Автор Тема: Тафсир Багави 89. Сура АЛь-ФАДЖР ЗАРЯ  (Прочитано 37 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Сообщений: 237
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Тафсир Багави 89. Сура АЛь-ФАДЖР ЗАРЯ
« : Ноябрь 18, 2017, 10:38:07 am »
Еще никто не оценил!
Сура «аль-Фаджр» - «Заря»
Мекканская Сура. Состоит из 30 аятов.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха, Всемилостивого, Милостивого.
1) «Клянусь зарей!» - Всевышний Аллах, Могуч Он и Велик, клянется зарей.
Абу Салих передал со слов Ибн Аббаса: «Это ежедневное начало утра». Это также мнение Икримы.
Атыйя также передал от Ибн Аббаса: «Это утренний намаз».
Катада сказал: «Это заря первого дня месяца Мухаррам потому, что она озаряет (знаменует собой) начало года».
Даххак сказал: «Это заря месяца Зуль-Хиджжа. Потому, что сразу после нее упомянуты десять ночей (Зуль-Хиджжи)».
2) «Клянусь десятью ночами!» - Передается от Ибн Аббаса, что это первые десять ночей месяца Зуль-Хиджжа. Это также мнение Муджахида, Катады, Даххака, Судди и Кяльби.
Абу Равк передал со слов Даххака: «Это последние десять ночей месяца Рамадан».
Абу Забьян передал со слов Ибн Аббаса: «Это первые десять ночей месяца Рамадан».
Яман ибн Рабаб сказал: «Это первые десять ночей месяца Мухаррам, десятая из которых приходит на день Ашура».
3) «Клянусь парным и непарным» - Хамза и Кисаи прочли слово «Непарное» с кясрой над буквой «Вав» в виде «Аль-Витр» (непарный). Остальные же прочли с фатхой (в виде «Аль-Ватр» (непарный)).
Толкователи разногласят в толковании «парного» и «непарного». Так было сказано: ««Парное» это люди, как и сказал Всевышний Аллах: «Мы сотворили вас парами» - (78/8), а «непарное» это Аллах, Могуч Он и Велик». Это передается от Ибн Масуда и Абу Саида аль-Худри. Также это мнение Атъийи аль-Авфи.
Муджахид и Масрук сказали: «Парное это все сотворенное, как и сказал Всевышний Аллах: «Из всякой вещи Мы сотворили пару» - (51/49), такое как: вера и неверие, наставление и заблуждение, счастье и несчастье, день и ночь, небо и земля, море и суша, солнце и луна, джинны и люди. А непарное это Аллах, Могуч Он и Велик, как и сказал Всевышний Аллах: «Скажи: «Он - Аллах – Един» - (112/1). Хасан и Ибн Зайд сказали: «Парное и непарное это все творения. Одни сотворены парными, другие непарными».
Катада передал от Хасана, как он сказал: «Это четные и нечетные числа».
Катада сказал: «Это намазы, среди которых есть намазы с четным и нечетным количеством ракятов». Это передается со слов Имрана ибн Хусайна от посланника (Салляллаху алейхи уа саллям).
Атъийя передал от Ибн Аббаса: «Парное это намаз, совершаемый ранним утром, а непарное – после заката».
Также передается, что Абдуллах ибн аз-Зубайр сказал: «Парное это первый день отъезда, а непарное – последний день отъезда».
Передается, что какой-то человек спросил его о парном, непарном и десяти ночах, и тот ответил: «Что касается парного и непарного, то это то, что упоминается в словах Аллаха, Могуч Он и Велик: «И поминайте Аллаха в дни исчисленные (три дня ташрика). Кто поторопится в два дня (и выйдет из Мины на второй день ташрика, т.е. в первый день отъезда), нет греха на том, а кто замедлит (и выйдет на третий день ташрика т.е. в последний день отъезда), то нет греха на том» - (2/203). Это было парное и непарное, а что касается десяти ночей, то это (первые) восемь ночей (месяца Зуль-Хиджжа), (ночи) Арафат и жертвоприношения.
Мукатиль ибн Хаййан сказал: «Парное это все дни, а непарное это день, после которого нет ночи, т.е. Судный День».
Хусайн ибн аль-Фадль сказал: «Парное это степени рая, ведь их восемь, а непарное это слои ада ведь их семь. Т.е. как будто бы Аллах поклялся раем и адом».
Абу Бакра аль-Варрака спросили о парном и непарном, и он ответил: «Это качества творений, которые имеют противоположную пару, такие как: достоинство и низость, способность и беспомощность, сила и слабость, знание и незнание, зрение и слепота. Непарное же это качества Аллаха, которые не имеют противоположного аналога: могущество (Аллаха) без беспомощности (в чем-либо), сила без слабости, знание без незнания, жизнь без смерти.
4) «Клянусь ночью, когда она движется» - т.е. когда она шла и прошла как и сказал Всевышний (в другом аяте): «Клянусь ночью, когда она отступает!» - (74/33).
Катада сказал: «Когда она пришла и наступила».
Здесь речь идет (не о каких-то определенных, а) о всех ночах.
Муджахид, Икрима и Кяльби сказали: «Это ночь пребывания в Муздалифе».
Чтецы Хиджаза и Басры прочитали слово «движется» с буквой «Йа» (в конце) при безостановочном чтении (в виде «Йасрии», а при остановке без этой буквы). Ибн Касир и Якуб же прочитали с буквой «Йа» (даже и) при остановке. Остальные же в обоих случаях опустили букву «Йа». Те, кто опустили эту букву, сделали это исходя из соответствия предыдущим аятам (где нет буквы удлинения), а те, кто оставили ее в действии, сделали это из-за того, что буква «Йа» является третей корневой буквой глагола (Са-Ра-Йа – двигаться) и она не должна опускаться при остановках на этой букве, как это мы видим в примерах: «Хува йакъдъии» (он решает), «Ана акъдъии» (Я решаю).
Ахфаша спросили почему буква «Йа» (в конце) не читается, и он ответил: «На самом деле не сама ночь движется, а в ней передвигаются. Т.е. этот глагол (двигаться) уже использован не в своем прямом смысл. Нарушение в смысле повлекло за собой определенное нарушение в синтаксисе. Как например в аяте: «и мать твоя не была распутницей» вместо слова «баагъийатун» используется «багъийй» (распутница). Одно нарушение (потеря алифа после буквы «Ба») вызвало другое нарушение (потерю буквы Та марбута в конце).
5) «Разве нет в этом (стоящей) клятвы для обладающих разумом?»
«Разве нет в этом» - в упомянутом (выше). «клятвы» - вещей достаточных, достойных того, чтобы ими клясться. «для обладающих разумом» - «Хиджр»ом (удерживание) т.е. для обладающих умом. Разум назван Хиджром (удерживанием) потому, что он удерживает человека от неразрешенного и неподобающего. Точно так же и ум назван ‛акълем (‛акъль – связывание путами, оковами) потому, что связывает человека (понятиями) и удерживает от мерзостей. Благоразумие («нухан» – запрещение) названо «Нухан», потому, что запрещает ему, не дает ему делать неподобающее. Изначально «Хиджр» же означает «Запрет, удержание».
Объектом клятвы являются (14-ый аят этой суры) слова Аллаха: «Ведь Господь твой – на страже». Просто между предметом и объектом клятвы вошли в качестве вводных предложений следующие аяты:
6) «Разве ты не видел, как сделал твой Господь с адитами»
«Разве ты не видел» - Фарра сказал: «Разве тебе не ведомо?». Заджжадж сказал: «Разве ты не знаешь».
Здесь подчеркивается удивительность (тех событий).
«как сделал твой Господь с адитами»
7) «(народом) Ирама, что с колоннами» - некоторые чтецы Мекки прочли облегченно (с сукуном над буквой «Ра» в виде «Ирма»).
Смысл аята: «(Разве ты не видел) как Аллах погубил их».
Те люди жили дольше и были сильнее чем эти. Толкователи разошлись в том, что означает Ирам с колоннами:
Саид ибн аль-Мусаййаб сказал: «Ирам с колоннами это Дамаск». То же самое сказал Икрима.
Курази сказал: «Это Александрия».
Муджахид сказал: «Это одна из общин (того времени».
Также было сказано: «Ирам означает древний (народ)».
Катада и Мукатиль сказали: «Они являются одним из племен Адитов».
Мукатиль сказал: «Им была дана власть. Они обитали возле Махарейцев. Их предком был Ад. Они прозваны Ирамом поскольку их род восходит к Ираму ибн Аду ибн Ираму ибн Саму ибн Нуху».
Мухаммад ибн Исхак сказал: «Ирам был дедом Ада. А Ад был сыном Авса ибн Ирама ибн Сама ибн Нуха».
Кяльби сказал: «Ирам является родоначальником племен Ада, Самуда и жителей Аравийского полуострова. Племя Ад называлось Адиты Ирама, а Самуд – Самудяне Ирама. Аллах погубил Адитов, а затем Самудян. (Из рода Ирама) остались лишь жители окрестностей и Аравийского полуострова».
 У них были переносные колонны (опоры для шатров), шатры и скот с которыми весной они кочевали (в поисках корма для скота). Когда же растительность созревала они возвращались в свои места обитания. В долинах их поместий у них были сады, посевы и жилища, о которых Аллах сказал: «Подобия которых не было создано в странах». Их назвали обладателями колонн из-за того, что у них были переносные колонны (опоры для шатров). Таково мнение Катады, Муджахида и Кяльби. Это также передает Ата со слов Ибн Аббаса.
Некоторые сказали: «Их назвали обладателями колонн из-за их длинного (как колонны) роста.
Ибн Аббас сказал: «Т.е. они ростом с колонну».
Мукатиль сказал: «Рост кого-нибудь из них составлял двенадцать локтей».
8) «Подобия которых не было создано в странах» - т.е. не было создано равных этому народу по росту и силе. Поэтому то они сказали: «Кто может превзойти нас силой?» - (41/15).
Также было сказано, что они названы обладателями колонн из-за строения, которое построили некоторые из них. Они соорудили колонны и возвели на них здание, про которое было сказано: «Это здание, которое не имеет аналогов в мире, возвел Шаддад ибн Ад». (После постройки здания) он направился со своим племенем к нему (чтобы переселиться туда). Когда до здания осталось пройти одни сутки пути, Аллах послал на него и его племя глас с неба, который уничтожил их всех.
9) «и Самудянами, которые рассекали скалы в долине»
«и Самудянами» - т.е. и с Самудянами.
«которые рассекали скалы» - разрезали камень. «Ас-сахр» (скалы) – единственное число от него «сахра» (скала).
«в долине» - т.е. в долине селений. Они прорезали горы и делали себе там дома. Ибн Касир и Якуб как при остановке в чтении, так и при безостановочном чтении, зачитывали букву «Йа» в конце слова «Аль-Ваадии» (долина) в соответствии с морфологией слова. Варш зачитывал ее (только) при безостановочном чтении. Остальные же опускали ее в обоих случаях, исходя из соответствия предыдущим аятам.
10) «и с Фараоном, что с кольями» - Он назван так потому, что мучал людей кольями. Мы приводили (предания) на эту тему в (тафсире) суры «Сад».
Передается с цепочкой, что Ата рассказал со слов Ибн Аббаса, что фараон был прозван «обладателем кольев» по следующей причине: У казначея фараона по имени Иезекиль была жена. Она была верующей женщиной и скрывала свою веру сто лет. Она ухаживала на волосами дочери фараона. И вот как то, когда она причесывала волосы дочери фараона, у нее из рук выпал гребень. Тогда она сказала: «Горе тому, кто отверг Аллаха». Дочь фараона возразила: «У тебя разве есть какой-то другой Бог, кроме моего отца?». Та ответила: «Мой Бог, как и Бог твоего отца, и Бог небес и земли (и всего, что на них) – Един и нет у него сообщников». Она встала и плача вошла в покои своего отца. Тот спросил: «Что тебя заставило плакать?». Она ответила: «Жена твоего казначея, которая расчесывает мои волосы, утверждает, что твой Бог, ее Бог и Бог небес и земли – Един и у него нет сообщников». Он послал за ней и спросил ее об этом. Та сказала: «(Твоя дочь обо мне) сказала правду». Фараон сказал ей: «Горе тебе! Отвергни твоего Бога и признай, что твой бог это я». Та ответила: «Я не сделаю этого». Тогда он растянул ее между четырьмя кольями, напустил на нее змей и скорпионов и сказал ей: «Отвергни своего бога иначе я буду пытать тебя вот таким образом два месяца». Она ответила ему: «Я не отвергну Аллаха даже если ты будешь пытать меня семьдесят месяцев (очень длительное время)». У этой женщины были две дочери. Фараон взял старшую дочь и зарезал ее прямо на глазах у женщины. Младшая дочь была еще грудной и он сказал ей: «Отвергни Аллаха иначе я зарежу младшую прямо на твоей груди». Она ответила: «Даже если ты зарежешь всех, кто на земле у моего рта, я не отвергну Аллаха, Могуч Он и Велик». Принесли младшенькую. Когда ее уложили ей на грудь и захотели зарезать, женщина заволновалась. Тогда Аллах развязал язык дочери и она заговорила. Таким образом она является одной из четырех, что говорили в младенчестве. Она сказала: «О матушка! Не бойся. Ведь Аллах построил тебе в раю дом. Терпи ведь ты (дав им убить, не мучаешь меня, а) только отпускаешь меня прямо к милости и почестям Аллаха». Ее зарезали. Не успела она умереть, как Аллах поместил ее в рай.
(Передатчик) продолжил: Они пустились на поиски ее мужа Иезекиля, но не смогли (его найти). Кто-то донес фараону, что его видели в таком-то месте, на такой-то горе. Он послал на его поимку двух людей. Они добрались до него в то время, как он совершал намаз, а позади его молилась группа диких животных. Увидели это, они ушли. Тогда Иезекиль воззвал: «О мой Аллах! Ты знаешь, что я скрывал свою веру вот уже сто лет и об этом никто не знал. Кто умолчит из этих двоих обо мне (и не выдаст), то наставь его (в награду за это) на твою религию и дай ему то, что он просит в этом мире. А кто из этих двоих выдаст меня, ускорь его наказание в этом мире, а в Последней жизни пристанищем его сделай огонь».
Те двое прибыли к фараону. Один из них внял назиданию и уверовал, а другой рассказал эту весть высокопоставленным сановникам. Фараон спросил его: «Был ли вместе с тобой другой?». Тот ответил: «Да был такой-то человек». Фараон вызвал его и спросил: «Правда ли то, что говорит этот человек?». Тот ответил: «Я не видел ничего из того, о чем он рассказывает». Тогда фараон щедро наградил его, а другого распяв, убил. (Таким образом молитва Иезекиля сбылась).
(Передатчик) продолжил: Фараон был женат на одной женщине из рода сыновей Исраиля по имени Асия бинт Музахим. Она увидела, что фараон сделал с женщиной, что причесывала волосы, и сказала: «Как я могу терпеть то, что делает фараон, когда я мусульманка, а он неверный?». В то время как она размышляла про себя об этом к ней вошел фараон и уселся рядом. Она сказала: «О фараон! Ты худший и омерзительнейший из всех творений. Ты покусился на ту женщину, что расчесывает волосы, и убил ее». Тот сказал: «Похоже твой разум помрачился тем же безумием, что и у той женщины». Она ответила: «Я ничем не одержима, но истина в том, что мой Бог, твой Бог и Бог небес и земли – Един и у него нет сообщников». Тогда он изорвал на ней одежду, избил ее и послал за ее родителями. Он вызвал их к себе и сказал: «Разве вы не видите, что безумие, которое охватило ту женщину, расчесывающую волосы, поразило и ее». Асия сказала: «Я прибегаю к Аллаху от этого (от того, чтобы меня поразило безумие) и я свидетельствую, что мой Господь, и твой Господь и Господь небес и земли – Един, без каких-либо сообщников». Ее отец сказал ей: «О Асия! Разве ты не лучшая из женщин племени Амалик. А твой муж и есть бог племени Амалик». Она ответила: «Я прибегаю от такого (предположения) к Аллаху. Если вы думаете, что его речи правда, то скажите ему пусть увенчает меня венцом, впереди которого было бы солнце, позади луна, а вокруг звезды». Фараон сказал родителям: «Выйдите отсюда оба». Он растянул ее на четырех кольях и подвергал мучениям. Аллах открыл для нее дверь, ведущую рай, чтобы облегчить ей то, что делал с ней фараон. Вот тогда (завидев рай) она сказала: «Господи! Построй мне у Себя дом в раю, и спаси меня от фараона и его дела, и спаси меня от народа несправедливого!» - (66/11). Тогда Аллах взял ее душу и поместил в рай.
11) «которые преступали (границы) в странах» - т.е. с Адитами, Самудянами и фараоном, которые творили на земле бесчинства и тиранствовали.
12) «Они преумножили (повсеместно распространили) там беспорядок».
13) «Тогда низвел твой Господь на них плеть наказания» - Катада сказал: «т.е. один из видов мучений, которые он обрушил на них».
Специалисты по семантике сказали: «Здесь метафора. Плеть у арабов самое мучительное наказание поэтому это слово выражает любой вид наказания (а не только битье плетью)».
Заджжадж сказал: «Аллах сделал наказанием плеть, которой он нанес им удар».
14) «Ведь Господь твой – на страже» - Ибн Аббас сказал: «т.е. (он на страже) в том смысле, что он зрит, слышит и видит».
Кяльби сказал: «Путь рабов лежит через Него поэтому никто от Него не ускользнет».
Мукатиль сказал: «Проход людей – через Него». Вообще слова «Аль-Мирсъаад» и «Аль-Марсъад» означают «Путь (дорога, проход)».
Также было сказано: «Все творения возвращаются к (зависят от) Его решения и распоряжения. Их пристанище к Нему».
Хасан и Икрима сказали: «Он, будучи на страже, следит за деяниями сыновей Адама».
В общем в аяте говорится о том, что подобно тому, как ничто не проходит мимо того, кто сидит в засаде, так и не ускользнет, не пройдет мимо Него ничто из деяний рабов.
Судди сказал: «Аллах на их пути разместил в засаде огонь так, что он губит их (тех, кто проходит по этому пути)».
15) «А человек, когда его Господь испытывая его, почтит и облагодетельствует его, тогда он говорит: «Господь мой почтил меня!»»
«А человек, когда его Господь испытывая его» - подвергая проверке на блага. «почтит» - имуществом. «и облагодетельствует его» - тем, что широко раскроет для него все пути и средства. «тогда он говорит: «Господь мой почтил меня!»» - тем, что даровал мне.
16) «А когда испытывая его, ограничит его в пропитании, тогда он говорит: «Господь мой пренебрег мною!»»
«А когда испытывая его» - нуждой. «ограничит его в пропитании» - Абу Джафар и Ибн Амир прочли слово «Ограничил» с удвоением буквы «Даль» в виде «Къаддара». Остальные чтецы прочли без удвоения (в виде «Къадара»). Это два в равной мере допустимых диалекта, которые означают: «сузить, урезать ему пропитание». Также было сказано, что «Къадара» означает «не давать ему вдоволь, а дать соразмерно, ровно настолько, насколько ему хватает».
«тогда он говорит: «Господь мой пренебрег мною!»» - унизил меня нуждой. Здесь имеется ввиду неверный, который думает, что почет и унижение зависят от величины имущества и доли в мирской жизни. Кяльби и Мукатиль сказали: «Это низведено по поводу неверного Умайи ибн Халяфа аль-Джумахи».
Затем Аллах опровергает тех, кто полагает, что широкий удел это почет, а нужда это унижение, говоря:
17) «Но нет! Это вы не почитаете сироту»
«Но нет!» - То, что Аллах дает человеку богатство как испытание, не означает почет для человека.  И то, что Аллах испытывает человека нуждой, не означает унижение для него. Аллах сообщил здесь, что почет и унижение не зависят от имущества и широты удела. Напротив богатство и бедность зависят от соразмерения Аллаха (согласно его мудрости и цели). Аллах расширяет удел неверному не из-за того, что ценит его. И Аллах ограничивает удел верующему не из-за того, что пренебрегает им. Аллах ценит человека за его повиновение Ему, и пренебрегает им за его непокорность Ему.
Чтецы Хиджаза и Басры прочли слова «Почтил меня» и «Унизил меня» с сохранением буквы «Йа» при безостановочном чтении в виде «Акрамании» и «Аханании». Ибн Касир и Якуб прочли так даже и при остановке (на этих словах). Остальные же опустили букву «Йа» в обоих случаях (из соответствия предыдущим аятам).
«Это вы не почитаете сироту» - Чтецы Басры прочли глаголы с буквой «Йа» (т.е. в третьем лице) в виде: «Йукримууна» (они почитают), «Йахуддъууна» (они побуждают), «Йаькулююна» (они поедают) и «Йухиббууна» (они любят). Остальные же прочитали с буквой «Та» (т.е. во втором лице).
Выражение «вы не почитаете сироту» означает «вы не относитесь к нему хорошо».
Также было сказано: «Не соблюдаете его права».
Мукатиль сказал: «Къудама ибн Мазъуун был сиротой под опекой Умайи ибн Халяфа, и тот лишал Къудаму его прав».
18) «и не поощряете друг друга кормить бедняка» - т.е. не побуждаете давать ему пищу. Абу Джафар и чтецы Куфы прочли слово «вы поощряете» с фатхой над буквой «Ха» и Алифом после нее в виде «Тахааааддъууна», что дает смысл (взаимности действий): «Вы не поощряете друг друга к этому».
19) «И поедаете наследство пожирая»
«И поедаете наследство» - т.е. имущество, оставшееся в наследство. «пожирая» - поглощая изо всех сил. Это проявляется в том, что человек кушает свою долю и долю другого. Дело в том, что они не оставляли наследство женщинам и детям и тем самым поедали их доли.
Ибн Зайд сказал: «Аль-акль ал-лемм» (Есть пожирая) означает поедать все без разбора, не обращая внимание на то, халяль ли это, или харам и поедать как свое, так и чужое. Так например, когда ты подходишь ко столу и съедаешь все (подметая все до крошки) говорится: «Лямамте маа аляль-хиваан» (Ты сожрал все, что было на столе).
20) «И любите имущество любовью обильной» - джамман - сильной. Т.е. вы любите стяжать, наживать имущество, у вас великая жажда и страсть к нему. Так например, когда в водоеме скопилось много воды говорится: «джамма аль-маау филь-хавдъ» (водоем обильно заполнился водой).
21) «Но нет! Когда расколется земля раскол за расколом»
«Но нет!» - так не должно быть. Мукатиль сказал: «Вы не соблюдаете того, что вам приказано относительно сироты и кормления бедняков».
Затем Аллах сообщает от третьего лица, что их эти деяния, которые они делали в прошлом, не принесут им пользу и они будут сожалеть об этом:
«Когда расколется земля раскол за расколом» - т.е. раз за разом (будет дробиться) и (в итоге) все, что есть на поверхности земли из гор, строений и деревьев разобьется вдребезги и на земле ничего не останется.
22) «и придет твой Господь и ангелы ряд за рядом»
«и придет твой Господь» - Хасан сказал: «Придет его приказ и решение».
Кяльби сказал: «Низойдет».
«и ангелы ряд за рядом» - Ата сказал: «Имеются в виду ряды ангелов. Обитатели каждого неба составляют один ряд».
Даххак сказал: «Обитатели каждого неба когда ниспустятся становятся одним рядом, смешанным с землей и теми, кто на ней. Таким образом образуется семь рядов».
23) «В тот день приведут ад. В тот день человек опомнится. Но что для него толку от этого вспоминания?»
«в тот день приведут ад» - Абдуллах ибн Масуд и Мукатиль сказали по поводу этого аята следующее: «Ад будет (неистовствовать) в злобе и реветь. Его будут тащить, удерживая с помощью семидесяти тысяч поводьев. Каждый повод будет тянуть по семьдесят тысяч ангелов. В итоге его притащат к левой стороне Трона.
«В тот день» - т.е. в день когда приведут ад.
«человек опомнится» - неверный одумается и покается.
«Но что для него толку от этого вспоминания?» - Заджжадж сказал: «Он выявит покаяние, но откуда там ему (возможность) покаяться».
24) «Он скажет: «О если бы я приготовил для моей жизни?»» - т.е. приготовил бы добро и благодеяния для моей жизни в Ахирате т.е. для моего Ахирата, где не будет смерти.
25) «И в тот день не накажет Его наказанием никто»
26) «И не свяжет Его связыванием никто» - Кисаи и Якуб прочли (в страдательной форме) с фатхой над буквами «Зьаль» и «Сьа» в виде «Йу‛аззьабу» (наказывается) и «Йуусьакъу» (связывается), подразумевая смысл: «В земной жизни никто не подвергался такому наказания, какому подвергнет Аллах (неверных) в тот день. И никто не подвергался такому связыванию, какому подвергнет Он в тот день». Также было сказано, что здесь идет речь об определенном человеке, а именно об Умайе ибн Халяфе, и тогда смысл будет таким: «Никто не будет подвергнут такому наказания, какому будет подвергнут этот неверный (Умайя ибн Халяф); и никто не будет связан так, как будет связан он».
Остальные же прочитали (в действительной форме) с кясрой букв «Зьаль» и «Сьа» в виде «Йу‛аззьибу» (наказывает) и «Йуусьикъу» (связывает). В этом случае смысл таков: «Никто в земной жизни не наказывает так, как накажет Аллах неверного в тот день; и никто не связывает так, как свяжет Он» т.е. наказание никого из творений не может приблизиться по своей силе к наказанию Аллаха. «Связывание» же это сковывание цепями и оковами.
Слова Аллаха, Могуч Он и Велик:
27) «О душа, нашедшая покой!» - в том, что обещал Аллах, Могуч Он и Велик, и подтверждающая то, что сказал Аллах.
Муджахид сказал: «Та, которая прониклась убежденностью в том, что Всевышний Аллах ее Господь, и которая полностью смирилась с приказом Аллаха и умиротворилась в повиновении Ему».
Хасан сказал: «Уверовавшая, убедившаяся».
Атъийя сказал: «Удовлетворенная решением и предопределением Всевышнего Аллаха».
Кяльби сказал: «Убереженная от наказания Аллаха».
Также было сказано: «Которая нашла успокоение в поминании Аллаха» как об этом и говорится в аяте: «их сердца находят успокоение в поминании Аллаха» - (13/28).
Ученые разошлись во мнениях, когда именно будут сказаны (душе) эти слова. Одни сказали, что это будет сказано ей во время смерти. А затем ей скажут:
28) «Вернись к своему Господу ублаготворенной и ублаготворяющей!»
«Вернись к своему Господу» - к Аллаху. «ублаготворенной» - наградой. «ублаготворяющей» - собою.
Хасан сказал: «Когда Аллах желает взять душу, она находит успокоение (в возвращении) к Аллаху; она сама довольна Аллахом, и Аллах доволен ею».
Абдуллах ибн Амр сказал: «Когда верующий раб испускает дух, Аллах, Могуч Он и Велик, посылает ему двух ангелов и посылает ему подарок из рая. Душе говорят: «Выходи, о душа, нашедшая успокоение! Выходи к покою, благоуханию (базилика) и твоему Господу, который доволен тобой». И тогда душа выходит подобно самому ароматному запаху, который кто-либо вдыхал своим носом. В это время ангелы по краям неба говорят: «Вот с земли пришел приятный дух, приятная душа». Мимо какой-бы двери душа не проходила, она отворяется, и мимо какого бы ангела не проходила, он молится за нее. Так продолжается пока ее не приводят к Всемилостивому и тогда она падает (пред Ним) ниц. Затем ангелу Микаилю говорится: «Пойди с ней и введи ее в круг душ верующих». Затем дается приказ и его могила расширяется для него на семьдесят локтей в ширину и семьдесят локтей в длину. Затем для него ароматизируют благоуханием могилу и если у него есть что-то (заученное) из Корана, то его света хватает (для освещения могилы). А если у него нет (ничего в памяти из Корана), то ему освещают могилу светом, похожим на солнце и свет становится как его неразлучный спутник. Он спит, но свет не будит его, а дает только приятные ощущения.
Когда же испускает дух неверный, Аллах посылает ему двух ангелов, и посылает ему кусок самой зловонной и грубейшей одежды. Затем ему говорят: «О скверная душа! Выходи к аду, мучительному наказанию и Господу, который разгневан на тебя».
Вот, что сказал о словах «Вернись к своему Господу ублаготворенной и ублаготворяющей!» Абу Салих: «Это (будет сказано) во время ее выхода из земной жизни. А что касается слов «Войди посреди Моих рабов. И войди в Мой Рай!» то они будут сказаны, когда настанет Судный День.
Другие же толкователи сказали, что это будет сказано ей во время воскрешения. Ей будет сказано: «Вернись к своему хозяину и в свое тело». Таким образом Аллах прикажет душам вернуться в тела. Это мнение Икримы, Ата и Даххака. Это также передал Авфи от Ибн Аббаса.
Хасан же сказал: «Смысл этого «Возвращайся к награде твоего Господа и Его почестям, будучи довольной Аллахом за то, что он уготовал тебе, и будучи снискавшей довольство твоего Господа, который доволен тобой».
29) «Войди посреди Моих рабов» - т.е. войди с Моими рабами в Мой рай. Также было сказано (что смысл аята): «(Присоединись) к числу Моих праведных, послушных и избранных рабов». Похожее употребление есть в аяте: «Введи меня по Своей милости в число Своих праведных рабов» - (27/19)
30) «И войди в Мой Рай!» - некоторые специалисты по выявлению тонких смыслов Корана сказали: «О душа, которая удовлетворилась земной жизнью. Оставь ее и возвращайся к Аллаху. А возвращение к Аллаху, это отправление в путь Ахирата».
Саид ибн Джубайр сказал: «Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, умер в Таифе. Я присутствовал на его похоронах. Вдруг прилетела доселе невиданная нами птица и влетела в погребальные носилки. Впоследствии мы так и не увидели, чтобы она вылетела оттуда. Когда его погребали, кто-то, кого мы не видели, читал на краю могилы этот аят: «О душа, нашедшая покой! Вернись к своему Господу ублаготворенной и ублаготворяющей! Войди посреди Моих рабов. И войди в Мой Рай!».



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal