Автор Тема: Тафсир Багави 109 АЛЬ-КАФИРУН "НЕВЕРНЫЕ"  (Прочитано 458 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн РабАллаха

  • Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Сообщений: 237
  • Свидетельства о нем: +10/-0
    • E-mail
Еще никто не оценил!
Сура «Аль-Кафирун» - Неверные
Мекканская Сура. Состоит из 6 аятов.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха, Всемилостивого, Милостивого.
1) «Скажи: «О вы неверные!» и до конца суры.
Это ниспустилось по поводу группы неверных, среди которых есть такие как Аль-Харис ибн Къайс ас-Сахми, Аль-Ас ибн Ваиль, Аль-Валид ибн аль-Мугъира, Аль-Асвад ибн абди Ягъус, Аль-Асвад ибн аль-Мутталиб ибн Асад и Умайя ибн Халяф. Они сказали: «О Мухаммад! Давай последуй за нашей религией, а мы последуем за твоей религией. Мы приобщимся к тебе во всех наших делах. Год ты будешь поклоняться нашим божествам, а год мы будем поклоняться твоему божеству. Если в том, что ты принес есть хорошее, то ведь мы и так приобщены к тебе, а значит получим свою долю с этого. Если же в том, чем располагаем мы, есть хорошее, то ведь и ты будешь приобщен к нашему делу, а значит получишь свою долю того хорошего, что есть у нас». Он ответил: «Да упасет меня Аллах от того, чтобы я придавал Ему в соучастники что-либо наряду с Ним». Они сказали: «Ну тогда погладь некоторых из наших божеств и мы признаем тебя и будем поклоняться твоему божеству». Он ответил: «(Я не делаю ничего) пока не дождусь что придет от моего Господа». Тогда Аллах, Могуч Он и Велик, низвел «Скажи: «О вы неверные!» и до конца суры. На утро посланник Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям) пришел в Заповедную Мечеть, а там уже были знатные лица Курайша. Он встал над ними и начал читать эту суру пока не дошел до конца. Тогда они потеряли надежду достигнуть с ним какого-либо компромисса и начали преследовать его и его сторонников.
2) «Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы» - Смысл аята: «Я не поклоняюсь тому, чему сейчас поклоняетесь вы в настоящее время».
3) «И вы не являетесь поклоняющимися тому, чему поклоняюсь я» - в настоящее время.
4) «И я не стану поклоняющимся тому, чему поклонились вы» - И я не стану в будущем поклоняющимся тому, чему поклонились вы.
5) «И вы не станете поклоняющимися тому, чему поклоняюсь я» - в будущем времени.
Здесь обращение к тем, которые в извечном знании Аллаха не уверуют (и в будущем тоже). Выражение «то, чему поклоняюсь я» означает «тот, кому поклоняюсь я (т.е. Аллах)», но оно приняло такую форму из-за того, что соотносится в одном контексте с выражением «то, чему поклоняетесь вы».
Причина повторения, как и сказали большинство специалистов по семантике и семасиологии (изучения смыслов) состоит в том, что Коран был ниспущен на языке арабов, на основе их стиля обращения. А повтор является одной из характерных особенностей арабской речи. Они повторяют для подкрепления и лучшего уяснения подобно тому как используют сокращение в речи для облегчения и лаконизма.
Аль-Кутайби же сказал: «Повтор в речи произошел из-за повторения времени, которое проявилось в том, что они говорили: «Если ты хочешь, чтобы мы вошли в твою религию на год, тогда и ты войди в нашу религию на год». И в ответ на эти слова была ниспущена сура (т.е. первое опровержение в суре на первый год, а второе – на второй)».
6) «Вам ваша религия, а мне моя религия»
«Вам ваша религия» - ширка. «а мне моя религия» - ислама.
Ибн Касир, Нафиь и Хафс прочли слова «а мне» с фатхой над буквой «Йа» в виде «Уа лийа». Остальные же прочли с сукуном буквы «Йа». Этот аят (где приказано неверным только говорить) отменен аятом меча (где приказано с ними сражаться).



Теги:
 
Share this topic...
In a forum
(BBCode)
In a site/blog
(HTML)


Powered by EzPortal