к посланнику Аллаха, (да благословит его Аллах и приветствует), в образе человека, также как он приходил к другим пророкам, а посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) попросил его показаться ему в облике, в котором Джибриль был создан. Так он и увидел его в (естественном образе) дважды, однажды на земле, другой раз в небесах. Что касается видения, которое произошло на земле, то было это на краю наивысшего горизонта, т.е. когда Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) находился в пещере, и к нему спустился Джибриль со стороны востока, закрыв собой горизонт до запада. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) тогда упал без сознания (увидев его), после чего Джибриль принял образ человека, прижал его к себе и стал стряхивать пыль с его лица.  Об этом слова Аллаха Всевышнего:
 { ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ }
  " Потом он приблизился и спустился ". Что же касается (видения Джибриля) в небесах, то это произошло возле «Лотоса крайнего предела», и не видел его в том образе никто из пророков, кроме пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) .


{ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ } * { فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ }
 8. Потом он приблизился и спустился.  9. Он находился от него (Джибриль от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе.


Сказал Всемогущего и Мудрый :
 { ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ * فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ }
 " Потом он приблизился и спустился. Он находился от него на расстоянии двух луков или даже ближе. " Комментаторы разошлись во мнении относительно этого. Пришло с цепочкой от Масрука, который сказал : " Я спросил у Аиши : " Где находится (место) о котором было сказано :
 { ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ * فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ }
 " Потом он приблизился и спустился . Он находился от него на расстоянии двух луков или даже ближе. " На что она ответила : " Речь идет о Джибриле, который приходил к нему в образе человека, но в этот раз пришел в том образе в котором был сотворен, закрыв собой горизонт ". Так же пришло с цепочкой от Шайбани , который сказал : " Я спросил Зирраа о словах:
  { فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ }
  "Он находился от него на расстоянии двух луков или даже ближе." На что он ответил: " Абдула (Ибн Мас'уд) говорил нам, что Мухаммад ( да благословит его Аллах и приветствует ) видел Джибриля у которого было шестьсот крыльев ". Смысл же аята следующий : «Джибриль, после того как выпрямился (встав) на высшем горизонте первого неба " и спустился " т.е. к Мухаммаду ( (да благословит его Аллах и приветствует),  после того как был от него : " на расстояние двух луков или даже меньше " т.е ближе этого». Это слова Ибн Аббаса, Хасана и Катады . Также было сказано : « В этом месте смысл слов меняется местами, сначала берутся последующие слова, а затем первые ( т .е сказано :  "Потом он приблизился и спустился " ) , а понимается : " Потом он спустился и приблизился " т.е. спуск стал причиной приближения» . Некоторые сказали: «Приблизился Господь Всемогущий и Великий к Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует). Снизошел приблизившись к нему на расстояние двух луков или даже меньше этого» . В придание Анаса , которое пришло от Шарика ибн Абдлы в рассказе о вознесении сообщается,  что Всемогущественный и Великий Господь снизошел и приблизился, и был от него на расстоянии двух луков или даже ближе» . И это также предание от Ибн Аббаса пришедшее от Ибн Саляма, который сказал , что слово ﺍﻟﺘﺪﻟﻲ тадалляя значит : схождение (нузууль) к (определенной) вещи вплоть до приближения к ней» . Муджахид сказал : «(Спустился) Джибриль от Господа своего» . Ад-Даххак сказал : «Спустился Мухаммад от Господа своего, приблизился и пал ниц в земном поклоне, находясь он от Него на расстоянии двух луков или даже ближе этого» .

 { قَابَ قَوْسَيْنِ }
 " На расстояние двух луков "  т.е. это расстояние двух (полетов стрелы, выпущенной из) лука. Слова " ﺍﻟﻘﺎﺏ " ﻭ " ﺍﻟﻘﻴﺐ " ﻭ " ﺍﻟﻘﺎﺩ " ﻭ " ﺍﻟﻘﻴﺪ : кааба и кайб, так же каада и кайд обозначают ( размер , расстояние ) , а ﺍﻟﻘﻮﺱ кус ( лук ) это то, чем стреляют из него . Это слова Ад-Даххака , Муджахида , Атаа и Ибн Аббаса ,согласно которому это сообщение о том, что между Джибрилем и Мухаммадом  (да благословит его Аллах и приветствует)  было расстояние двух (полетов стрелы, выпущенной из) лука. Муджахид сказал : " Это расстояние натянутой тетивы лука. И это указывает на очень близкое расстояние. Пошло же это от того, что арабы, когда хотели скрепить меж собой союз и (подчеркнуть) чистоту (намерений ), брали два лука (от каждой стороны ) и связывали их друг с другом, желая тем самым показать то, что каждый станет защищать и поддерживать друг друга».
 

Абдула ибн Мас'уд сказал :
 " ﻗﺎﺏ ﻗﻮﺳﻴﻦ "
  къааба къаусайни , значит размер двух локтей. Это также слова Саида ибн Джубайра и Шакика ибн Салямы, которые сказали  (ﺍﻟﻘﻮﺱ) къус это (длина) локтя, посредством которого можно измерить разное." или меньше " т.е. еще ближе».

 { فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَآ أَوْحَىٰ }
10. Он внушил Его рабу откровение,

 { فَأَوْحَىٰ }
 " внушил в откровении " т.е. Аллах внушил в откровении
 { إِلَىٰ عَبْدِهِ }
 " Его рабу " Мухаммаду ( да благословит его Аллах и приветствует ) то, что было внушено. В предание Атаа , Кальби, Хасана, Рабии и Ибн Зайда сообщается, что Ибн Аббас сказал : «(Ангел) Джибриль внушил в откровении посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) то, что внушил ему в откровении его Господь Всемогущий и Великий» . Саид ибн Джубайр сказал : «Внушил ему (слова):
  { أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيماً فَآوَىٰ }
 " Разве Он не нашел тебя сиротой и не дал тебе приют " ( 93/6 ) до слов Всевышнего :
 { وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ }
 " И возвеличили твое поминание " ( 94/4 ) Было также сказано : «Было открыто ему в откровение то, что Рай запретен для пророков, пока ты не войдешь в него, и так же  (запретен он) для (предшествующих) общин, пока не войдет в него твоя община» .
 
 { مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ }
11. и сердце не солгало о том, что он увидел. 

 { مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ }
 " Не солгало сердце (ему) в том, что он видел " Абу Джафар прочел:  « фувааду с ташдидом над даль т.е. "не посчитало ложью сердце" Мухаммада ( да благословит его Аллах и приветствует)  то, что он видел глазами той ночью, а твердо уверовало в это. Другие же прочли  с тахфифом т.е. "не обманулось сердце" Мухаммада ( да благословит его Аллах и приветствует ) в том, что увидело и во что поверило. Говорят (арабы): "он обманулся" когда ему сказана ложь. Также возможен (смысл): "сердце не посчитало ложью увиденное".

Пришло разногласие относительно того, что он увидел. Некоторые сказали : «Увидел Джибриля» . Это также слова Ибн Мас'уда и Аиши. Так от Абдулы Ибн Мас’уда, передается,  что о словах :
  { مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ }
 " Не солгало сердце (ему) в том, что он видел " он сказал:  «Увидел он Джибриля с шестьюстами крыльев». Другие же сказали : «Аллаха Всемогущего и Великого» .

Далее пришло разногласие о смысле видения (у тех, кто выдвинул мнение, что он видел Аллаха). Некоторые из них сказали : «Зрение было дано его сердцу, и потому видел он Его сердцем». Это также слова Ибн Аббаса .Некоторые другие считали, что он видел Его своими глазами. И это также слова Анаса, Хасана и Икримы. Они сказали : «Мухаммад видел Господа своего». Икрима передал, что Ибн Аббас сказал : " Аллах избрал Ибрахима (Своей большой) любовью, Мусу (Своим) разговором (с ним), а Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует ) лицезрением  (Себя )» .

Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: " Посланник Аллаха  (да благословит его Аллах и приветствует) не видел Господа своего. А аят о том что он видел (ангела) Джибриля мир ему» .Имам Ахмад также передал от 'Амира, что (как-то) к 'Аише пришел Масрук и спросил: «О мать правоверных! Видел ли Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) своего Великого и Всемогущего Господа?» 'Аиша сказала: «Пречист Аллах! У меня волосы встают дыбом от того, что ты сказал. Есть три вещи, о которых если кто-то заговорит, то он лжет. Кто сказал тебе, что Мухаммад видел своего Господа, солгал тебе». Затем она прочитала аяты:
 { ﻻَّ ﺗُﺪْﺭِﻛُﻪُ ﭐﻷَﺑْﺼَـٰﺮُ ﻭَﻫُﻮَ ﻳُﺪْﺭِﻙُ ﭐﻷَﺑْﺼَـٰﺮَ }
 «Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры» (6:103),
 { ﻭَﻣَﺎ ﻛَﺎﻥَ ﻟِﺒَﺸَﺮٍ ﺃَﻥ ﻳُﻜَﻠِّﻤَﻪُ ﭐﻟﻠَّﻪُ ﺇِﻻَّ ﻭَﺣْﻴﺎً ﺃَﻭْ ﻣِﻦ ﻭَﺭَﺁﺀِ ﺣِﺠَﺎﺏٍ }
 «Человек недостоин того, чтобы Аллах разговаривал с ним иначе, как посредством откровения или через завесу» (42:51) и сказала: «И кто скажет тебе, что он знает, что будет завтра, тот лжет», и прочитала:
 { ﺇِﻥَّ ﭐﻟﻠَّﻪَ ﻋِﻨﺪَﻩُ ﻋِﻠْﻢُ ﭐﻟﺴَّﺎﻋَﺔِ ﻭَﻳُﻨَﺰِّﻝُ ﭐﻟْﻐَﻴْﺚَ ﻭَﻳَﻌْﻠَﻢُ ﻣَﺎ ﻓِﻲ ﭐﻷَﺭْﺣَﺎﻡِ }
 «Воистину только Аллах обладает знанием о Часе, ниспосылает дождь и знает, что в утробах» (31:34). 'Аиша продолжила: «И тот, кто говорит, что Мухаммад скрыл что-то, тот также лжет» и прочитала:
 { ﻳَـٰۤﺄَﻳُّﻬَﺎ ﭐﻟﺮَّﺳُﻮﻝُ ﺑَﻠِّﻎْ ﻣَﺂ ﺃُﻧﺰِﻝَ ﺇِﻟَﻴْﻚَ ﻣِﻦ ﺭَّﺑِّﻚَ }
 «О Посланник! Возвести то, что ниспослано тебе от своего Господа» (5:67). После этого она сказала: «Однако он видел Джибриля дважды в его первозданном образе» ( Имам Ахмад 6/49)


Передал Катада, что Абу Зарр сказал: «Я спросил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), видел ли он своего Господа, на что он мне ответил:
 " ﻧﻮﺭ ﺃﻧﻰ ﺃﺭﺍﻩ "
 " Свет. Как же я могу Его видеть?!»


{ أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ } * { وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ } * { عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ }
 12. Неужели вы будете спорить с ним о том, что он увидел?  13. Он уже видел его другое нисхождение  14. у Лотоса крайнего предела, 

 { أَفَتُمَـٰرُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ }
 " Неужели вы будете препираться с ним о том, что он увидел? " Хамза, Кисаи и Якуб прочли:

 - ﺃﻓﺘَﻤْﺮُﻭﻧﻪ
 с фатхой над та и сукуном над мим без алифа . т.е. "неужели вы станете отрицать это? " Как говорят арабы : «Ты отрицал право человека, когда не поверил ему». Другие прочли :

- ﺃﻓﺘﻤﺎﺭﻭﻧﻪ
с алифом и даммой над та т.е.  "неужели вы оспариваете его в том , что он увидел? " Это потому что они препирались с ним после его вознесения (пытаясь уличить его во лжи и) говоря : " Опиши нам Святой дом и сообщи нам о нашем караване, который находится в дороге ", (требуя также сообщений и описания) о всяком другом, пытаясь таким образом препираться с ним. И смысл тогда следующий :  " Неужели вы хотите оспорить это и препираться с ним относительно того, что он видел и знает ? "

{ وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ }
 " Он уже видел его другое нисхождение " т.е. видел Джибриля в образе в котором он создан, спускающимся с небес в другое его нисхождение, и видел он его в этом облике дважды, один раз на земле, второй на небесах:

 { عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ }
 " у Лотоса крайнего предела "

Согласно Ибн Аббасу смысл слов:
 { نَزْلَةً أُخْرَىٰ }
 " другое нисхождение " относится к Пророку ( да благословит его Аллах и приветствует), когда в ночь ( вознесения ) он поднимался для того, чтобы просить облегчение в количестве молитв, и был у каждого восхождения соответственно и спуск. А видел он Господа своего во время (восхождения)» Также пришло в предании от него:" он видел Господа своего сердцем своим - два раза " Есть также сообщение от него в котором  говорится: " Видел он Его своими глазами "
 { عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ }
 " у Лотоса крайнего предела " Дошло до нас также сообщение от Абдулы ибн Мас'уда, который сказал:  " Когда Посланника  Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)  вознесся к Лотусу крайнего предела, который находится на границе семи небес и до которого доходит все, что восходит с земли, или нисходит к нему (от Аллаха):
 { عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰ إِذْ يَغْشَىٰ ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ }
 "возле которого находится Сад пристанища.Тогда Лотос покрыло то, что покрыло" ( Ибн Мас'уд также) сказал: «Это мотыльки из золота». В хадисе о Вознисение сказано :
" ثم صعد بي إلى السماء السابعة فإذا أنا بإبراهيم عليه السلام فسلمتُ عليه، ثم رُفعت لي سدرة المنتهى فإذا نبقها مثل قلال هجر، وإذا ورقها مثل آذان الفيلة "
 " Затем, я был поднят к седьмым небесам, где увидел Ибрахима мир ему, которого я поприветствовал, а после поднялся к Лотусу крайнего предела, плоды которого подобны Хаджарским кувшинам, листья же его подобны ушам слона".  (Лотос " сидр") -  это дерево дикой ююбы . Было сказано, что (называется оно) "Лотосом крайнего предела", потому что знание созданий ограничены им .  Халиль ибн Ясаф сказал : " Как-то Ибн Аббас спросил Кааба о Лотосе крайнего предела, и я присутствовал при этом, на что Кааб ответил : " Это Лотос, который ( растет) от основания Трона и до голов (ангелов) несущих Трон, и до него восходят знания созданий, а то что находится за этим, является сокровенным знанием, о котором не знает никто, кроме Аллаха».

Пришло с цепочкой от деда Ибн Зубайра, что Асма дочь Абу Бакра сказала : " Я слышала, что Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует)  сообщил о Лотосе крайнего предела, сказав :
«يسير الراكب في ظل الفنن منها مائة عام ويستظل في الفنن منها مائة ألف راكب، فيها فراش من ذهب، كأنّ ثمرها القلال»

" Всадник ( может ) проскакать в тени одной его ветви сто лет, и могут в тени этой ветви укрыться сто тысяч всадников. Есть на нем мотыльки из золота, а плоды его подобны кувшинам". Мукатиль сказал : «Это дерево нагружено украшениями и одеяниями, а плоды его содержат в себе все цвета.  Если бы даже лист его опустился на землю, то осветилась бы от этого вся земля. И это та самая Туба о которой сказал Аллах Всевышний в суре " Гром "».
 

{ عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰ } * { إِذْ يَغْشَىٰ ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ } * { مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ } * {لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰ }

15. возле которого находится Сад пристанища.  16. Лотос покрыло то, что его покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха).  17. Его взор не уклонился в сторону и не излишествовал.  18. Он увидел величайшие из знамений своего Господа. 


 { عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰ }
 " возле которого находится Сад пристанища." Атаа передал со слов Ибн Аббаса : " Это Сад в котором пристанище Джибриля и ангелов ". Мукатиль и Кальби сказали :  " В нем пристанище для душ мучеников (шахидов) ".
 { إِذْ يَغْشَىٰ ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ }
 " Тогда Лотос покрыло то, что покрыло " Ибн Мас'уд сказал: «Мотыльки из золота» .

Дошло до нас от Анаса в хадисе о Вознесении, что Посланник Аллаха  (да благословит его Аллах и приветствует) сказал :

" ثم ذهب بي إلى سدرة المنتهى فإذا ورقها كآذان الفيلة، وإذا ثمرها كالقلال، فلما غشى من أمر الله ما غشى تغيرت، فما أحد من خلق الله يستطيع أن ينعتها من حسنها، وأوحي إليّ ما أوحي ففرض عليَّ خمسين صلاة في كل يوم وليلة "

" Достиг я Лотоса крайнего предела, листья у которого подобны ушам слона, плоды же его как кувшины, а когда покрыло его по приказу Аллаха то, что покрыло, то поменял он свой вид . Нет не одного создания Аллаха способного описать его красоту. Было внушено мне в откровении то, что внушено и стало обязательным совершение пятидесяти молитв в течение ночи и дня". Мукатиль сказал : «Покрыли его ангелы подобно воронам». Судди сказал : «Птицы». В предание Абу А'лии от Абу Хурайры или кого то другого, что покрыл его свет созданий и покрыли его ангелы из-за любви Аллаха к нему,  подобно воронам  скопившимся на дереве». " От Хасана передается: " Покрыл его свет Всемогущего Господа и стал он излучать его. " Также передается хадис где сказано :
" رأيت على كل ورقة منها ملكاً قائماً يسبح الله تعالى "

" Видел я на каждом его листе ангела, прославляющего Аллаха Всевышнего".
 { مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ }
 " Его же взор не уклонился в сторону и не перешел пределы . " т.е. взгляд Пророка ( (да благословит его Аллах и приветствует) не блуждал вправо и влево, пытаясь увидеть то, что не следует. Было также сказано: «Не уклонялся от того, что было велено». И пришло здесь описание (наилучшего) поведения в том, что не бросал он ненужных взглядов по сторонам.

 { لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰ }
 " и он увидел величайшие из знамений своего Господа." т.е. превосходнейшие, наивеличайшие знамения . Было также сказано, что подразумевается под этим то, что увидел он в ночь, когда был перенесен (из Мекки в Иерусалим, а затем вознесен на небеса) и возвращен (обратно). Доказательством этому служат следующие слова:
 { لِنُرِيَهُ مِنْ ءْايَـٰتِنَآ }
 " Пречист Тот, Кто перенес ночью Своего раба, чтобы показать ему некоторые из Наших знамений " ( 17 / 1 ) Также было сказано, что смысл в том, что увидел он величайшие знамения из знамений Господа Своего. От Абдулы (ибн Мас’уда) передается, что о словах Аллаха:
 { لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰ }
 " он увидел величайшие знамения своего Господа ", он сказал: «Увидел он Джибриля в его первозданном виде с шестьюстами крыльев» . От него же, с другой цепочкой передается:
  { لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰ }
 " и он увидел величайшие из знамений своего Господа ". Это зеленое крыло (Джибриля ) закрывающий собой небесный горизонт.
 
 { أَفَرَأَيْتُمُ ٱللاَّتَ وَٱلْعُزَّىٰ }
19. Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу, 
" Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу " Это имена идолов, которых они взяли себе божествами и стали поклоняться им . Образовали они их имена от имен Аллаха Всевышнего. Сказали они, что от ( имени ) Аллах образовалось ( имя ) аль-Лат, а от аль-Азиз ( Могущественный ) аль-Узза. Так же было сказано , что аль-Узза это женский род от слова а'аззу ( самый могущественный ) , а что касается аль-Лат, то сказал Катада: " находился он в Таифе " . Ибн Зайд сказал : " это был дом на пальме , которому поклонялись Курайшиты ". Ибн Аббас, Муджахид и Абу Салих прочли : - ﺍﻟﻼّﺕّ аль-Латт с ташдидом над та сказав : - это был человек готовящий ячменный суп для паломников, после того как он умер, люди стали усердно посещать его могилу и поклоняться ему . Муджахид сказал : - на вершине горы у него были овцы  дающие (молока) из которого он делал топленое масло и сыр, мешал затем это с финиками и кормил паломников, ( укрывался ) же он в ветвях пальмы, а после того, как он умер, ему стали поклоняться - и это аль-Лат . Кальби сказал: жил один человек из племени Сакиф звали его Сармат ибн Ганим . Было у него масло, которое он укладывал на скалу (для продажи), и приходили к нему арабы на его возвышение для того, чтобы торговаться с ним, а когда этот человек умер, то Сакифы преобразили это место и стали поклоняться ему . ( Ростет ) Лотос Таифа на месте аль-Лата. Что же касается аль-Уззы. Муджахид сказал : - это дерево в Гатафан, которому они поклонялись, к которому Посланник Аллаха ( (да благословит его Аллах и приветствует) ) послал Халида ибн аль-Валида, чтобы он срубил его. И Халид ибн аль-Валид стал рубить его топором со словами : " О аль-Узза не верую я в тебя, и нет тебе почета! Я вижу как Аллах унизил тебя . " И вышел из нее шайтан с распущенными волосами, причитая и схватившись руками за голову.

Так же было сказано ( в хадисе ) : " Халид вернулся к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) со словами : " Я уничтожил её ." Он спросил у него : " Ты видел что нибудь ? " Он ответил : " Нет я не видел ничего . " На что пророк ( (да благословит его Аллах и приветствует) ) сказал : " Ты не уничтожил её, возвращайся к ней. " Он вернулся, а с собой была у него кирка, которой он стукнул по нее вырвав фундамент, и вышла из под него голая женщина. Он убил её, а затем вернулся к Пророку ( (да благословит его Аллах и приветствует) ) рассказал ему об этом, на что он ответил : " Это аль-Узза, которой ( больше ) никогда не будет поклонения. " Ад-Даххак сказал : - это идол племени Гатафан , которого установил для них Саад ибн Залим аль-Гатафани. Произошло это после того как он посетил Мекку увидев Саффу и Марву, и то как жители Мекки делают таваф между ними. Он вернулся, подошел к пальме и сказал его народу : " У жителей Мекки есть Саффа и Марва, а ведь не должно быть так, чтобы не было у вас из поклонения того, что есть у них ! " Люди сказали : " И что ты прикажешь нам делать? " На что он ответил: " Я сделаю для вас это!" Взял он камень с Саффы и камень с Марвы . Перенес их к пальме положил тот, который был с Саффы и сказал: " Это Саффа " Затем положил тот, который с Марвы и сказал: " Это Марва " Затем взял третий камень положил его на дерево и сказал : " Это господь ваш " Затем сделали они таваф между камнями став поклоняться им . Так продолжалось до тех пор пока Посланник Аллаха ( (да благословит его Аллах и приветствует) ) не одержал победу над Меккой. После приказал убрать камни и послал Халида ибн Валида к аль-Уззе, которую он срубил . Ибн Зайд сказал : - это был дом в Таифе, которому поклонялись Сакифы.

{ وَمَنَاةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلأُخْرَىٰ } * { أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلأُنْثَىٰ } * { تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ } * { إِنْ هِيَ إِلاَّ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَآبَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلأَنفُسُ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰ }

 20. и еще третью - Манат?  21. Неужели у вас - потомки мужского пола, а у Него - потомки женского пола?  22. Это было бы несправедливым распределением.  23. Они - всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. Они следуют только предположениям и тому, чего желают души, хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним. 

 { وَمَنَوٰةَ }
 " и Манат " Ибн Касир прочел с маддой и хамзой (ﻭَﻣَﻨَﺎﺀَﺓَ)  общепринятое же чтение этого слова с касрой без хамзы, потому что когда арабы произносят (такие имена, как  ) Зайду манат, или Абду манат не слышно в них мадды. Катада сказал : «(Это идол ) племени Хазаат , который находился в местечке Кудайд» . Аиша, мир ей, сказала: «Он был у ансаров ( во времена джахилии ) и совершали они паломничество к Манат, следуя в этом примеру Кудайда». Ибн Зайд сказал : «Это был дом в Мушелляли, которому поклонялось племя  Кааб» . Ад-Даххак сказал : «Манат это идол , который был у Хузейла и Хазаата, также поклонялись ему жители Мекки» . Некоторые сказали : « Аль-Лат, аль-Узза и Манат, это каменные идолы которым поклонялись, а находились они внутри Каабы» .


Разошлись чтецы  во мнениях относительно окончания слов аль-Лат и Манат. Одни из них читали с الهاء  (т.е. аль-Лах1), другие с (التاء)  (т.е. аль-Лат). Некоторые же сказали : «Когда мы читали Мусхаф в котором было написано  ‘х1а’, мы  читали с ‘х1а’, а если написано ‘та’, то читали  с ‘та’ . Что касаемо слов:
 { ٱلثَّالِثَةَ ٱلأُخْرَىٰ }
 " и еще третью " то подразумевается под третьей описание Манат. Халиль сказал: « ﺎﻟﻴﺎﺀ " ( в слове ﭐﻷُﺧْﺮَﻯٰ ) соответствует началу аята и это подобно тому, что сказал Аллах Всевышний :
 { مَآرِبُ أُخْرَىٰ }
 " Есть для меня в нём и другое применение " (20/18) и  не сказал (здесь Аллах) " ﺃُﺧﺮ ". Другие сказали, что смысл этих слов меняется местами, выдвигая одну часть вперед и отодвигая другую назад, т.е. " Видели ли вы аль-Лат и другую ( которую называют ) аль-Узза и третью Манат ". И смысл аята :
 " أفرأيتم "
 " Не видели ли вы " следующий : " Сообщите же нам", о те которые утверждают, что аль-Лат, аль-Узза и Манат это дочеря Аллаха . Кальби сказал : «Мекканские многобожники говорили:  "Идолы и ангелы это дочеря Аллаха. Но когда у кого- либо из числа их мужчин рождалась дочь, вместо радости они испытывали к этому отвращение, за что порицая их Аллах Всевышний и сказал:
  { أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلأُنثَىٰ * تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ }
 " Неужели у вас - потомки мужского пола, а у Него – потомки женского пола? Это было бы несправедливым распределением. " Ибн Аббас и Катада сказали : «Это лживое распределение. Вы приписываете Господу то, к чему сами питаете отвращение» . Муджахид и Мукатиль сказали: «Нечестное распределение».Хасан сказал: «В котором нет справедливости» .

 { إِنْ هِىَ }
 " Они всего лишь " т.е. эти идолы
 { إِلاَّ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ }
 " имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства." т.е. довода на то, чтобы вы могли сказать, что они являются божествами .

Затем  после увещевания, пришли слова повествования:
 { إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ ٱلظَّنَّ }
 " Они следуют только предположениям " говоря, что они являются  божествами.
  { وَمَا تَهْوَى ٱلأَنفُسُ }
 " и тому, чего желают души " и это то, что разукрасил для них шайтан.
 { وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰ }
 " хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним." Т.е. уже было разъяснено в Писание, а также посланником, что они никакие не божества, и что никакое поклонение, кроме поклонения Единственному, Всемогущему Аллаху,  не принесет никакой пользы.

{ أَمْ لِلإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ } * { فَلِلَّهِ ٱلآخِرَةُ وٱلأُولَىٰ } * { وَكَمْ مِّن مَّلَكٍ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لاَ تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئاً إِلاَّ مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰ } * { إِنَّ ٱلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِٱلآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلاَئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلأُنْثَىٰ } * { وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ ٱلظَّنَّ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لاَ يُغْنِي مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْئاً }
24. Или же для человека уготовано то, чего он желает?  25. Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая.  26. Сколько же на небесах ангелов, заступничество которых не принесет никакой пользы, пока Аллах не позволит заступиться за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен!  27. Воистину, те, которые не веруют в Последнюю жизнь, называют ангелов женщинами.  28. У них нет об этом никакого знания. Они следуют лишь за предположением, хотя предположение не может заменить истину. 
 { أَمْ لِلإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ }
 " Или же для человека уготовано то, чего он желает?" Неужели неверующий полагает, что ему будет дано то, что он страстно желает и хочет из заступничества этих идолов ?
 { فَلِلَّهِ ٱلأَخِرَةُ وٱلأُولَىٰ }
 " Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая." Т.е. все совсем не так, как предполагает и желает неверующий, ибо только Аллаху принадлежит жизнь "Последняя и Первая", и никто ничем не властвует в них, без Его соизволения

{ وَكَمْ مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ }
 " Сколько же на небесах ангелов " из тех, которым поклоняются эти неверующие, надеясь на их заступничество за них перед Аллахом.
 { لاَ تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْئاً إِلاَّ مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللهُ }
 "заступничество которых ни от чего (вас) не избавит, если только не после того, как дозволит Аллах" им выступить заступниками
 { لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰ }
  " за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен!" т.е. из числа людей Единобожия . Ибн Аббас сказал : «Это значит, что ангелы не станут заступаться ни за кого, кроме тех, кем будет доволен Аллах» . И слова :
 " شفاعتهم "
 " заступничество их ", несет в себе смысл множественного числа, хотя и упомянут ангел в единственном.
 { وَكَم مِّن مَّلَكٍ }
 " И сколько ангелов "  и это подобно словам:
  { فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ }
 " И никто из вас не избавил бы его " ( 69 / 47 ) ( " Никто " « ﺃَﺣﺪٍ ‏ »  ед.ч. которое в данном случае также несет смысл мн.ч. )

 { إِنَّ ٱلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِٱلأَخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلأُنثَىٰ }
 " Воистину, те, которые не веруют в Последнюю жизнь, называют ангелов именами женщин. " утверждая к тому же, что это дочеря Аллаха.
 { وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ }
 " У них нет об этом никакого знания." Мукатиль сказал : «Смысл этого следующий:  В действительности нет у них никакой уверенности в этом, т.е. в том что ангелы это дочеря Аллаха».
  { إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ ٱلظَّنَّ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لاَ يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْئاً }
 «они следуют только за предположением, а ведь предположение, поистине, нисколько не заменит даже части истины! » Слово : (الحق)  «аль-х1акъ (истина)» несет смысл знания т.е. «(их) предположения (не одержат верх) заняв место (истинных) знаний» .Было также сказано : «Под словом (الحق)  «аль-х1акъ» подразумевается наказание, т.е неужели они предполагают то, что их не постигнет наказание».

 { فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلاَّ ٱلْحَيَاةَ ٱلدُّنْيَا } * { ذَلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ } * { وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلأَرْضِ لِيَجْزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَاءُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيِجْزِيَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُواْ بِٱلْحُسْنَى } * { ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ ٱلإِثْمِ وَٱلْفَوَاحِشَ إِلاَّ ٱللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُمْ مِّنَ ٱلأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلاَ تُزَكُّوۤاْ أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰ } * { أَفَرَأَيْتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ } * { وَأَعْطَىٰ قَلِيلاً وَأَكْدَىٰ } * { أَعِندَهُ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ } * { أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ } * { وَإِبْرَاهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰ } * { أَلاَّ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ }

 29. Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания и не пожелал ничего, кроме мирской жизни.  30. Таков предел их познаний. Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем. 31. Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем).  32. Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен.  33. Видел ли ты того, кто отвернулся,  34. дал мало и прекратил давать вовсе?  35. Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?  36. Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея)  37. и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью?  38. Ни одна душа не понесет чужого бремени.


 { فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا }
 " Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания " т.е. Корана Также было сказано: «От веры».
 { وَلَمْ يُرِدْ إِلاَّ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا }
 " и не пожелал ничего, кроме мирской жизни." Затем в качестве принижения их взглядов сказано:
 { ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ }
 " Таков предел их познаний. " т.е. это границы их знаний и умственных способностей, потому они и отдают предпочтение мирской жизни перед следующей. Было также сказано: «Не достигли они в знаниях ничего, кроме того, что стали предполагать, что ангелы это дочери Аллаха, и что они заступятся за них. Они утвердились на этом и отвернулись от Корана».
 { إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ }
 " Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем." т.е. Он знает обе эти группы и воздаст им (по заслугам).
 { وَللهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلأَرْضِ }
 " Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле" Это вводное предложение между началом аята и словами :
  { لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَاءُواْ بِمَا عَمِلُواْ }
 " дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили" ﺎﻟﻼﻡ  в слове ﻟﻴﺠﺰﻱ ( дабы он воздал) пришло в виде связывающего звена с началом аята, т.е. «Он лучше всех знает то, на чем они находятся и воздаст каждому из них, по их заслугам. И тот, кто совершал злодеяния, впав в многобожие (получит) за все, что совершили из многобожия».
 { وَيِجْزِى ٱلَّذِينَ أَحْسَنُواْ بِٱلْحُسْنَى }
 " и воздал творящим добро Наилучшим " тем, которые Единили Господа их (во всех видах поклонения ). " Наилучшим " т.е. Раем. И потому как способен воздать за добродеяния и злодеяния, (только Тот) у Кого огромная власть, (Он) сказал :
 { وَللهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلأَرْضِ }
 " Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле "  Затем описал их сказав:
 { ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبونَ كبَـٰئِرَ ٱلإِثمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلاَّ ٱللَّمَمَ }
 " Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков." (Ученые) разошлись во мнениях о смысле аята : Одни  сказали:  «Достоверное что ‘аль-лямам’ это исключение, подразумевающее "великие грехи и мерзости". И смысл аята следующий: " Кроме как если он раз совершил мерзость, затем покаялся. " т.е совершал его, а затем прекратил это». Это также слова Абу Хурайры, Муджахид, Хасана согласно  преданию Атаа от Ибн Аббаса . Абда Ллах ибн Амр ибн Ас сказал : « ‘аль-лямам’ это (все грехи) кроме многобожия» . Абу Салих сказал: " Я был спрошен о словах Аллаха Всевышнего :" аль-лямам " на что я ответил :  " Это человек, который совершил грех, а затем не возвратился к нему " Я сообщил об этом Ибн Аббасу, на что он сказал : " Оказал тебе помощь (в ответе) им Наищедрейший Царь - (Аллах) "».  Атаа сообщил от Ибн Аббаса, что сказал он о словах :
{ إِلاَّ ٱللَّمَمَ }

" илля аль-лямам " Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
" إنْ تغفرِ اللهمَّ تغفرْ جمّاً وأيّ عبد لك إلا ألمّا "

" Прости, о Аллах! Ты прощаешь с великой щедростью, ведь кто из твоих рабов не совершает грехов? "»

Суть же слов ‘аль-лямам’ и ‘ильмаам’, в том, что совершает человек (грех) время от времени, но затем (оставляет его), не возвращается (к нему) и не утверждается (на нем)». Другие же сказали : «Это исключение, и слово ‘аль-лямам’ не подразумевает величайшие грехи и мерзости, ( а говорится о менее тяжких грехах )».

Далее пришло разногласие о смысле этого : Группа ученых считала, что ‘аль-лямам’ относится к тому, что они совершали во время джахилии, перед тем как стать мусульманами, поэтому Аллах не спросит их за это. Причина же этого в том, что многобожники говорили мусульманам : " Вчера вы совершали это с нами. " И поэтому Аллах ниспослал эти аяты. Такого мнения придерживались Зайд ибн Сабит и Зайд ибн Аслям. Другие сказали : «Речь идет о маленьких грехах, таких как взгляд, прикосновение и поцелуи, без акта прелюбодеяния». Это слова Ибн Мас’уда, Абу Хурайры, Масрука, Шааби и пришло это в предании Тауса от Ибн Аббаса. Ибн 'Аббас сказал: «Я не знаю ничего, что лучше отражало значение слова ‘аль-лямам’, чем хадис от Абу Хурайры:

" إن الله كتب على ابن آدم حظَّه من الزنا أدرك ذلك لا محالة، فزنا العين النظر، وزنا اللسان النطق، والنفس تتمنى وتشتهي، والفرج يصدق ذلك ويكذبه ".
 "Поистине Аллах определил сыну Адама долю из прелюбодеяния, которую он обязательно получит. Прелюбодеянием глаз является взгляд, а прелюбодеянием языка является речь. Душа же мечтает и хочет. А половой член подтверждает все это, или опровергает"» (Имам Ахмад 2 / 276 ) Передается  также от Абу Хурайры, что Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует ) сказал:
" العينان زناهما النظر، والأذنان زناهما الاستماع، واللسان زناه الكلام، واليد زناها البطش. والرجل زناها الخطى "
 " Глаза совершают прелюбодеяния взглядом, уши совершают прелюбодеяния слухом, язык своим словом, руки прикосновением, ноги же совершают прелюбодеяния своими шагами ". Кальби сказал : " ‘аль-лямам’ несет в себе два смысла: Первый, в том что это любое прегрешение за которое Аллах не установил шариатское наказание (хадд) в этой жизни и наказание в следующей жизни, потому как не достигают они (по своей тяжести) мерзости и великих грехов, и искупаются совершаемыми молитвами. Второй, подразумевает большой грех, который мусульманин совершает раз за разом , а затем кается в нем".  Саид ибн Мусайиб сказал: «Относится это к тому, что трепещит ( подталкивая к греху ) в его сердце. т.е. мысли» . Хусейн ибн Фадль сказал : «‘аль-лямам’ это не преднамеренный взгляд (на недозволенное) который прощается, но если он вернет свой взгляд, то уже становится это грехом».
 { إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ }
 " Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением." Ибн Аббас сказал : «Для тех, кто совершил все это и покаялся». И это завершение смысла. Затем Аллах сказал:
 { هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُمْ مِّنَ ٱلأَرْضِ }
 " Он лучше (чем кто либо) знал вас, когда извел вас из земли " т.е. когда из праха создал праотца вашего Адама.
 { وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ }
 " и когда вы были зародышами " это мн.ч. от слова (ﺟﻨﻴﻦ) ‘джанин’ ( зародыш, эмбрион) сокрытый.
 { فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ فَلاَ تُزَكُّوۤاْ أَنفُسَكُمْ } 
 " в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя " Ибн Аббас сказал : «Не похваляйтесь этим» . Хасан сказал : «Аллах знает о каждой душе то, что она совершила и к чему стремилась, так что не восхваляйте самих себя, не отрекайтесь от грехов своих (не признавая их) и не хвалитесь благими делами» .

Кальби и Мукатиль сказали: «Люди совершали благие дела, а затем начинали говорить : " Мы молились! Мы постились! Мы совершали Хадж! " И Аллах Всевышний ниспослал:
 { هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰ }
 " Он лучше знает тех, кто богобоязнен! " т.е. тех, кто благочестив, прибывает в подчинение и искренен в делах по отношению к Аллаху Всевышнему.


Аллах, Свят Он и Велик, сказал:
  { أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ }
 " Видел ли ты того, кто отвернулся. " Было ниспослано это о Валиде ибн Мугире, который последовал за Пророком ( да благословит его Аллах и приветствует ) приняв его религию и став ругать некоторых многобожников. (Тогда они) сказали ему: " Неужели ты оставил религию твоих отцов и обвиняешь их в заблуждение? " Он ответил : " Я боюсь наказания Аллаха. " И тот, который порицал его, поручился пред ним в том, что если он вернется к многобожию, и даст ему часть из своего имущества, то он понесет за него бремя наказания перед Аллахом. И вернулся Валид к многобожию дав тому кто порицал его, за его поручительство часть обещанного имущества, а часть все же удержал (не отдав). И ниспослал (тогда) Аллах , Свят Он и Велик:
 { أَفَرَأَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ }
 " Видел ли ты того, кто отвернулся " от веры
 { وَأَعْطَىٰ }
 " и дал " своему товарищу
 { قَلِيلاً وَأَكْدَىٰ }
 " мало и прекратил давать " поскупившись отдать остальное. Мукатиль сказал : " дал "  т.е. Валид  " мало "  из добра, (обещав) это языком  " и прекратил "  т.е. не исполнил и отказался дать должное. Судди сказал : «Это было ниспослано о Аль-Асе ибн Ваиле Сахми о его согласие в некоторых делах с Пророком ( да благословит его Аллах и приветствует )». Мухаммад ибн Кааб Курази сказал : «Это было ниспослано о Абу Джахле, когда он сказал : " Клянусь Аллахом! Мухаммад не приказывает нам ничего, кроме благородного нрава . " И поэтому было ( ниспослано ):
  { وَأَعْطَىٰ قَلِيلاً وَأَكْدَىٰ }
 «и дал мало и прекратил давать вовсе?»  т.е. значит, не уверовал в него. أكدى  " акдаа " значит, прервать, прекратить. Основа же этого слова: (объясняется в следующем примере): Это камень, оказавшийся на пути копающих колодец и преграждающий им путь.

 { أَعِندَهُ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهوَ يَرَىٰ }
 " Разве у него (есть) знание о сокровенном? " т.е. знание о том, что понесет его товарищ за него его наказание?
  { أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ }
 " Разве ему не поведали " не сообщили
  { بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ }
 " о том , что было в свитках Мусы " т.е. в озаряющей Торе
 { وَإِبْرَٰهِيمَ }
 " и Ибрахима " и в свитках Ибрахима, мир ему.
 { ٱلَّذِى وَفَّىٰ }
 " который исполнил " завершил и наилучшим образом исполнил то, что ему было приказано. Хасан, Саид ибн Джубайр и Катада сказали : «Сделал то, что ему было приказано и довел послание Господа своего к Его созданиям» . Муджахид сказал : «Исполнил то, что было установлено (фард) для него» . Рабиа сказал : «Исполнил видение ( в котором было приказано принести в жертву Исмаила), твердо решив сделать это». Атаа аль-Хурасани сказал : «Довел до совершенства подчинение» . Абу А'лия сказал : «Исполнил (то, что велено) внеся свой вклад в Ислам, и об этом слова Аллаха :
 { وَإِذِ ٱبْتَلَىٰ إِبْرَٰهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَـٰتٍ فَأَتَمَّهُنَّ }
 " Вот испытал Господь Ибрахима повелениями, и тот выполнил их " ( 2 / 124 ) – т.е. исполнил и довел до завершения» . Ад-Даххак сказал : «Исполнил завет о жертвоприношении» . От Абу Умамы  передается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
 " إِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰ صلى أربع ركعات أول النهار "
 " и Ибрахима который исполнил. (Это значит), что он совершал по четыре раката в начале дня "». Тирмизи привел в своем сборнике хадис от Абу Зарра, что Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) сказал: " Аллах Всемогущий и Великий сказал:
 " ابنَ آدم اركعْ لي أربعَ ركعاتٍ من أول النهار أكفِكَ آخره "
 " О сын Адама! Совершай ради Меня четыре ракаата (добровольной) молитвы в начале дня и ее будет достаточно для тебя (как искупление грехов) до вечера. " ( Сахих. Ат-Тирмизи 475 )
{ أَلاَّ تَزِرُ وَٰزِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ }
 " Ни одна душа не понесет чужого бремени." т.е не понесет душа бремя ноши другого, и смысл этого следующий: «Ни одна душа не возьмет на себя, бремя чужого греха». И это опровержение обещаний, которые были даны Валиду ибн аль-Мугире о том, что тот понесет его грех. Икрима передал от Ибн Аббаса, который сказал : " До Ибрахима, мир ему, человек мог взять на себя грех другого и человека убивали за убийство его отца, сына, брата, его жены или  раба, и продолжалось это до тех пор, пока Ибрахим, мир ему, не запретил им это, сообщив от Аллаха :
 { أَلاَّ تَزِرُ وَٰزِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ }
 " Ни одна душа не понесет чужого бремени."
 
{ وَأَن لَّيْسَ لِلإِنسَانِ إِلاَّ مَا سَعَىٰ }

39. Человек получит только то, к чему он стремился. 

 { وَأَن لَّيْسَ لِلإِنسَـٰنِ إِلاَّ مَا سَعَىٰ }
 " Человек получит только то, к чему он стремился" т.е. деяниями. Как еще сказал Аллах :
 { إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ }
 " Ваши усердия (т.е.деяния) различны " ( 92 / 4 ). Это было (узаконено) в свитках Ибрахима и Мусы. Ибн Аббас сказал :  «Было отменено в этом шариате это положение, словами:
 { أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ }
 " Мы воссоединим верующих с их потомками " ( 52 / 21 ) – в Рай войдут дети посредством благих дел их родителей ( т.е. они будут подняты на уровень их родителей в Раю )». Икрима сказал : «Было это (положение действительно) для народа Ибрахима и Мусы, а что касается этой общины, то для них то, к чему стремились они и то, что делают от их имени другие, как сообщается в предание о том, как женщина подняла своего ребенка и спросила : " О Посланник Аллаха ! Засчитается ли для него Хадж ? " На что он ответил :
" نعم ولك أجر "
" Да! А для тебя награда. " Также сообщается, что некий мужчина спросил Пророка: "Моя мать скоропостижно скончалась. Будет ли для неё награда если я раздам милостыню за неё? " На что он (да благословит его Аллах и приветствует) ответил : " Да !"
 Рабиа ибн Анас, о словах Аллаха:
 { وَأَن لَّيْسَ لِلإِنسَـٰنِ إِلاَّ مَا سَعَىٰ }
 " Человек получит только то, к чему он стремился.", сказал: «Т.е. неверующие . А что касается верующих, то они получат (награду) и за то к чему стремились и за то, что делали другие взяв с них пример». Было также сказано: «Нет для неверующих (из награды в жизни будущей) ничего. И за добро, которое он совершит, получит он награду уже в этой жизни так, что не останется у него добра для жизни следующей». Также передается, что (глава лицемеров Медины) Абдула ибн Убай подарил камис (рубашку) Аббасу, которую тот носил. И когда он (Абдула ибн Убай) умер, посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) послал ему камис (ответив добром на добро), который стал саваном для него. И не осталось тогда у него добродеяний за которое полагалось бы ему вознаграждение в жизни следующей.

{ وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ } * { ثُمَّ يُجْزَاهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلأَوْفَىٰ } * { وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ }
40. Его устремления будут увидены,  41. а затем он получит воздаяние сполна.  42. К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему Господу принадлежит конечный предел). 
 { وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ }
 " Усердие его будет увидено" на весах в День воскрешения.
 { ثُمَّ يُجْزَاهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلأَوْفَىٰ }
 " затем ему будет воздано наградой полнейшей" т.е. Он воздаст человеку сполна за его устремления, в совершенном и полном объеме.
 { وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ }
 " и что к Господу твоему – конечный предел", т.е. конечный исход созданий и возвращение их к Нему, где Он воздаст им по их делам. Было также сказано : «От Него исходит милость и на Нем завершение всех надежд» . Сообщается также по цепочке от Убайя ибн Кааба, что Пророк  (да благословит его Аллах и приветствует)  о словах Аллаха:
  { وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ }
 " и что к Господу твоему – конечный предел", сказал:
 «لا فِكْرَةَ في الربِّ»
 "Не подобает представлять Господа . " Подобное также передается и от Абу Хурайры:
" تفكروا في الخلق ولا تتفكروا في الخالق فإنه لا تحيط به الفكرة "
 " Размышляйте о созданиях, но не размышляйте о Создателе, поистине не объемлят Его мысли . "
 { وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ } * { وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا } * { وَأَنَّهُ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلأُنثَىٰ } * { مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ } * { وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلأُخْرَىٰ }
43. Он заставляет смеяться и плакать.  44. Он умерщвляет и оживляет.  45. Он сотворил пару - мужчину и женщину (или самца и самку) -  46. из капли, которая извергается.  47. На Нем лежит сотворение в другой раз. 

 { وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ }
 " и что это - Он, который заставил смеяться и плакать " И это указывает на то, что все, что делает человек, происходит по Его решению и сотворено Им, вплоть до смеха и плача. Муджахид и Кальби сказали: «(Заставит)"смеяться" обитателей Рая в Раю "и плакать" обитателей Огня в Огне». Ад-Даххак сказал: «Заставляет землю смеяться посредством её растений, а небеса заставляет плакать посредством дождя» . Атаа ибн абу Муслим сказал : «Т.е. заставляет радоваться и грустить, ведь известно, что радость изливается смехом, а грусть слезами» .
Пришло также с цепочкой, от ибн Харба, который сказал : «Я спросил у Джабира ибн Самура : " Бывал ли ты в собрание Пророка ( да благословит его Аллах и приветствует )?" На что он ответил : " Да ! И сидели с ним его сподвижники, которые читали на распев стихи, и вспоминали разное из дел джахилии и смеялись, и  Пророк ( да благословит его Аллах и приветствует) когда они смеялись, улыбался вместе с ними. "» Маамур передал от Катады, что как- то когда Ибн Умара спросили: " Смеялись ли сподвижники Посланника Аллаха ( (да благословит его Аллах и приветствует) ? " Он ответил : " Да! И вера в их сердцах была подобна огромной горе . "
 { وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا }
 " и что это - Он умерщвляет и оживляет." т.е. умертвляет в этой жизни и оживляет в День воскрешения. Было также сказано : «Умертвляет отцов и дает жизнь сыновьям». Так же сказано : «Умертвляет неверующих отрицанием, а верующих оживляет знанием».
 { وَأَنَّهُ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلأُنثَىٰ }
 " и что Он создал пару - самца и самку " каждого (вида) животных.
 { مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ }
 " из капли, которая извергается " т.е изливается в матку. Говорят (арабы)  ﻣﻨﻰ ﺍﻟﺮﺟﻞ ‘мани раджуль ( сперма мужчины )’ и ‘ﺃﻣﻨﻰ амнии ( излил )’ Ад-Даххак, Атаа ибн Абу Раббах и другие сказали : « ﺗُﻤْﻨَﻰٰ    значит, предопределил».
 { وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلأُخْرَىٰ }
 " На Нем лежит сотворение в другой раз. " т.е. второе воссоздание, воскрешение в День воздаяния.
 { وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ } * { وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ } * { وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَاداً ٱلأُولَىٰ }
48. Он избавляет от нужды (или дарует богатство) и наделяет собственностью (или удовлетворяет).  49. Он - Господь Сириуса.  50. Он погубил первых адитов, 

 { وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ }
 " и что это - Он, который обогатил и наделил" Абу Салих сказал : «Он наделяет людей имуществом и дает ее в собственность. Суть в том что это имущество и то, чем запасаются (из) необходимого». Ад-Даххак сказал : « ﺃَﻏْﻨَﻰٰ " агъная " это золото, серебро и разного вида имущество, а ﺃَﻗْﻨَﻰٰ " акъная"  это верблюды, коровы и овцы» . Катада и Хасан сказали: « " акъная"  это слуги». Ибн Аббас сказал : «Это (значит) даровал и удовлетворил». Муджахид и Мукатель сказали : « " акъная" , это удовлетворенность тем что дано и довольство (этим)». Ибн Зайд сказал :  «ﺃَﻏْﻨَﻰٰ " агъная "  это много, а  ﺃَﻗْﻨَﻰٰ " акъная" , - мало. И прочел:
 { يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَنْ يَشَآءُ وَيَقَدِرُ }
 " (твой Господь) увеличивает и ограничивает удел тому, кому пожелает " ( 17 / 30 ) Ахфаши сказал : « ﺃَﻗْﻨَﻰٰ " акъная"  это бедность» . Ибн Кайсан сказал : «Беременность»

 { وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ }
 " И поистине Он - Господь Сириуса " Это звезды за созвездием Близнецов на которые говорят Ши'ирян (Сириус), одну из них называют ‘аль-абуур’ , другую ‘аль-гъумайсаау ( созвездие малого пса )’, одна из них скрывается за другой, а между ними пролегает млечный путь. (Сказано также, что) подразумевается здесь звезда ‘аль-абуур’, которому поклонялось племя Хазаат. Первый, кто подал им этот пример и стал поклоняться ей, был человек из их знати, которого звали Абу Кабша. Он говорил: " Все звезды пропадают с неба, а она отличается от всех долготой (своего сияния) ". И стало племя Хазаат поклоняться ей (войдя таким образом в противоречие с религией которую арабы исповедовали в то время) . Когда же появился Посланник Аллаха ( да благословит его Аллах и приветствует ) с тем, что вновь противоречило арабам в их религии, то назвали они его Ибн (сын) Абу Кабша, по причине его противоречия им.
 { وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَاداً ٱلأُولَىٰ }
 " Он погубил первых адитов " т.е. народ Худа, который был погублен и наказан ураганным ветром. Было (также сказано, что) это другие адиты .
 { وَثَمُودَ فَمَآ أَبْقَىٰ } * { وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُواْ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ } * { وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ} * { فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ } * { فَبِأَيِّ آلاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ } * { هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلأُوْلَىٰ } * {أَزِفَتِ ٱلآزِفَةُ } * { لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ } * { أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ } * {وَتَضْحَكُونَ وَلاَ تَبْكُونَ }
51. ничего не оставил от самудян,  52. а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны.  53. Он низверг опрокинутые селения (селения народа Лута),  54. которые покрыло то, что покрыло.  55. В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься?  56. Этот предостерегающий увещеватель такой же, как и первые предостерегающие увещеватели.  57. Приближающееся (День воскресения) приблизилось,  58. и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его.  59. Неужели вы удивляетесь этому повествованию,  60. смеетесь, а не плачете, 


 { وَثَمُودَا } 
 " и самудян " т.е. народ Салиха, которые были погублены воплем и:
 { فَمَآ أَبْقَىٰ }
 " не осталось " из них никого.
 { وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ }
 " и еще раньше народ Нуха " т.е. народ Нуха, который был погублен еще до адитов и самудян.
 { إِنَّهُمْ كَانُواْ هُمْ أَظْلَمَ وَأطْغَىٰ }
 " Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны." Т.е. не смотря да очень долгий по времени призыв Нуха, они превознеслись, опровергали (призыв) Аллаха и впали в ослушания.
 { وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ }
 " и опрокинутые " т.е. селения народа Лута
 { أَهْوَىٰ }
 " низверг " их Джибриль, который поднял их в небо и низверг, вновь обрушив (на землю).
  { فَغَشَّـٰهَا }
 " которых покрыло " от Аллаха
 { مَا غَشَّىٰ }
 " то, что покрыло " отмеченными, упорядоченными камнями .
 { فَبِأَىِّ آلاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ }
 " В каких же благодеяниях твоего Господа ты сомневаешься? " т.е (в каких ) милостях Господа твоего (ты сомневаешься) о человек ? Было также сказано: «( Это обращение ) к Валиду ибн аль-Мугире, а слово:
 { تَتَمَارَىٰ }
, значит: «( неужели ты ) сомневаешься и оспариваешь? Ибн Аббас сказал: «Считаешь ложью».
 { هَـٰذَا نَذِيرٌ }
 " Этот предостерегающий увещеватель " т.е. Мухаммад ( да благословит его Аллах и приветствует)
 { مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلأُوْلَىٰ }
 " такой же, как и первые предостерегающие увещеватели." т.е. Посланник, который  послан к вам также, как были посланы и остальные посланники к своим народам . Катада сказал : «Мухаммад такой же предостерегающий увещеватель, как и посланники до него».
 { أَزِفَتِ ٱلأَزِفَةُ } 
 " Приближающееся , приблизилось " приблизилось Воскрешение и приблизился Час.

 { لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللهِ كَاشِفَةٌ }
 " и никто кроме Аллаха не знает, когда он наступит " т.е. произойдет и случится, и это подобно словам  Его:
 { لاَ يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَآ إِلاَّ هُوَ }
 " «Знание о нём – только у моего Господа, и не знает его времени (наступления) никто, кроме Него. "( Также допустим ) смысл: " никто, кроме Аллаха не способен отвратить его . " т.е и не ведает (о времени его наступления) , как и не избавит от него никто, кроме Него . Было также сказано : «"Нет избавителя от него", т.е. когда покроют творения его ужасы и беды, не избавит и не отвратит их никто, кроме Него». Это также слова Атаа, Катады и Ад-Даххака.
 { أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ }
 " Неужели вы этому повествованию " т.е. Корану
 { تَعْجَبُونَ * وَتَضْحَكُونَ }
 " удивляетесь. И смеетесь " т.е. насмехаетесь (над ним)
 { وَلاَ تَبْكُونَ }
 " а не плачете " страшась угроз, о которых в нем сообщается.
 
{ وَأَنتُمْ سَامِدُونَ } * { فَٱسْجُدُواْ لِلَّهِ وَٱعْبُدُواْ }
 61. и забавляетесь (или поете; или надменно задираете головы)?  62. Падите же ниц перед Аллахом и поклоняйтесь! 

 { وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ }
 " и (продолжаете) вы ( быть) небрежными? ? " беспечно забавляясь
 " السمود "
 " самууд " - это беспечность и развлечения. Говорят (арабы): " Оставь свою забаву, т.е. "самууд "», как передает это Валиби и Ауф от Ибн Аббаса . Икрима сказал : «Дошло до нас, что на языке йеменцев, это значит пение. Жители Йемена, когда слышали Коран, начинали петь и играться» . Ад-Даххак сказал: «Это заносчивость и высокомерие» . Муджахид сказал : «Это их гнев и бартумат» . Его спросили : " А что такое бартумат ? " На что он ответил : " Отвращение. "
 { فَٱسْجُدُواْ للهِ واعْبُدُواْ }
 " Падите же ниц перед Аллахом и поклоняйтесь! " т.е. поклоняйтесь только Ему . Пришло с цепочкой от Ибн Аббаса, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) прочитав суру "Ан-Наджм (Звезда) " совершил земной поклон, и пали ниц вместе с ним мусульмане, многобожники, джинны и люди . Пришло также по цепочке от Абдулы (Ибн Мас’уда), который сказал : «Первая сура в которой было ниспослано совершение земного поклона (саджа ат-тилява) это сура "Ан-Наджм (Звезда)"». И сказал : «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершил земной поклон, и пали ниц все кто был за ним, кроме одного человека. Видел я, как взял он горсть земли в руку и коснулся ею лба. И видел я его убитым после этого, будучи неверующим, и это Умай ибн Халяф» . Так же пришло по цепочке от Зайда ибн Сабита, который сказал : " Я читал Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) суру "Ан-Наджм (Звезда) ", и он не совершил при этом земного поклона» . Я (аль-Багави) говорю : «Пришло в этом указание на то, что земной поклон (саджа ат-тилява) при чтение, не является обязательным (ваджиб)». Умар ибн Хаттаб да будет доволен им Аллах сказал : " Поистине не предписал нам Аллах (совершение) его, кроме как по нашему желанию. " Это же сказали Шафии и Ахмад. Другие считали, совершение земного поклона (саджа ат-тилява) обязательным (ваджиб) и для того кто читает, и для всех кто слышит». Это также слова Суфьяна Саури и некоторых сторонников независимого суждения (асхаб ар-рай).



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal