Автор Тема: Тафсир Багави 74. Сура АЛЬ-МУДАССИР ЗАВЕРНУВШИЙСЯ  (Прочитано 26 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Сообщений: 237
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Еще никто не оценил!
Тафсир Багави Сура 74 «Завернувшийся»
Мекканская сура. Состоит из 56 аятов. Во имя Аллаха Всемилостивого! Милостивого!
 " 1. О завернувшийся!
 2. Встань и увещевай!
 3. Господа своего величай!
 4. Одежды свои очищай!"
«О завернувшийся!» - Передается, что Яхья ибн Абу Касир сказал: Я спросил Абу Салима ибн Абдуррахмана о том, что из Корана ниспустилось первым и он ответил: «О завернувшийся!». Я сказал: "А говорят, что «Читай во имя Господа твоего» (Сура Аляк). На что Абу Салима ответил: Я спросил об этом Джабира ибн Абдуллаха, и сказал ему тоже, что и ты, и вот, что Джабир мне ответил: Я рассказываю тебе только то, что нам рассказывал посланник Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям), а он сказал следующее: Я уединялся в Хире. Когда я завершил свое уединение, я спустился. И вдруг я услышал глас. Я посмотрел направо, но ничего не увидел. Я посмотрел налево, но ничего не увидел. Я посмотрел вперед, но ничего не увидел. Затем я оглянулся назад, но (тоже) ничего не увидел. Тогда я поднял голову и увидел нечто. Я пришел к Хадидже и сказал: Укройте меня и полейте холодной водой. И тогда ниспустилось "О завернувшийся! Встань и увещевай! Господа своего величай!".
Передается, что Абу Саляма сказал: мне сообщил Джабир ибн Абдуллах, что он слышал, как посланник (Салляллаху алейхи уа саллям) рассказывал о периоде, когда откровение было прервано:
Как-то я шел и услышал голос с неба. Я устремил свой взор в небо и вижу того самого ангела, который приходил ко мне в Хира, как он сидит на стуле между небом и землей. Я оцепенел от страха и упал на землю. Затем пришел домой к семье и сказал: Укройте меня, укройте меня, и они завернули меня и тогда Аллах ниспослал аяты: "О завернувшийся. Встань и предостерегай. И Господа своего - возвеличивай. И одежды свои - очищай. И от скверны - беги". Абу Саляма сказал: Скверна это идолы. Затем откровение оживилось и началось ниспускаться одно за другим.
Слова Всемогущего и Великого Аллаха:
«О завернувшийся! Встань и увещевай!» то есть увещевай неверующих Мекки.
«Господа своего величай!» - то есть превозноси Его превыше того, что говорят идолопоклонники.
«Одежды свои очищай!» - Катада и Муджахид сказали: «очищай себя (свою душу) от грехов». Здесь душа метафорически названа одеждой. Это также мнение Ибрахима, Даххака, и Зухри.
Икрима сказал: я спросил Ибн Аббаса об аяте: «Одежды свои очищай!», и он сказал (это значит): «Не одевай одежды на основе вероломства и распутства. Разве ты не слышал слова Гайлана ибн Салямы ас-Сакафи:
Аллаху слава, в распутника наряд я не рядился
и в покрывало вероломности не облачился».
Когда человек не стоит на слове и нарушает договор, арабы называют такого "человек с запятнанной одеждой", а когда он правдив и держит слово, его называют "человек с чистой (незапятнаной) одеждой". Убай ибн Кааб сказал: «Не одевай свою одежду ни на основе вероломства, ни несправедливости, ни греха. Одевай ее, будучи добропорядочным, чистым».
Абу Равк передал со слов Даххака, что смысл этого аята: «Деяния свои – исправляй». Судди сказал: Когда у человека скверное деяние на него говорят "Человек со скверной одеждой", а когда у него хорошее деяние, про него говорят "Человек с чистой одеждой".
Саид ибн Джубайр сказал: «Сердце и намерение твое – очищай». Хасан и Курзъи сказали: «Нрав свой – улучшай». Ибн Сирин и Ибн Зайд сказали: «Мушрики не очищались сами, и не чистили свою одежду. Поэтому Аллах приказал чистить одежду от нечистот, которые препятствуют действительности намаза при наличии их на одежде». Тавус сказал: «Одежду свою укороти, потому что укорачивание одежды - очищение для нее (ибо она не будет пачкаться о землю).
«Завернувшийся» 5-6
" Идолов сторонись!
6. Не оказывай милости, чтобы получить большее!"
«Скверны сторонись» - Абу Джафар, Хафс в передаче от Асима и Йакуб прочли слово «скверны» с даммой над «ра» в виде «уар-руджза». Остальные прочли с кясрой в виде «уар-риджза». Это два равновозможных диалекта с одинаковым смыслом. Муджахид, Икрима, Катада, Зухри, Ибн Зайд и Абу Саляма сказали: «Ар-руджз» в этом аяте означает «идолы». То есть Аллах хочет сказать: «Идолов сторонись и не приближайся к ним».
Также было сказано, что буква «Заль» в слове «Риджз» трансформирована из буквы «син». По причине близости мест образования этих букв, арабы бывает взаимозаменяют их. На это указывает аят: "Избегайте же скверны из идолов" (Хадж 30), где употребляется «Риджс» (Иджтанибур-риджса миналь-аусан».
Передается от Ибн Аббаса, что смысл этого (аята): «Грехи оставляй». Абуль-Алия и Раби сказали: Слово «Ар-Руджз» с даммой означает: идол, а Ар-риджз с кясрой означает: Скверна и ослушание. Даххак сказал: (Сторонись скверны) то есть ширка. Кяльби сказал: «То есть наказания» и тогда смысл аята будет: «Оставь те деяния, которые вызывают наказание».
«Не оказывай милости, чтобы получить большее!» - то есть не давай своего имущества с расчетом получить больше. Таково мнение большинства толкователей. Даххак и Муджахид сказали: «Это положение касается только для пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!)».
Даххак сказал: Есть два вида прибыли (дополнительного поступления): разрешенная и запрещенная. Разрешенная прибыль это подарок, запретная же это риба (ростовщичество). Катада сказал: «Не давай ничего надеясь получить вознаграждение в этой жизни, то есть давай только ради твоего Господа, желая этим (довольство) Аллаха. Хасан сказал: Смысл аята таков: Не думай, что оказываешь своим деянием одолжение Господу, думая, что делаешь много. Рабиъ сказал: Не переоценивай в своих глазах свои деяния, ведь они малы по сравнению с тем, чем омилостивил тебя и дал тебе Аллах. Хусайф передал со слов Муджахида: «Не ослабевай в деле преумножения добра». Так, например, в арабском языке на слабую, некрепкую веревку говорят: "хаблюн маниин". На это мнение указывает вариант чтения от Ибн Масуда: «Уа тамнун ан тастаксира миналь-хайр» - «и не ослабевай в том, чтобы преумножать добро». Ибн Зейд сказал, что смысл аята следующий: «Не попрекай людей своим посланничеством, чтобы получить за это награду или почестей этого мира».
«Завернувшийся» 7-12
 " Ради Господа твоего будь терпелив!
 8. Когда же протрубят в рог,
 9. то день тот будет Днем тяжким,
 10. нелегким для неверующих.
 11. Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким,
 12. даровал ему большое богатство"
«Ради Господа твоего будь терпелив!» - Было сказано: «Ради награды Аллаха проявляй терпение в повиновении Ему, Его приказам и запретам». Муджахид сказал: Ради Аллаха претерпевай мучения, которые тебе причиняют из-за (твоей веры в) Него. Сказал Ибн Зайд, что смысл этого: «На тебя возложено великое дело, которое вызовет войну с арабами и неарабами. Так проявляй же терпение в этом деле ради Всемогущего и Великого Аллаха». Также было сказано: «Ради Аллаха проявляй терпение к Его решениям (приказам и предопределению)».
«Когда же протрубят в трубу» - то есть подуют в рог. Это Рог в который подует Исрафиль. В этом аяте описывается второе дуновение.
«то это» - то есть дуновение в рог. «в тот день – день тяжкий» - то есть Судный день это день тяжелый, суровый. «для неверующих» - для них дела будут обстоят тяжело. «не легкий»  - не простой.
Слова Аллаха Всемогущего и Великого:
«Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким» - то есть с тем, кого Я сотворил в животе матери одиноким, одним без имущества и детей. Этот аят был ниспослан о Валиде ибн Мугире аль-Махзуми, которого в народе звали «Аль-Уахиид» - «Одинокий».
«даровал ему большое богатство» то есть обильное. Было сказано, что это такое имущество, которое увеличивается из-за того, что растет (само): посевы, скот, торговля. Разошлись мнения о размере его состояния. Муджахид и Саид ибн Джубайр сказали: «Тысяча динаров». Катада сказал: «четыре тысячи». Суфьян ас-Саури сказал: «Тысяча тысяч (миллион) динаров». Ибн Аббас сказал: «девять тысяч мискалей серебра» Мукатиль сказал: у него был сад в Таифе, который не прекращал плодоносить ни летом, ни зимой. Ата передал от Ибн Аббаса, что у него (на всем протяжении) между Меккой и Таифом были (стада) верблюдов, коней и овец. У него было множество караванов, много рабов и невольниц. Также было сказано: «Имущество, которое приносило доход (увеличивалось) из месяца в месяц».
«Завернувшийся» 13-17
 " и сыновей, которые находились рядом с ним,
 14. и распростер перед ним этот мир полностью.
 15. После всего этого он желает, чтобы Я добавил ему.
 16. Но нет! Он упрямо отрицает Наши знамения.
 17. Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду)."
«и сыновей, которые находились рядом с ним» - неотлучно пребывая (с ним) в Мекке. Их было десять. Так сказали Муджахид и Катада. Мукатиль же сказал, что их было семеро и это: аль-Валид ибн аль-Валид, Халид, Умара, Хишам, Аль-Ас, Кайс и Абду-шамс. Трое из них приняли ислам, и это Халид, Хишам и аль-Валид.
«и распростер перед ним этот мир полностью» - то есть расстелили ему (раскрыли все возможности) в жизни и расширили продолжительность жизни. Кальби сказал: то есть (разостлали) имущество на имуществе, подобно тому как расстилается постель.
«После всего этого он желает» - рассчитывает на то. «чтобы Я добавил» то есть чтобы Я добавил ему имущество, сыновей и еще больше расстелил.
«Но нет!» - Не сделаю Я этого и не прибавлю ему. Сказали, что после ниспослания этого аята Валид не переставал терять в имуществе и детях пока не погиб. «Он упрямо отрицает Наши знамения» - упорствует в отношении их.
«Я возложу на него подъем» то есть Я подвергну его мучительному, трудному наказанию без передышки для него. Передается от Абу Саида Худри, что пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Съа’уд (подъем)» это огненная гора, по которой неверный поднимается семьдесят осеней (лет). Затем падает (и так до бесконечности).
Передается от Абу Саида, что пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал по поводу аята «Я возложу на него подъем» следующее: «Это огненная гора в аду, на которую (неверных) заставляют взойти. Когда они ставят (на нее) руку, она плавится; а когда убирают, рука возвращается в прежнее состояние. Когда они ставят на нее ногу, она плавится; а когда убирают, нога возвращается в прежнее состояние».
Кальби сказал: «Съа’уд (подъем)» это гладкая, скользкая скала в аду, на которую (неверных) заставляют взойти. Во время подъема им не дают передышки: спереди его тянут железными цепями, а сзади подгоняют ударами железных палиц. Он поднимается на нее за сорок лет. Когда он достигает ее вершины его сбрасывают вниз. Затем его (снова) заставляют подниматься на нее, волоча спереди и подгоняя ударами сзади. Это его вечное занятие.
 «Завернувшийся» 18 " Он подумал и рассчитал."
«Он подумал и рассчитал» - Предыстория этого аята такова: Когда Аллах ниспослал своему пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!) аяты: «Ха. Мим.. Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Знающего, Прощающего грехи, Принимающего покаяния, Сурового в наказании, Обладающего милостью. Нет божества, кроме Него, и к Нему предстоит прибытие». - (Гафир 1-3), он встал (на молитву) в мечети (читая эти аяты). Валид ибн Мугира, будучи неподалеку, начал слушать его чтение. Когда пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) заметил, что тот слушает его чтение, он повторил (для Уалида) чтение этих аятов. (Прослушав) Валид отправился к месту собрания его племени Бану Махзум и придя, сказал: «Клянусь Аллахом, я только что услышал от Мухаммада такие слова, которые не могут принадлежать ни людям, ни джиннам. Они услаждают и влекут к себе. Сверху они усеяны плодами, а снизу обильно осыпают (ими). Они превосходят все, и ничто не может превзойти их. После того, как он ушел к себе домой, Курайшиты сказали: «Мухаммад его очаровал. Клянемся Аллахом, Аль-Валид поменял религию.  Клянемся Аллахом, тогда и все Курайшиты поменяют религию». Аль-Валида называли «Райханом (благоухающий базелик) Курайшитов». Тогда Абу Джахль сказал им: «Я улажу для вас вопрос с ним». Он отправился Аль-Валиду и подсел к нему с грустным видом. Аль-Валид спросил: «О сын моего брата! Что это я вижу тебя грустным?». На что тот ответил: «Как же мне не печалится, когда Курайшиты собирают для тебя пожертвования, чтобы помочь тебе в старости (поддерживают тебя против старости). Они говорят, что ты восхваляешь слова Мухаммада. Говорят, что ты ходишь к Ибн абу Кябше (Мухаммад с.а.в.)) и Абу Къухафе (Абу Бакру) для того, чтобы урвать из остатков их еды». Разгневался Аль-Валид и сказал: «Разве не знают Курайшиты, что я один самых богатых из них, как по имуществу, так и по потомству. И как у Мухаммада и его сподвижников могут быть остатки еды, если они сами не наедаются?».
 Затем он с Абу Джахлем встали и пошли к месту собрания их племени. Придя он сказал им: «Вот вы утверждаете, что Мухаммад одержимый джиннами, хоть раз вы видели у него приступы удушья?». Люди ответили: «О Боже! Нет!». Он сказал: "Вот вы утверждаете, что он предсказатель, разве вы слышали, чтобы он занимался гаданием?". Они ответили: «О Боже! Нет!». Он сказал: «Вы утверждаете, что он поэт; хоть раз вы замечали от него стихи?». Они ответили: «О Боже! Нет!». Он сказал: «Вы утверждаете, что он лжец. Вы видели у него хоть одну ложь?». Они сказали: «Нет!». Нужно заметить, что до пророчества посланника Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям) называли «Верный» (Аль-Амин) по причине его правдивости. Тогда Курайшиты спросили Валида: "В таком случае кто он?". Он поразмышлял про себя, прикинул, нахмурился и сказал: «Он никто иной, как колдун. Разве вы не видите, как он разлучает человека со своей семьей, детьми и слугами? Так что сам он колдун, а его слова – перенятое колдовство».
Об этом и говорят следующие аяты:
«Он подумал» то есть о Мухаммаде и Коране. «и рассчитал» - прикинул про себя, что можно сказать о Мухаммаде и Коране.
«Завернувшийся» 19-26
 " Да сгинет он! Как он рассчитал?!
 20. Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?!
 21. Затем он задумался.
 22. Затем он нахмурился и насупился.
 23. Затем он повернулся спиной и возгордился
 24. и сказал: "Это – не что иное, как пересказанное колдовство.
 25. Это - не что иное, как слова людей".
 26. Я брошу его в Преисподнюю."
«Да сгинет он!» - да будет проклят. Зухри сказал: «да будет наказан!». «Как он рассчитал?!» - выражение удивления, отрицания и порицания.
«Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?!» - Аллах повторил для усиления смысла. Также было сказано, что слово «как» означает (не удивление и порицание, а) «каким бы образом не рассчитал» и тогда смысл будет такой: «Да будет он проклят, что бы он не рассчитал сказать». Это подобно тому как выражение: "Я его побью, как он сделал» на арабском означает «Как бы он не сделал (чтобы он не сделал), я его непременно побью».
«Затем он задумался» - о том, как отделаться от (увильнуть от чуда) Корана и опровергнуть его.
«Затем он нахмурился и насупился» - помрачнел, скорчил лицо и посмотрел с сильным отвращением как это делают, когда чем-то озабочены и озадачены.
«Затем он отвернулся» - от веры «и возгордился» - превознесся (над верой и истиной) когда его призывали к ней. «и сказал: "Это - "» то есть то, что читает Мухаммад «не что иное, как пересказанное колдовство» - передаваемое и пересказываемое от колдунов. «Это - не что иное, как слова людей» - то есть (слова) Ясара и Джабра и он перенял это от них. Также было сказано: (что он Валид обвинил его в том, что) он пересказывает Коран от Мусайлимы жителя Ямамы.
Сказал Аллах Всевышний: «Я брошу его» то есть ввергну его «в Преисподнюю» - (в Сакъар). Сакъар одно из названий ада.
«Завернувшийся» 27-34
 " Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя?
 28. Она не щадит и не оставляет.
 29. Она сжигает кожу.
 30. Их (ангелов) над ней - девятнадцать.
 31. Стражами Огня мы сделали только ангелов, а количество их сделали искушением для неверующих, чтобы удостоверились те, кому было даровано Писание, чтобы усилилась вера у верующих, чтобы не сомневались те, кому было даровано Писание, и верующие, и чтобы спросили те, чьи сердца поражены недугом, и неверующие: "Что хотел Аллах этой притчей?" Так Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает. Воинство твоего Господа не знает никто, кроме Него. Это же - не что иное, как Напоминание для человечества. 32. О да! Клянусь луной! 33. Клянусь ночью, когда она отступает! 34. Клянусь зарей, когда она занимается!"
«Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя? Она не щадит и не оставляет» - то есть он пожирает и губит все, не щадя и не оставляя ничего. Муджахид сказал: «И не убивает и не оставляет в живых». То есть это такой огонь, который не оставляет тех, кто в нем живыми и не оставляет их мертвыми; всякий раз как они сгорят, их плоть обновляется (для последующего сгорания). Судди сказал: «Не щадит их плоть, и не оставляет их кости». Даххак сказал: «Когда их охватывает (сакъар), то не щадит (не оставляя) от них ничего, а когда они восстанавливаются, то не оставляет их пока не уничтожит. Все устает и затихает, кроме ада.
«Она сжигает кожу» (Лявваха - Сжигающая кожу) - Изменяющая кожный покров так что делает его черным. (Глагол ляяха от которого произошло слово «Лявваха» означает изменять) Так например, когда болезнь и печаль изменяют человека, арабы говорят: «Ляяхаху» - они изменили его. Муджахид сказал: «Так палит кожу, что делает ее чернее ночи». Ибн Аббас и Зейд ибн Аслям сказали: «Сжигающая кожу». Хасан и Ибн Кайсан сказали: «Преисподняя показывается им так, что они видят ее воочию». В этом случае в аяте говорится (не о сжигании кожи, а) о том, же что и в следующем аяте: «И Ад показан сбившимся» - (Шуара 91). Слово «Ляввахатун» (сжигающая) стоит в именительном падеже, как прилагательное слова «Сакъар» (Преисподняя), что в (предыдущем аяте) «Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя?». Слово «Башар» (кожа) является множественным числом от «Башара» (кожица). А множественное число от самого слова «Башар» (кожа) – «Абшар» (кожи, кожные покровы).
«Над ней – девятнадцать» - то есть над огнем есть девятнадцать ангелов. Это стражи ада, в число которых входит Малик и еще восемнадцать ангелов. В преданиях упоминается их описание: глаза их сверкают как молнии; а зубы их (по величине) как крепости, из их ртов вырывается пламя; расстояние между их плечами год пути; они лишены жалости, каждый из них (за раз) поднимает семьдесят тысяч (людей) и бросает в любое (по удаленности от него) место ада, какое захочет.
Амр ибн Динар сказал: Каждый из них одним толчком бросает в ад больше людей чем в племенах Рабиъа и Мудар. Ибн Аббас, Катада и Даххак сказали: Когда ниспустился этот аят Абу Джахль сказал курайшитам: "Да потеряет вас мать, до меня доходит, что Ибн аби Кябша сообщает вам, что стражей ада девятнадцать. Вы же смелые люди. Разве десять людей из вас не одолеют одного из стражей ада?".
Абуль-Ашадд Усайд ибн Каляда ибн Халяф аль-Джумахи сказал:
«Я защищу вас от семнадцати из них: «Десять (закину) за спину, семь (прижму) к животу. Вам остается защитить меня от двух». Также передается, что он сказал:
"Я буду идти по мосту впереди вас. Правым плечом я собью в огонь десять, а левым – девять. Так мы пройдем (по мосту) и войдем в рай.
Затем (в ответ этим этим речам неверных) Аллах Всемогущий и Мудрый ниспослал:
«Стражами Огня мы сделали только ангелов» - то есть мы не сделали их мужчинами из рода человеческого (но сделали ангелами). Так, кто же сможет одолеть ангелов. «а количество их сделали» - то есть их малочисленность. «искушением для неверующих» то есть заблуждением для них, чтобы сказали они то, что сказали. «чтобы удостоверились те, кому было даровано Писание» - потому, что в Торе и Инджиле также написано, что их число девятнадцать. «чтобы прибавилась вера у верующих " то есть чтобы те, кому было даровано Писание прибавили к своей вере еще и подтверждение Мухаммада (Да благословит его Аллах и приветствует!), когда увидят, что его слова соответствуют тому, что в их книгах. « и чтобы не сомневались» - не усомнились. «те, кому было даровано Писание, и верующие» (не усомнились) в их числе. «и чтобы спросили те, чьи сердца поражены недугом» то есть сомнением и двуличием. «и неверующие:» - многобожники Мекки. "Что хотел Аллах этой притчей?" - что именно Он хотел сказать этими словами? А Он, что сказал, то и хотел сказать этой притчей.
"Так" то есть подобно тому, как Он ввел в заблуждение тех, кто отверг число стражей, и подобно тому, как повел прямым путем тех, кто подтвердил.  «Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает. Воинство твоего Господа не знает никто, кроме Него» - Мукатиль сказал: Это ответ Абу Джахлю, на его слова: "Неужели у Мухаммада всего девятнадцать помощников?". Ата сказал: «Воинство твоего Господа не знает никто, кроме Него» то есть никто, кроме Аллаха, не знает количество войск из числа ангелов, которых Он создал для наказания обитателей огня. А число девятнадцать, (которое мы знаем) - это количество стражей Огня, а так у них еще есть помощники и войска из ангелов, и вот их число не знает никто, кроме Могущего и Великого Аллаха. Затем Аллах вернулся к повествованию о Преисподней и сказал:
"Это же - не что иное " то есть огонь. «как Напоминание для человечества» - то есть напоминание и назидание для людей.
«О да! Клянусь луной!» - это клятва, посредством которой Аллах говорит: «Поистине».
 «Клянусь ночью, когда она отступает!» - Нафиъ, Хамза, Хафс и Якуб прочли слово «Когда» без алифа (из), а «отступает» с алифом (адбар) в виде «Уал-ляйли из адбар» (واللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ). Остальные «Когда» прочли с алифом (иза), а «отступает» без алиф (дабар) в виде «Уал-ляйли иза дабар» (واللَّيْلِ إِذا دَبَرَ). Второе чтение более гармонирует с последующим аятом: «Уас-субхи иза асфар», (так как здесь слово «Когда» тоже с алифом – اذا). Кроме того в Коране не наблюдается, чтобы после клятвы использовалась частица «из» (اذ), но везде после клятв идет частица «Иза» (اذا). Вместе с этим с точки зрения языка оба варианта равнодопустимы. Когда ночь отступает, это можно выразить как через «дабара ал-ляль» так и через «адбара ал-ляйль». Абу Амр сказал: «Вариант «Дабара» это Курайшитский диалект». Кутруб сказал: «дабара» означает «наступать, приходить». Так например, арабы говорят: «дабарани фулян» то есть «такой-то подошел сзади». Так и ночь подходит сзади дня.
«Клянусь зарей, когда она занимается!" - загорается и становится ясной.
«Завернувшийся» 35-39
 " Это есть одно из величайших явлений,
 36. Предостерегающее человечество –
 37. тех из вас, кто желает продвигаться вперед благодаря праведным деяниям или отступать назад, совершая грехи.
 38. Каждый человек является заложником того, что он приобрел,
 39. кроме людей правой стороны."
«Это есть одно из величайших» - то есть «Сакъар» (преисподния) - одно из величайших дел. Единственное число от «аль-кубар» (величайшие) будет «кубраа» (величайшая). Мукатиль и Кальби сказали: «Величайшие» означает семь слоев ада: Джаханнам (Геенна), Ляза (Адское пламя), Аль-Хутама (Сокрушающий огонь), Ас-Саъиир (Пламя), Сакъар (преисподняя), Аль-Джахиим (Адский огонь), Аль-Хаавия (Адская пропасть). (Тогда смысл аята будет такой: «Это есть один из величайших слоев ада».
«предостерегающее человечество» - то есть огонь является предостережением для людей. Сказал Хасан: Клянусь Аллахом, Не предостерег Аллах ни чем, более ужасным, чем это. Слово «назииран» (предостерегающее) стоит в родительном падеже потому, что не согласуется по определенности с (предыдущим сказуемым) «одно из величайших». Словосочетание «одно из величайших» является определенным, а «предостерегающее» неопределенным. Аль-Халиль сказал: Слово «ан-назиир» здесь является отглагольным именем (произведенным по формуле фаъииль) как в случае с «ан-накиир» (неприятие, и тогда «ан-наззир» будет значить: «предостережение»). Поэтому то он смог стать определением для существительного женского рода (тогда смысл аята: «Это есть одно из величайших. Как предостережение для людей»).
Также было сказано, что («назир» - предостерегающий) это свойство Аллаха, превыше он всего недостойного и превелик. И тогда общее построение предложения будет таким: «Стражами Огня мы сделали только ангелов …, предостерегая человечество», то есть сделали этот факт предостережением для них. Абу Разин сказал: (Аллах как бы говорит:) «Я вас об этом предостерегаю, так остерегайтесь же».
Также было сказано, что («назир» - предостерегающий) это свойство Мухаммада (Салляллаху алейхи уа саллям) и тогда конструкция будет такая: «1. О завернувшийся! 2. Встань, как предостерегающий человечество, и увещевай!». В этом состоит смысл мнения Ибн Зейда.
«тех, кто желает» - уточняющее приложение к существительному «человечество». «из вас продвигаться вперед» - в деле повиновения и совершения добра. «или отступать назад» - от этого, ослушиваясь и совершая зло. Отсюда следует, что предостережение уже свершилось для каждого, кто уверовал или не уверовал.
«Каждый человек является заложником того, что он приобрел» – то, что он приобрел (наказание из-за своих дел) сделали его заложником в аду. Он взят (в заложники) своими делами. «кроме людей правой стороны» - Вот они не будут заложниками своих грехов в аду. Аллах простит им их грехи. Катада сказал: Все люди связаны (заключены), кроме людей правой стороны.
Толкователи разошлись во мнениях о том, кто они? От Али (Да будет доволен им Аллах!) передается, что это дети мусульман. Абу Забьян передал со слов Ибн Аббаса: Это ангелы. Мукатиль сказал: Это обитатели рая, которые в день Завета были по правую сторону от Адама, когда Аллах говорил им: Эти – в раю и я не обращаю внимание. От него же передается: Это те, кому будут даны их книги (дел) с правой стороны. Хасан сказал: Это искренние, чистосердечные мусульмане. Аль-Касим сказал: Всякая душа – заложница добрых и скверных дел, которые она приобрела. Кроме тех, которые надеются на милость Аллаха. Кто надеется на то, что он приобрел (из дел) – он заложник этого. А кто надеется на милость Аллаха, он не берется в заложники того, что приобрел.   «Завернувшийся» 40-48
 " В Райских садах они будут расспрашивать друг друга
 41. о грешниках.
 42. Что привело вас в Преисподнюю?
 43. Они скажут: "Мы не были в числе тех, которые совершали намаз.
 44. Мы не кормили бедняков.
 45. Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися.
 46. Мы считали ложью Последний день,
 47. пока к нам не явилась убежденность (смерть)".
 48. Заступничество заступников не поможет им."
«В Райских садах они будут расспрашивать друг друга; о грешниках» - о многобожниках. «Что привело вас» - ввело вас. «в Преисподнюю?». И они ответят.
«Скажут: "Мы не были в числе тех, которые совершали молитву"» Аллаху. «Мы не кормили бедняков. Мы погружались" в ложное и пустое. «вместе с погружавшимися. Мы считали ложью Последний день, пока к нам не явилась убежденность» - и это смерть.
(Теперь) говорит Могущественный и Великий Аллах:
«Заступничество заступников не поможет им» Ибн Масуд сказал: «Будут ходатайствовать ангелы, пророки, шахиды, праведники, и все верующие. В итоге не останется в огне никого, кроме четырех групп. Затем Абдуллах прочел (о четырех группах): "Мы не были из числа молящихся. И не кормили мы бедняка. И мы погружались с погружающимися. И мы отрицали судный день"». Имран ибн Хусайн сказал: «Заступничество принесет пользу каждому, кроме тех о ком вы слышите (в этих аятах)».
Передается от Анаса, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: Люди огня будут выстроены рядами, и они будут мучаться. Продолжил (передатчик): Мимо них будет проходить человек из числа людей рая и человек из ряда (людей ада) скажет: «Эй такой-то!». Продолжил (передатчик): Тот (праведник) ответит: «Что ты хочешь?». Он скажет: «А помнишь, как один человек напоил тебя водой в такой-то день?». Продолжил (передатчик): Праведник скажет: «Так это был ты?». Тот ответит: «Да». Праведник станет просить за него и его ходатайство примется. Затем мимо них будет проходить человек из числа людей рая, и человек (из ряда) скажет: «О такой-то!». Праведник отзовется: «Что ты хочешь?». Тот ответит: «А помнишь, как один человек помог тебе с омовением в такой-то день?». Праведник скажет: «Так это был ты?». Тот ответит: «Да». Праведник станет просить за него и его ходатайство примется.
 «Завернувшийся» 49-52
 " Что же с ними? Почему они уклоняются от Назидания,
 50. словно напуганные ослы,
 51. бегущие от стрелка (или льва)?
 52. Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки."
«Что же с ними? Почему они уклоняются от Напоминания» - от назиданий Корана уклоняющиеся. Слово «Уклоняющиеся» является обстоятельством состояния и потому стоит в винительном падеже. Также было сказано, что (слово «уклоняющиеся» в винительном падеже из-за того, что там подразумевается скрытый глагол «они стали», и тогда конструкция будет:) «они стали уклоняющимися».
«словно ослы» - хумур (ослы) является множественным от «химаар» (осел). «напуганные» - Жители Медины и Шама прочли это слово с фатхой над буквой «Фа» в виде: «Мустанфара» (испуганный). Остальные же прочли с кясрой буквы «Фа» в виде: «Мустанфира» (вспугнутый). Те, кто прочли с фатхой (Мустанфара- напуганный) придали этому слову смысл: напуганный, испуганный. Те, кто прочел с кясрой (Мустанфира- вспугнутый) придали этому слову смысл: спугнутый. На арабском языке «нафара» (спугнуть) и «истанфара» (вспугнуть) имеет один и тот же смысл, как например ‘аджиба (дивиться) и иста‘джаба (удивиться).
«бегущие от стрелка (или льва)» - (разбегаются от Къасвара). Муджахид, Катада и Даххак сказали: Аль-Къасвара – стрелковый отряд. Это слово (хоть и означает группу людей) не имеет единственного числа. Такое же мнение передает Ата от Ибн Аббаса. Саид ибн Джубайр сказал: (Къасвара) это охотники. Это также передает Атъийя со слов Ибн Аббаса. Зейд ибн Аслям сказал: Это сильные мужчины. Огромного, крепкого мужчину арабы называют «Къасвар» и «Къасвара». От Абуль-Мутаваккиля передается, как он сказал: «Это крики и голоса людей». Икрима передает от Ибн Аббаса: Это арканы ловцов. Абу Хурайра сказал: Это лев. Это также мнение Ата и Аль-Кальби. Объяснение этого мнения в том, что дикие ослы, когда завидят льва, разбегаются. Точно так же и те мушрики, когда заслышат пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!), как он читает Коран, разбегаются от него. Икрима сказал: «Это мрак ночи». Так, темнота начала ночи называется Къасвара.
«Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки» - Толкователи сказали, что Курайшитские кафиры сказали пророку Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!): «Пусть у изголовья каждого из нас будет развернутое (личное) послание от Аллаха о том, что ты Его посланник, где нам приказывалось бы последовать за тобой». Кальби сказал, что многобожники сказали: «О Мухаммад! До нас дошло, что человек из сыновей Исраиля просыпался утром, а у его изголовья был написан его грех и (положенное) искупление за этот грех. Принеси нам то же самое. «Сухуф» (свитки) значит «кутуб» (надписи, письма, послания) и это множественное число от «Сахифа» (свиток, листок). Мунашшара (развернутый) означает «Маншура» (раскрытый).
 «Завернувшийся» 53-56
 " Но нет! Они не боятся Последней жизни.
 54. Но нет! Это есть Назидание.
 55. Помянет его тот, кто захочет.
 56. Но они не помянут его, если этого не  пожелает Аллах. Он - Тот, Кто (достоин, чтобы Его) страшились и способен на прощение."
Затем Всевышний Аллах сказал:
«Но нет!» - (Келля) - Не будут им даны свитки (как они хотят). Также было сказано, что Келля означает: «Поистине». Везде встречается это слово, можно объяснить таким образом.
«Они не боятся Последней жизни» - то есть они не боятся наказания Последней жизни. Смысл аята в том, что если бы они боялись огня, они не требовали бы этих знамений после того как к ним уже пришли (достаточные) доказательства.
«Но нет!» - Поистине. «Это» то есть Коран. «есть Назидание» - увещевание.
«Помянет его тот, кто захочет." то есть извлечет урок и назидание.
«Но они не помянут» - Нафиъ и Якуб прочли с буквой «Та» в виде «Уа ма тазькурууна» (Но вы не помяните). Остальные прочли с буквой «Йа» в виде «Уа ма йазькурууна» (Но они не помянут).
 «если не пожелает Аллах» - Мукатиль сказал: «если Аллах не пожелает для них прямого пути». «Он - Тот, Кто достоин страха и способен на прощение» то есть Он достоин того, чтобы береглись нарушать Его запреты, и он достоин того, чтобы прощать тех, кто бережется этого.
 Передается от Анаса, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал об этом аяте «Он - Тот, Кто достоин страха и способен на прощение» следующее: Ваш Могущественный и Великий Господь сказал: Я достоин того, чтобы меня береглись и не придавали никого мне в сообщники. И я достоин (могу) простить того, кто уберегся того, чтобы придать мне в сообщники.



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal